12

Она выбрала ту, что была напротив, — просто потому, что та ей сразу подвернулась. Комната была обставлена дорого, наподобие тех, что можно встретить в хороших отелях. Стены, выдержанные в серых тонах, на полу бледно-голубой ковер. Немногочисленная мебель сделана вручную из светлого дерева. Над поистине гигантских размеров кроватью небольшая картина — пасторальная сцена, написанная в нежных, жемчужно-розовых и светло-зеленых тонах. Единственное окно закрывают легкие шторы.

Словом, все здесь располагало к тому, чтобы сладко спать. И с удовольствием просыпаться.

Маноло внес вещи, положил их на серебристо-серое кресло, стоящее в углу спальни, и присел рядышком с Валери на кровать. Ей все еще было не по себе…

— Я позвонил Мари-Роз, — сказал он, с беспокойством поглядывая на Валери. — Сейчас принесу тебе поесть. Если я правильно помню, ты с утра ничего не ела. Но для начала приготовлю-ка я тебе успокаивающую ванну. У тебя могут оказаться ушибы.

Он исчез в ванной. И вскоре Валери услышала шум льющейся воды. Неожиданно ею овладело смущение.

— Ты не должен так носиться со мной, Маноло! — запротестовала она. — Я же не инвалид, в конце концов!

— Знаю, — послышалось из ванной. — Но мне хочется с тобой носиться. Мне это нравится.

Майлзу тоже это нравилось поначалу, с горечью вспомнила Валери. Бывший муж буквально пылинки с нее сдувал, когда они только познакомились. Все было хорошо, пока не закончился медовый месяц. А потом он ленился даже открыть для нее дверь, не говоря уж о том, чтобы принести стакан воды, когда она плохо себя чувствовала.

Как долго продлится энтузиазм Маноло? Пока она не согласится делать то, что он хочет? Или и после этого он продолжит какое-то время изображать Прекрасного принца, поскольку свыкнется с ролью? Месяца четыре он выдержит — это уж наверняка.

Опомнившись, Валери чуть не зарычала на себя. Временами она ненавидела себя за свой, цинизм. Почему бы ей не стать такой, как Мари-Роз? Спокойной, полной оптимизма, невзирая на сложности жизни.

Маноло просунул голову в дверь спальни.

— Мари-Роз сказала, что будет через полчаса. Так что, мадам, прервите свои размышления и полезайте в ванну. Или желаете, чтобы я вам помог? — добавил он с веселой улыбкой.

Валери поспешно поднялась.

— Я сама дойду.

— Вот и прекрасно, — отозвался Маноло, выходя из спальни.

Через некоторое время Валери уже нежилась в ванне. После купания она надела любимые ночную рубашку и пеньюар — подарок Жанетт на день рождения. Шелковая рубашка, с узкими бретельками и прелестным кружевом, окутывала ее подобно облачку. Пеньюар из той же ткани был мягкий и удобный, с рукавами до локтя.

Когда Валери смыла с лица макияж и расчесала влажные волосы, завязав их в простой хвост на затылке, то стала похожей на школьницу. Тщательно отшлифованный образ неприступной деловой женщины, который она демонстрировала окружающим, куда-то улетучился.

Выйдя из все еще окутанной паром ванной, Валери увидела, что Маноло вернулся в спальню. Она сразу поняла, что новый облик возлюбленной пришелся ему по душе. А ведь он просто смотрел на нее — правда, смотрел не отрываясь. Его взгляд скользил по влажным волосам, едва прикрытой груди, по босым ногам… Валери никогда не думала, что ступни ног могут быть настолько чувствительны. Но так сладко было ощущать мягкий, пушистый ворс ковра! Глаза Маноло наконец вернулись к ее лицу.

— Ты выглядишь намного лучше. Нет синяков?

Он опустился в кресло, стоящее неподалеку от кровати. Включил лампу.

— Есть… на бедре и на плече. И пожалуйста, будь добр, не проси, чтобы я их тебе показала, — быстро предупредила она, приходя в трепет при мысли о том, что придется снимать одежду под его ласковым, ждущим взглядом.

К тому же Валери не надела трусики. Она никогда их не надевала перед сном. И теперь ей не хотелось, чтобы он подумал, будто это было сделано специально для него. Маноло пообещал не прикасаться к ней ближайшие несколько дней, и, кажется, это было правильное решение — оно давало им возможность проверить свои чувства.

