Глава 30

Давит, давит, давит.

Что-то безумно давит мне на грудь, мешая дышать, не позволяя сделать ни единого вздоха.

Через время, показавшееся мне вечностью, я чувствую будто по моим венам что-то течёт, даря парящее ощущение свободы.

Такой чистой и лёгкой, что меня накрывают ранее незнакомые яркие эмоции и я чувствую всепоглощающую радость.

Я всё ещё не могу дышать, но как будто мне это больше и не нужно. Как будто больше не воздух даёт мне жизнь, а нечто другое.

Совершенно чужое и при этом такое родное и близкое.

Но я не успеваю насладится этим новым ощущением, как внезапный лёгкий разряд проходит по моему телу. Ещё один. И ещё. Я начинаю понемногу чувствовать своё тело. Это не больно и не приятно, это как-то… щекотно. Каждый новый разряд бьет по мне сильнее предыдущего. Со временем ощущения становятся ярче.

И через некоторое время ощущение щекотки становится каким-то жгучими, а я понимаю, что скоро не выдержу.

Это чувство нарастает, превращаясь в пытку, от которой я не могу сбежать.

Я пытаюсь что-то сделать, но не могу. Не выходит. Пытаюсь сконцентрироваться, но ничего не получается.

— Иди на мой голос, Вера, — слышится мне.

Надеюсь, я не умерла?

— Слушай мой голос, потянись к нему, я вытащу тебя.

Пытаюсь тянуться, но новый разряд вновь оставляет меня оглушенной болью.

Внезапно чувствую какое-то охлаждающее прикосновение. Прикосновение чего-то раненого, одинокого и теплого. Мне становится так грустно. А в следующий момент это прикосновение будто перерастает в тиски. Меня словно хватают за шкирку и выдергивают из этого состояния.

Я открываю глаза, сидя в какой-то спальне на кровати и чувствую, как от крика у меня заложило уши.

И только благодаря резко засаднившему горлу я понимаю, что это был мой крик.

— Я жива, — хриплю я.

Я пытаюсь откашляться, но это только сильнее ранит горло.

— Живы, леди Фордж, — подтверждает мужской голос.

Я поворачиваю голову на этот голос и вижу взрослого седовласого мужчину в строгом светлом костюме. Позади него в кресле сидит напряженный Деклан.

— Где Роберт? — еле слышно шепчу я.

Деклан кивает головой и я поворачиваю голову направо.

Роберт лежит рядом со мной на постели. Бледный, исхудавший, с сильнейшими тенями под глазами. Кажется, что он совсем не дышит.

Я тяну к нему руку, проверяю пульс.

Слабый, очень слабый.

Пытаюсь спросить “Что с ним?”, но горло охватывает спазм и голос мне не поддается.

— Выпейте, — незнакомый мужчина протягивает мне стакан с какой-то голубоватой жидкостью.

Я смотрю на Деклана с вопросом и он кивает.

Беру стакан и жадно его осушаю, хоть в нём и невероятно приторная гадость.

Голова немного кружится и стакан выпадает из моих рук, звонко разбиваясь об пол.

Деклан сразу же подрывается с кресла ко мне, но мужчина останавливает его.

— Всё в порядке, не переживайте.

— Думаю, вы понимаете, что в данной ситуации это невозможно, — сухо отвечает Деклан.

Мужчина бросает взгляд на Роберта. И я тоже вновь смотрю на него.

Головокружение прошло и я понемногу начинаю чувствовать прилив сил. Горло больше не болит и я снова решаюсь задать волнующий меня вопрос.

— Что с Робертом?

Мужчины переглядываются.

— Я объясню тебе позже, — обещает Деклан. — Лучше скажи, тебе давали какое-то зелье, как только ты появилась в этом мире?

Я хмурюсь, пытаясь вспомнить тот день.

— Тот огромный мужчина — Уклос, кажется, — что-то пытался влить мне в горло, но он так и не сказал, что это, поэтому я просто притворилась, что выпила.

Деклан прикрывает глаза рукой.

— Мистер Дорв, — Деклан встаёт и подходит к мужчине. — Спасибо за вашу помощь, сегодня мы сами разберемся, в какое время вы прибудете завтра?

Мужчина немного растерянно смотрит.

— Завтра я буду сразу же после обеда, лорд Роуз, если вы не возражаете.

