Глава пятая

Забудь Тома Макфарлейна. Забудь о том, как вздрагивала от каждого звонка и летела к трубке в надежде услышать его голос. Забудь, как сама заявилась к нему домой, но квартира была пуста. Выходит, после той страстной встречи он все-таки отправился в свой медовый месяц для одного.

Холоден. Он был холоден к ней. Для нее та встреча стала единственной и неповторимой, а для него это было всего лишь короткое приключение. Первобытная необходимость доказать свою мужскую природу.

«Я уже хорошо знаком с женщинами вашего типа». Сильви вспомнила эти слова Тома. Но правда заключается как раз в другом. Он не захотел ее узнать.

Она посмотрела в окно на знакомый с детства пейзаж. Старая деревня приютилась в долине у берега реки. А вон виднеется квадратная нормандская башенка церкви. Ребенком она была здесь счастлива, и воспоминания о тех временах согревали ей душу.

Но нужно работать. Сильви перевела взгляд на фотографии, которые ей передала художница по костюмам, решившая во что бы то ни стало обеспечить ее свадебным платьем ее мечты. Однако здесь была одна проблема. Дело в том, что Сильви давно простилась с мечтами.

Она научилась удовлетворяться реальностью. Ее вполне устраивало то, что она имела. Она немало достигла с той поры, как взяла в свои руки управление своей судьбой. А может быть, ей просто нравилось так думать?

Сильви положила руку на живот, почувствовав, что ее малышка шевелится, будто хочет напомнить ей, что судьба жестоко наказывает тех, кто думает, что может оседлать ее.

Перед глазами Сильви стояло лицо Тома. Он загорел и похудел. Взгляд стал суровым.

Сильви закрыла глаза, пытаясь отогнать образ Тома, сконцентрироваться на платье. Стиль… Стиль — вот что самое главное. Она не уставала повторять это своим клиенткам. Свадебное платье должно быть выражением твоей сущности. Свадьба не время для экспериментов. Особенно если твоя фотография в полный рост будет украшать обложку журнала «Звездная жизнь».

Джина Вагнер, дизайнер «Свадебных колоколов», была на редкость талантливым художником. Все ее платья были великолепны.

Сильви потянулась к небольшому букетику фиалок, которые Люси собрала для нее в лесу. Ароматные цветы с бархатистыми лепестками и листьями в форме сердечка были связаны узкой пурпурной лентой. Сильви вдохнула их аромат и улыбнулась. Ее букет невесты будет простым букетиком фиалок. Свадьба в стиле минимализма. Что ж, минимализм — это всегда стильно.

Свадебные платья с открытым верхом и пышной юбкой хорошо смотрятся в роскошных интерьерах столичной церемонии, но не в деревенской церкви. Ей это не подойдет. И все же зрелище должно быть запоминающимся. Ей нужна тема, нечто такое, что свяжет все воедино.

Сильви вздохнула и продолжила изучение коллекции образцов, которые приготовила для нее Люси. Она взяла в руки длинную аметистовую серьгу и приложила ее к мочке уха. Потом рассмотрела клочок розовато-лилового шифона, ленты, высушенные лепестки цветов, пригласительные открытки в конвертах с сиреневой подкладкой. Все просто великолепно.

Сильви подцепила пальцем украшенную вышивкой и бисером шелковую туфлю и принялась разглядывать ее. Она была пурпурного цвета.

— Что-нибудь выбрала? — В дверном проеме появилась Джина Вагнер.

— Вот эти туфли, — ответила Сильви.

— А с платьем как?

— На девственницу я в любом случае не похожа. — Сильви провела рукой по своим округлившимся формам и отложила в сторону одну из фотографий с образцами платьев. — Все платья хороши, но я в затруднении. И дело здесь не в моем животе. Я заметила, что большинство моих клиенток, когда выбирают свадебное платье, думают о женихе. И если им удается найти платье своей мечты, они обычно говорят что-то вроде: «Он просто растает, когда увидит меня в этом».

— Слушай, а это то, что нужно, — Джина забрала у Сильви пурпурную туфлю и окинула ее взглядом. — Превосходно! Примерь-ка башмачок.

Сильви надела туфлю и поставила ногу так, чтобы Джине было удобно смотреть. Пурпурный шелк переливался. Среди великолепной вышивки угнездилось несколько маленьких бусинок. Они сияли на свету. Обе женщины ахнули.

— Торжественный момент превращения Золушки в принцессу, — улыбнулась Джина. — Примерь другую, походи, — предложила она Сильви и через минуту спросила: — Что ощущаешь?

— Всепоглощающее желание ходить в них всю оставшуюся жизнь, — смеясь заметила Сильви. — Однако меня смущает цвет.

— Цвет! Он, знаешь ли, играет огромную роль в свадебных нарядах наших дней, — глубокомысленно заметила Джина. — Этот цвет очень даже может подойти. Его можно использовать в вышивке, в аппликации. Я знаю женщину, которая делает это просто великолепно. — На секунду Джина задумалась. — А вот кое-чего нам действительно не хватает. Нам нужен мужчина, и тогда твое настроение сразу повысится.

— Извини, но в этом я тебе не могу помочь, — быстро сказала Сильви.

— Да? А как же?..

— Поверь мне, Джина, — резко оборвала ее Сильви, — ребенок зачат от донора.