— Да я и не собирался, — примирительным тоном произнес он. — Вот, еду тебе принес. Не стал делать ничего основательного — бутерброд с ветчиной и помидорами и какао. Я бы принес круассаны, зная, что ты их любишь, но, как на зло, они кончились. Завтра куплю дюжину.

— Совсем не обязательно, — быстро сказала Валери. — Я легко смогу выжить и без круассанов. Глядишь, даже немного похудею.

— И не думай об этом! Ты мне нравишься такой, какая есть.

Валери решила, что и от комплиментов можно устать.

— Это говорит мой добрый друг? Или же отвергнутый любовник пытается снова подобраться к моему телу?

Маноло немного поразмыслил.

— Нет, я просто сказал правду. Ты сейчас прекрасно выглядишь. Терпеть не могу худых женщин!

— Ну, мне еще далеко до худобы, Маноло. — Вот и прекрасно.

В это время раздался звонок в дверь, прервав их разговор.

— Доедай бутерброд и ложись в постель, — скомандовал Маноло. — А я впущу Мари-Роз и расскажу ей, что случилось, потом она зайдет к тебе. Так что у тебя есть еще несколько минут.

Валери последовала его совету. Правда, еда не лезла в рот, и она с трудом заставила себя прожевать кусок бутерброда. На какао ее уже не хватило. Маноло забрал поднос, когда вошел в спальню вместе с врачом, но, слава Богу, ничего не сказал. Представив женщин друг другу, он тактично вышел, тихонько закрыв дверь спальни.

Валери незаметно рассматривала Мари-Роз. Высокая, с короткими темными волосами и худым костистым лицом, она выглядела старше, чем была на самом деле. На первый взгляд она казалась некрасивой, но в ее внешности было что-то неординарное. Валери подумала, что Мари-Роз принадлежит к числу женщин, которые с возрастом только хорошеют. Держалась она с чарующей непринужденностью.

— Маноло рассказал мне, что случилось, — сказала Мари-Роз, поставив саквояж с медикаментами на ковер и присаживаясь на край кровати.

Ноги у врача очень даже красивые, решила Валери. И не только ноги, но и вся фигура, облаченная в строгий темно-зеленый костюм.

— В ужасном мире мы живем, — продолжила Мари-Роз, с участием поглядывая на пациентку. — Просто счастье, что ты не очень пострадала. Парень, который на тебя напал, явно находился в состоянии наркотического опьянения. Ты должна простить его: он вряд ли соображал, что делает.

Однако Валери вовсе не собиралась прощать кого бы то ни было. А вот эта женщина была способна на милосердие. Маноло оказался прав: она на редкость человечна.

— Маноло также сказал, что у тебя есть синяки, но ты ему их не показала. Можно мне взглянуть?

— Да, конечно. — Валери откинула одеяло и повернулась, позволив Мари-Роз осмотреть ее бедро.

Та осторожно прикоснулась к больному месту.

— М-да, выглядит ужасно, но, к счастью, ничего серьезного. Я выпишу тебе мазь, будешь ее втирать, чтобы кровоподтеки быстрее рассосались. Завтра могут появиться боли, но теплые ванны тебе помогут. Сейчас я измерю давление.

Мари-Роз раскрыла саквояж и достала из него тонометр.

— Сто сорок на семьдесят. Верхнее немного выше, чем следовало бы. Это ты меня боишься?

— Уже почти нет, — лукаво ответила Валери.

— Тогда Маноло прав: происшествие травмировало тебя больше, чем тебе кажется. Ты очень напряжена. Такое давление само по себе не опасно, но следует расслабиться. Если хочешь, я сделаю тебе успокаивающий укол или выпишу снотворное.

— Я, пожалуй, воздержусь от лекарств.

— Почему, если не секрет?

— У моей матери в свое время были проблемы со снотворным. Я бы не хотела повторять ее ошибки. К тому же мое состояние вызвано не только нападением грабителя. Скорее это связано… с жизненными обстоятельствами.

— Или с месье Шальгреном? — предположила Мари-Роз, глядя на Валери проницательными серыми глазами. — Ты ведь любишь его, не правда ли? А он поставил тебя в положение, из которого ты не видишь выхода.

Отпираться было бесполезно. Валери вздохнула и призналась:

— Да.

— С мужчинами всегда так. Впрочем, что это я! Маноло очень хороший. Добрый и отзывчивый человек. И совершенно не похож на своего отца. Он иногда просто не осознает, какой потрясающий эффект производит на женщин. Я когда-то была в него здорово влюблена. Он тебе когда-нибудь говорил, как мы встретились?