— Будем вас ждать, — Деклан подходит к двери и открывает её. — Попросить вас проводить?

— Не стоит. Доброго вечера, лорд Роуз, леди Фордж.

Мужчина слегка кланяется и уходит, а Деклан закрывает за ним дверь и смотрит прямо на меня.

— Деклан, скажи наконец, что происходит, — взволнованно прошу я.

— То зелье, что ты не выпила, даётся всем иномирцам, чтобы защитить их от магии.

— В каком смысле “защитить”?

— Ты жила в мире без магии, насколько я понимаю.

Я недоуменно киваю.

— Твоя магическая искра спала, поскольку мир вокруг был совершенно не магический, — вздыхает он. — Как бы тебе объяснить.

Он задумчиво хмурит брови и подходит к кровати.

— Роб говорил, что шросы надевали на тебя артефакт, подавляющий магию. Правильнее сказать, что он подавляет не магию внутри тебя, а твою возможность брать и управлять магией этого мира. Вот и твой мир был как этот артефакт. А здесь же магия повсюду, поэтому она реагировала на твою искру. Поскольку у тебя большой магический потенциал, то и магия к тебе буквально липнет.

— Но что тогда со мной произошло?

— То зелье частично блокирует силу, давая телу и искре подстроиться под новый мир. Ты должна была постепенно входить в контакт с магией, а у тебя вышло всё наоборот. Судя по словам мистера Дорва, когда ты перенеслась от Роба, твоя искра иссякла, это чудо, что ты не погибла, что магия тогда не сожгла тебя саму.

Я пытаюсь понять, что он говорит, но мне это сложно даётся.

Деклан проходит и садится обратно в кресло.

— Это я виноват, надо было сразу заподозрить неладное, когда ты смогла переместиться так далеко, — он откидывает голову на спинку кресла и его лицо искажает гримаса боли.

— Так что со мной случилось? — пытаюсь добиться ясности я. — Что с Робертом? Почему он спит и выглядит таким измученным.

— О, это целая история, — с злой насмешкой говорит он.

— Расскажи кратко, пожалуйста, не томи, я больше не могу ждать, мне необходимо знать, что с ним.

Он хмыкает с усмешкой и мне она совсем не нравится. С каждым мгновением струна напряжения натягивается во мне всё сильнее.

— Когда я проверял твои магические потоки, чтобы понять, насколько ты готова к магии, то твоя искра не выдержала. Магия начала с безумной силой её атаковать, сжигать твои потоки и твою жизненную энергию. Я поместил тебя в стазис, но ничего не помогало. Прошло около двух недель прежде чем мистер Дорв наконец-то стабилизировал твоё состояние и дело оставалось за тобой. Ты должна была справиться с магией, принять её, стать с ней одним целым, но у тебя не получалось и этот чертов некромант решил тебя спасти.

— Он что меня воскресил?

— Воскресить можно только мертвеца, Вера, — хмыкает Деклан. — Он рискнул и объединил ваши души, чтобы помочь тебе. Я говорил ему, что это безумие, но он оказался прав. Как всегда всемогущий Роберт Фордж оказался прав.

Голос Деклана как будто дрожит от злобы и он тяжело дышит.

— Ну, что же, ты здесь, значит, он справился.

Я отчетливо вижу ту боль и страх, что Деклан скрывает за своей маской злобы и не могу сдержать слёз.

— Он… он умрет? — я снова дрожу и мне требуется огромное количество сил, чтобы задать этот вопрос.

Лицо Деклана темнеет и превращается в жесткую маску.

Он встаёт, берет какие-то бумаги с небольшого столика у кресла и подходит ко мне.

— Подпиши, — он протягивает мне бумаги.

Я недоуменно на него смотрю, всё расплывается перед глазами из-за слёз.

— Почему ты молчишь? — не сдерживаясь, кричу я, резко вставая с кровати. — Зачем ты суешь мне какие-то бумаги? Ответь мне, что с ним! Сейчас же, Деклан, иначе я за себя не ручаюсь.

Моё сердце бешено колотится и на моих руках загорается огонь.

Деклан устало на меня смотрит, кладет бумаги на тумбочку возле кровати и направляется к двери.

— Роб оставил всё своё имущество тебе, — сообщает он, оборачиваясь у двери, но не смотря на меня. — Твоя подпись всего лишь формальность.

— Ты хочешь сказать, что он никогда не очнется? — отказываясь принимать происходящее, произношу я.