Не было похоже, чтобы Джина поверила Сильви, отчасти поэтому она продолжала подыскивать веселые или даже игривые варианты.

— А ну-ка взгляни в окно. Смотри, сколько там забавных типов растягивают шатер, — она показала на большой газон перед домом. — Хочешь, позову кого-нибудь из них?

Сильви не успела ответить. Кто-то музыкально прочистил горло за их спиной. Девушки обернулись.

— О, Марк! Здравствуй, — приветствовала Джина незнакомого мужчину. — Что ты здесь делаешь? Вы знакомы? — Она обернулась к Сильви. — Это главный архитектор нашего округа Марк Хиллард. Марк, это Сильви Смит.

— Мне очень жаль, Сильви, — улыбнулся Марк, — но вас неправильно информировали. Я живу в Верхнем Хофтоне с женой и тремя детьми. Вот почему я умываю руки, что бы там Джина ни имела в виду.

— Речь шла только о моем настроении, — пояснила Сильви.

Но Марк не закончил:

— Вот именно. И я о том же. Как раз для этой цели вам очень пригодится некто Том Макфарлейн, новый владелец Лонгборн-Корта.

В эту минуту в дверях появился мистер Макфарлейн собственной персоной. Заметив его, Марк едва заметно улыбнулся, раскланялся и направился в утренний салон.

— Том? А я Джина Вагнер. — Художница протянула ему руку, после мгновенного рукопожатия отошла на пару шагов и окинула его взглядом. — О, да. Вы идеальны.

— Я?

— Само совершенство! Вы не женаты?

— Почему бы вам не спросить об этом мисс Смит? — ответил Том.

Сильви тем временем пыталась различными способами остановить Джину от дальнейших глупостей. Но Джина поняла ситуацию совсем иначе.

— Ах, вы знакомы! Отлично. Видите ли, благородный незнакомец, столь вовремя оказавшийся знакомым. Дело в том, что нашей красавице Сильви нужен партнер, если и не равный ей, то по крайней мере не сильно уступающий. Найти такого не просто, но, похоже, само небо послало нам вас. А нужен подобный партнер для вдохновения, чтобы Сильви могла включить свою недюжинную фантазию. Короче, не хотите ли вы ей подыграть?

— Н-н-н… — только и смогла выдавить Сильви. Ее язык присох к нёбу.

— Все зависит от условий игры, — ответил Том скучающе-независимым тоном, предполагавшим его активное участие во многих играх, причем непременно на правах основного игрока.

— Условия просты. Все, что от вас требуется, — это стоять здесь и источать влюбленность и сексуальность. Мне кажется, у вас есть все данные, чтобы справиться с этой задачей. — Джина ободряюще улыбнулась и, прежде чем он успел пошевелиться, добавила: — Вот так. Отлично!

— Но я еще ничего не сделал, — запротестовал Том.

— Вам ничего и не нужно делать, — Джина улыбалась ослепительно. — Правда же, Сильви, включай свое воображение.

— Джина, я думаю…

— Тебе сейчас не нужно думать. Тут нужно чувствовать. — Джина взяла Сильви за плечи и развернула так, чтобы она могла посмотреть Тому в глаза. — Забудь про этот свитер, про эти брюки, хотя они превосходны. Представь, что на нем утренний туалет… — Джина скосила глаза на пурпурные туфли, — серый утренний костюм с пурпурным жилетом и фиалками в петлице.

Услышав эти слова, Том издал звук, который должен был выразить его решительный протест. «Никогда в жизни», — мог бы сказать он, если бы не был джентльменом.

— Он стоит у алтаря, — продолжала Джина.

— Что? У какого еще алтаря? — возмутился Том, окончательно очнувшись от своих собственных фантазий, в которых все координаторы свадеб в мире едят огромный свадебный торт с твердой, как камень, глазурью до тех пор, пока у них не выпадут все зубы.

— Хороший вопрос, Том, — не прекращала верещать Джина. — Вопрос по делу. Алтарь в сельской церкви, не так ли, Сильви?

— Где же еще? — отозвалась Сильви. — Но к тебе, Том, это не имеет никакого отношения.

— Не имеет? — Тому это явно не понравилось, но Джина уже разошлась, и ничто на свете не могло остановить ее.

— Абсолютно не имеет. Мы сделаем всю работу здесь. — Джина взяла букетик фиалок и вложила его в руку Сильви. — Ты идешь по центральному проходу к алтарю. Иди, иди. — Джина подтолкнула Сильви к Тому. — Все смотрят на тебя, но ты не видишь никого. — (Сильви неохотно пошла.) — Ты в платье твоей мечты, все в церкви сконцентрировано только на тебе. И на нем.

Сильви встретилась взглядом с Томом. Почему он все еще здесь? Почему не ушел?

— Что ты чувствуешь, Сильви? — спросила Джина шепотом, будто они действительно находились в церкви. — Чувствуешь кожей эту прохладу? Слышишь шорох своего платья? Скажи мне, Сильви, что видит он? Что заставляет его млеть от восторга?

Взгляд Тома упал на выпуклый живот Сильви, и, резко обернувшись, он громко спросил:

— Марк, у тебя есть все, что нужно?

Том не стал дожидаться ответа и быстро ушел. Находиться в одной комнате с Сильви у него больше не было сил.

Загрузка...