Валери молча кивнула.

— В таком случае ты можешь понять, как ранима я была в то время. Мне исполнилось всего восемнадцать. И тут появляется этот прекрасный и могущественный человек, начинает заботиться обо мне и моей матери, дает мне работу да еще платит за нее несоразмерно много. К счастью, мне хватило ума скрыть мои чувства. Только спустя годы, я поняла, как безнадежны были мои мечты. Такие парни, как Маноло, никогда не влюбляются в простых девушек вроде меня. Так что я отказалась от романтических фантазий и стала относиться к нему по-дружески, что оказалось гораздо проще и приятнее. Быть его любовницей — это, должно быть, ужасно. Он такой… Слишком много в нем мужского. Слишком много страсти. Слишком много властности. Только женщина, подобная ему во всем, может надеяться удержать его. Поэтому все его подружки никогда не задерживаются надолго. Я не сомневаюсь, что в один прекрасный день и он влюбится, но, Господь помоги той женщине, если в ней не найдется ответного чувства.

Валери прекрасно понимала Мари-Роз. Но была ли она той самой женщиной, которую Маноло полюбил? Или просто очередным объектом его желаний?

— Маноло упомянул, что вы с ним всего лишь хорошие друзья. Значит, ты еще не говорила ему о твоих чувствах? — спросила Мари-Роз, гладя на побледневшее лицо Валери.

— Нет… Но он уже сказал, что любит меня.

— Что? Боже мой, какой негодник! А ведь мне не обмолвился ни словечком! Но это же прекрасно! В чем же тогда проблема, Валери? Ну-ка расскажи мамочке, что у тебя на душе. Противный мальчишка не желает жениться на тебе?

— Мы еще недостаточно знаем друг друга, чтобы вести подобные разговоры. И потом, вдруг он ошибается в отношении тех чувств, что испытывает ко мне? Он иногда склонен обманывать сам себя.

— Нет, ты не должна опасаться этого! Если Маноло любит тебя, то остальное не имеет значения. Поверь мне.

Валери не очень понравилось это «если», но она решила, что сказала уже достаточно.

— Гмм… Маноло может не понравиться, что я тебе все рассказала, так что ты уж не выдавай меня, Мари-Роз, ладно?

— Не скажу ни слова. Но не забудь сообщить мне, когда он сделает тебе предложение. Потому что если он любит тебя, то непременно женится!

Ну вот, опять это ужасное «если».

— Да, но вернемся к нашим делам. Ты совершенно права насчет снотворного. Если можешь без него обойтись — тем лучше. Но пожалуйста, не стесняйся позвонить мне, если почувствуешь себя хуже. Не стоит быть такой гордой — или такой глупой, — чтобы думать, что можно прожить жизнь и не попросить помощи, будь то лекарства или просто добрый совет. Все мы иногда в этом нуждаемся. А рецепт мази от ушибов я тебе все-таки выпишу.

Мари-Роз извлекла из саквояжа рецептурные бланки и ручку.

— Я отдам рецепт Маноло. Он позвонит в дежурную аптеку и закажет лекарство прямо сейчас, раз уж ему не терпится.

— Лучше я сама завтра куплю мазь, — предложила Валери.

— Ну хорошо. Когда Маноло решает о ком-нибудь заботиться, то делает это на всю катушку. Его ничем не остановишь, слова «нет» для него не существует.

— Да, такие мужчины, как Маноло, просто не понимают слова «нет», — с усмешкой подтвердила Валери.

— Я отлично понимаю, о чем ты, — кивнула Мари-Роз. — Они воспринимают «нет» как вызов и готовы на все, пока не добьются своего. Помни об этом. Вот твой рецепт, а еще я выписала тебе больничный на неделю. Если не хочешь принимать таблетки, тогда постарайся не нервничать хотя бы несколько дней. Дай возможность Матери Природе позаботиться обо всем самой… Извини, что я говорю об этом, но почему бы тебе не спать в одной постели с Маноло? Секс прекрасно расслабляет.

— Мы решили пока подождать с сексом, — призналась Валери, и брови Мари-Роз удивленно приподнялись.

— Да? Так вот она, женщина, которая сказала «нет» Маноло Шальгрену! Что ж, может быть, он наконец встретил достойную себе пару. Рада была познакомиться, Валери. Береги себя.