Деклан молчит, смотря в одну точку.

— Скажи мне, что есть шанс его спасти! — кричу я, пытаясь привести его в чувства.

Деклан резко разворачивается и яростно на меня смотрит. Его зрачок вытягивается, а на руках появляются когти.

Наверное, стоило бы испугаться, но мне всё равно, даже если он решит меня убить.

Внутри мне кажется, что я умираю прямо сейчас.

Получается, он спас меня, чтобы обречь мою жизнь на страдания?

А у меня он не захотел поинтересоваться, нужна ли мне такая жизнь?

— Он должен был очнуться вместе с тобой. Как видишь, этого не произошло. Поэтому нам остается только верить и ждать.

— Но ты уже не веришь, так?

Деклан вздыхает и снова возвращает себе полностью человеческую сущность.

— Больше всего на свете я надеюсь, что неправ. Но ты права, я не верю.

— Ты сам сказал, что он никогда не ошибается! — хватаюсь за призрачную соломинку я. — Может ему нужно просто больше времени! Не ставь на нём крест. Пока мы ждем его возвращения, давай вернемся к твоему плану, нужно начать следить за Надин Ферре. Тогда нам не придется врать Роберту, а когда он очнется, то может у нас уже будет какая-то информация.

Я успокаиваю саму себя. Мне кажется, что найти себе занятие, пока не поправится Роберт самое верное решение. Нужно отвлечься и сейчас предложение Деклана кажется мне особенно подходящим. Да и может он очнется уже утром, а Деклан зря драматизирует?

— Мне всё равно, Вера, — отводит взгляд он. — Если он умрет, то пусть хоть весь этот мир сдохнет с каждым из Протекторов. Он — моя единственная семья. И мой единственный друг. Единственный человек, благодаря которому мир казался не таким уж невыносимым. Мне плевать на все интриги и на все заговоры. Будет война — я приму бой и буду стоять до конца. Нет, я буду и дальше держать завесу. Мне всё равно, понимаешь?

Он открывает дверь, но останавливается.

— Ты можешь заниматься чем хочешь, Вера. Ты теперь безумно богатая женщина. Я прошу тебя лишь об одном. Не рискуй своей жизнью, иначе все старания моего друга будут напрасны.

Деклан выходит, громко хлопая дверью.

Я смотрю на неё, тяжело дыша.

Разве это всё возможно?

Это точно реальность?

Почему только обретя, я должна его терять?

Я разворачиваюсь к Роберту, ложусь на кровать и устраиваюсь у него на плече, переплетая свою ладонь с его.

— Спасибо, что спас меня, — шепчу я. — Но я не понимаю, зачем мне это всё без тебя. И я не знаю, как управлять целым замком. Я же совсем ничего не знаю. Я столького не знаю о тебе. Какой твой любимый цвет? А блюдо? Ты любишь море? Я вот люблю, хоть и никогда на нём не была, но всю жизнь мечтала. И абсолютно не умею плавать. А ты?

Я вздыхаю и прикрываю глаза, чувствуя, как рубашка под моей щекой становится мокрой от слёз.

— Ты просто обязан вернуться и рассказать мне всё о себе, понимаешь? У нас вообще-то медовый месяц. Вернись ко мне, слышишь? Хоть ты ужасно упрямый, но я уверена, что мы сможем с тобой договориться обо всём по одной простой причине. Я тебя люблю. И пусть ты не скажешь мне сейчас этого в ответ, твой поступок говорит громче слов. Мама всегда говорила, что надо смотреть на поступки мужчин, а не на слова. Но эти заветные слова я бы всё равно хотела услышать от тебя. Поэтому ты вернись, обязательно вернись. Я буду ждать. Столько, сколько потребуется.

* * *

Неделю спустя.

Я нервно тереблю юбку светлого платья. Оно мне безумно идет, как и мой макияж, с которым я практически не похожа на саму себя.

Поднимаюсь по ступенькам огромного особняка и стучу металлическим кольцом по двери.

Дверь открывает полноватая статная женщина лет пятидесяти.

— Добрый день. Что вы хотели? — со сдержанной улыбкой спрашивает она.

Я мило ей улыбаюсь, надеясь сразу завоевать расположение.

— Добрый день. Меня ждёт ваша экономка. Я — новая горничная госпожи Ферре.

Загрузка...