После того как Мари-Роз ушла, Валери снова легла в постель и задумалась. Она смутно слышала, как хлопнула входная дверь, свидетельствуя о том, что гостья покинула дом. Через несколько секунд в спальню постучался и вошел Маноло. Валери смотрела куда-то мимо него, размышляя над словами Мари-Роз. «Он иногда просто не осознает, какой потрясающий эффект производит на женщин…» «Так вот она, женщина, которая сказала „нет“ Маноло Шальгрену!»

Нет, все-таки ее привлекает в этом мужчине не только красота. Хотя он всегда выглядит так, что дух захватывает. Самым притягательным в нем была необыкновенная смесь страсти и нежности, которую он привносил во все, что делал для нее.

— Мари-Роз сказала, что ты отказалась от снотворного, — недовольно проворчал Маноло.

— Да. Я в нем не нуждаюсь.

— Ерунда. Ты просто не отдаешь себе отчета…

— Это мое решение, Маноло, — мягко перебила его Валери.

Он некоторое время смотрел на нее, пытаясь подавить растущее раздражение.

— Ты ничего не съела и не выпила.

— Извини, но я просто не могу есть.

— Я вижу, ты очень непослушная пациентка.

— Я не пациентка, Маноло. И я не больна.

— У тебя шок! Тебе нужна забота!

— Все, что мне нужно, — это несколько часов хорошего сна.

— Ты утверждаешь, что сможешь уснуть?

— Не вижу причин, которые не дадут мне это сделать!

— Счастливая, — вздохнул Маноло. — Ладно, в таком случае пожелаю тебе спокойной ночи. Увидимся утром.

С этими словами он покинул спальню.

Валери хотелось попросить его остаться, но она вовремя прикусила язык. Со многими словами Мари-Роз она могла бы поспорить, но то, что мужчины, подобные Маноло, всегда воспринимают слово «нет» как вызов, было чистой правдой.

Он вроде бы хотел, чтобы она стала его спутницей жизни, жила с ним вместе и участвовала во всех его делах. Когда она отказалась, он тут же позвонил ей и признался в любви. Было ли это признание искренним или просто способом добиться желаемого?

Сомнения одолевали Валери, не давая заснуть. Ей уже начало казаться, что она так и пролежит всю ночь без сна. Может, зря она отказалась от снотворного? Все было бы лучше, чем бессонный ад, в который она постепенно погружалась.

В конце концов Валери поняла, что если останется одна еще хоть на мгновение, то непременно сойдет с ума. Тогда она тихонько слезла со своей роскошной кровати, с трудом поднялась на ноги и нетвердыми шагами направилась к двери. Возможно, у Маноло есть то, что поможет ей, — болеутоляющее или успокоительное.


— Маноло… — Голос ее прозвучал жалобно. Потом, подумав, что так он вряд ли услышит, она повторила его имя громче.

Дверь спальни напротив тут же распахнулась, и появился Маноло, одетый в шелковые пижамные штаны. Больше на нем ничего не было. Валери внезапно поняла, что забыла о своих опасениях и с жадностью смотрит на его полуобнаженное тело. Мысли, посетившие ее на этот раз, были отнюдь не тревожными. Они возбуждали.

— Что случилось? — быстро спросил он. — В чем дело?

— Я не могу заснуть, — пожаловалась Валери.

Маноло бросил на нее торжествующий взгляд.

— Я тебя предупреждал!

— Мне нужно что-то, что дало бы мне возможность расслабиться.

Некоторое время он задумчиво смотрел на нее. Валери казалось, что он видит ее насквозь.

— Я сейчас тебе принесу это «что-то». Иди, пока в постель.

Через некоторое время Маноло вернулся, держа в руке стакан с прозрачной жидкостью. Валери уже лежала под одеялом, и он протянул ей лекарство.

— Вот, выпей.

Она послушно выпила, пытаясь понять, что за лекарство растворено в воде.

— Что это? — наконец спросила Валери, не разобрав вкуса.

Маноло рассеяно принял пустой стакан и поставил его на тумбочку возле кровати.

— Обыкновенная холодная вода. Я не нашел ничего более подходящего, поскольку не держу в доме лекарств. И мне кажется, что тебе нужны вовсе не таблетки.

— А что же?

— Можешь сколько угодно обманывать себя, моя дорогая, но меня тебе не провести. По твоим глазам видно, что ты хочешь, чтобы я занялся с тобой любовью.

При этих словах Валери почувствовала, что ее сердце учащенно забилось, а во рту пересохло.

— В этом нет ничего постыдного, — продолжил Маноло, обнимая ее за плечи и прижимая к себе. — Тебе очень нужно расслабиться. Воздержание в этом ни капли не поможет. А я помогу. И ты это знаешь. Просто ложись, закрой глаза и доверься мне.

Валери хотела было воспротивиться. Но слова действовали так успокаивающе, так мягко обволакивали сознание, что она послушно закрыла глаза и отдалась его воле.

Маноло тихонько откинул одеяло и нежно поцеловал ее губы, подбородок, шею. Затем его руки медленно спустили бретельки ночной рубашки, постепенно обнажая ее тело все больше и больше. Валери чувствовала, как ее охватывает блаженная истома, прогоняя накопившиеся за день горести.

Вот его пальцы прикоснулись к ее груди, мягко сжали и не двигались до тех пор, пока соски не затвердели. Тогда Маноло осторожно прихватил один из них губами, прислушиваясь к легким стонам влюбленной женщины. Затем покрыл поцелуям и напрягшийся живот, доставляя ей ни с чем не сравнимое удовольствие.

— Бедная малышка, — шепнул он, целуя синяк на ее бедре.

Когда губы Маноло сомкнулись вокруг маленького твердого бугорка и нежно сжались, она издала короткий крик, чувствуя, как сладострастные судороги сотрясают тело. Перед глазами засияли радужные вспышки.

— Прости меня, — пролепетала Валери, когда обрела возможность снова ощущать мир. — Но это было так хорошо…

— Глупенькая, — мягко прервал ее Маноло. — Тебе совершенно не за что извиняться. Сегодня все только для тебя, моя дорогая…


— Как спалось? — был его первый вопрос после того, как на следующее утро она набралась наконец храбрости и покинула спальню.

Маноло сидел за обеденным столом, одетый в черное, и просматривал утреннюю газету. Чашка с дымящимся кофе стояла перед ним. Он был гладко выбрит, и Валери тихонько вздохнула, вспомнив его щетину, которая произвела на нее неизгладимое впечатление прошлой ночью.

Валери больше не нервничала. Раз уж она отважилась покинуть свое убежище, то сделает и остальное. Она внимательно посмотрела на мужчину, который оказался способен доставить ей столько удовольствия, не требуя ничего взамен. Была ли это любовь? Или просто настойчивое стремление добиться заветной цели?

Единственное, что Валери знала точно, — так это то, что он способен покорить любую женщину.

— Спала хорошо, большое спасибо. А ты?

Маноло кисло улыбнулся.

— Могло бы быть и лучше.

— Странно, что сегодня мне не нужно идти на работу. Как-то непривычно, — заметила Валери.

— Тогда пойдем со мной на репетицию, — предложил Маноло. — Это ненадолго, в лучшем случае, на пару часов. Я посмотрю только двух танцоров.

— Но почему ты должен этим заниматься? Разве это не работа художественного руководителя? Или, например, твоего отца?

— Гастон подхватил простуду, поэтому и был вчера такой злой. Надеюсь, что болезнь продлится не больше двух дней, и завтра он вернется в театр. Но, если быть честным, я с удовольствием взгляну на Эсперансу с Мануэлем, пока его нет рядом. Между этими троими происходит нечто, что мне не нравится. Столкновение характеров, я думаю. Но танец Эсперансы с Мануэлем — украшение шоу, единственное, что не совсем готово. Я должен заставить их поторопиться, как уже говорил тебе. Наше представление станет гвоздем сезона, если только все сложится как надо. Придется мне на сегодня перевоплотиться в ужасного зверя.

— Не представляю тебя в роли ужасного зверя, — честно призналась Валери.

— Это все потому, что тебе я показываю себя только с лучшей стороны, — рассмеялся Маноло.

Вот этого-то Валери и боялась больше всего. Так что она решила посмотреть, как он ведет себя в рабочей обстановке. И на Эсперансу. Это был ее шанс увидеть ту самую Кармен, о которой она так много слышала. Интересно, что будет, если она пойдет с Маноло и на премьеру? После того, что случится в пятницу вечером, можно было бы предвидеть дальнейшее развитие их отношений. Вполне возможно, их связь действительно перерастет в нечто очень романтическое.

— Я пойду с тобой… если пообещаешь, что там не будет прессы.

Маноло кивнул.

— Я не приглашаю прессу на репетиции. Но если кто-нибудь и просочится, я представлю тебя как мою кузину.

— Гмм… Сестра звучала бы лучше.

— У меня до сих пор не было никаких сестер.

— Так заведи себе одну.

Загрузка...