Робин Уэллс Сыграем в молодоженов?

Глава первая

— Мой покойный муж всегда говорил, что у меня нюх на людей. — Миссис Делакруа подалась вперед, наклоняясь над огромным, окаймленным позолотой письменным столом, занимавшим почти все пространство ее кабинета. Взмахнув приклеенными ресницами, она посмотрела на мужчину, сидевшего рядом с Кейт на бархатном диване. — И сейчас нюх меня не обманывает. Вы, мистер Чандлер, произвели на меня самое благоприятное впечатление.

Кейт опустила глаза, делая вид, что разглядывает свои записи. Она пыталась спрятать улыбку, которую вызывала у нее эта молодящаяся пожилая дама, явно заигрывавшая с ее боссом, несмотря на то что годилась ему в бабушки.

Хотя чему тут удивляться, подумала Кейт. За те восемь месяцев, что она проработала в качестве секретаря Ричарда Чандлера, ей пришлось убедиться, что очень многие женщины стали жертвами его обаяния. Да она и сама не слишком отличалась от них. Ей следовало бы выработать стойкий иммунитет к этому высокому красавцу, сидящему рядом с ней, подумала Кейт. Тем более, что он, похоже, совсем не замечает в ней женщины.

Кейт успела понять, что Ричарду нравятся высокие длинноногие блондинки с солидным бюстом и еще более солидными связями. Она же никоим образом не отвечала этим требованиям. У нее были темные вьющиеся волосы, и она не отличалась ни высоким ростом, ни пышными формами. Какие-либо влиятельные связи тоже отсутствовали. Ее имя можно было встретить разве что в Большой телефонной книге Нового Орлеана. Кейт прекрасно понимала, что ей не грозит стать звездой экрана, как, впрочем, и героиней романа с Ричардом Чандлером.

Но ведь и Ричард не отвечает ее требованиям, тут же напомнила себе Кейт. Конечно, надо признать, что его улыбка сводит ее с ума, а взгляд заставляет сердце учащенно биться. Но тем не менее, ей хотелось, чтобы рядом был мужчина, который верил бы в любовь на долгие годы и стремился к семейной жизни. И ее вовсе не привлекают субъекты, которые наслаждаются женщинами подобно гурману во французском ресторане, получающему удовольствие от изысканных блюд.

К тому же, думая о муже, Кейт не могла представить себе, что им может стать мужчина, чья жизнь целиком и полностью принадлежит бизнесу, кто днем и ночью думает лишь о деле. Ричард же смотрел на жизнь как на математическое уравнение, которое всегда можно решить с помощью логики, приложив небольшое усилие. Чувства и сентиментальность, судя по всему, были у него не в чести. Он сближался только с теми женщинами, которые могли бы способствовать расширению его деловых связей, иными словами помочь ему в бесконечной погоне за новой прибылью, которую он получал, скупая разоряющиеся компании, вдыхая в них новую жизнь и вновь их перепродавая.

Нет, несмотря на все его обаяние, перед которым трудно было устоять, Ричард Чандлер не был мужчиной ее мечты. Кейт хотелось, чтобы ее супружеская жизнь походила на жизнь ее родителей, которые до самой своей смерти любили друг друга, преданно заботились друг о друге. Что же касается Ричарда, то он словно бы и не стремился к браку. Когда в прошлом месяце Кейт взяла выходной, чтобы помочь своей лучшей подруге подготовиться к свадебной церемонии, Ричард заметил, что она оказала бы подруге большую услугу, если бы потратила день на то, чтобы отговорить ее от этого шага.

— Что вы хотите этим сказать? — Кейт была в шоке.

— Брак подобен самоубийству. Душевный подъем человека не может длиться вечно. Это временное явление. От любви у мужа и жены с годами не остается и следа. Она сгорает.

— Вы не правы! Ведь супружество порой длится до конца жизни!

Ричард пожал плечами.

— Некоторые люди необыкновенно терпеливы и могут вынести любое испытание.

Да, Кейт и Ричард, без сомнения, были абсолютно разными людьми. Впрочем, лучше воздержаться от оценок личности ее босса, рассуждала Кейт, главное — у нее сейчас интересная, полная разнообразия работа. Да и платят здесь в два раза больше, чем на прежнем месте в небольшом страховом агентстве в Огайо.

Кейт вновь обратила свое внимание на миссис Делакруа как раз в тот момент, когда пожилая дама улыбнулась Ричарду. Даже женщины почтенного возраста не могут устоять перед его чарами, с унынием подумала девушка.

— Вы, мистер Чандлер, производите на меня самое благоприятное впечатление, — повторила миссис Делакруа. Ее жемчужные серьги, качнувшись, коснулись пухлых, сильно нарумяненных морщинистых щек, похожих на печеные яблоки.

Ричард сверкнул своей ослепительной улыбкой, которая всегда заставляла пульс Кейт учащенно биться.

— Означает ли это, что вы согласитесь продать ваш отель?

Рука пожилой женщины коснулась воротника розового шелкового платья. Кейт показалось, что этот наряд был специально подобран к розовым стенам кабинета, который больше походил на будуар в борделе, чем на кабинет деловой женщины. Это сравнение невольно приходило на ум при виде мебели на длинных и тонких ножках, абажуров с бахромой и картин в дорогих рамах с изображениями обнаженных красавиц эпохи Возрождения. Но хотя ее вкус был диаметрально противоположен вкусам миссис Делакруа, Кейт почувствовала симпатию к этой пожилой даме.

— Должна признаться, — сказала миссис Делакруа, не отрывая глаз от Ричарда, — знать, что такой красивый мужчина, как вы, стоит у руля отеля «Медовый месяц», было бы для меня истинным удовольствием. Вы напоминаете мне моего дорогого Луи, когда мы впервые встретились с ним.

— Когда же это было? — учтиво спросил Ричард.

— В сорок шестом году, сразу после войны. О, это был красивый дьявол. Черные волосы, блестящие карие глаза, красиво очерченный подбородок. Прямо как у вас, мистер Чандлер. Правда, он был пониже ростом и поуже в груди, но тем не менее вы мне очень его напоминаете. — Миссис Делакруа надела очки, откинула назад голову и посмотрела на Ричарда. — Но у вас с Луи не только внешнее сходство. В вас есть кое-что еще. Внутренняя искра, огонь или что-то в этом роде.

Страстность, мысленно согласилась с ней Кейт. Ричард, занимаясь каким-либо делом, отдавался ему полностью, окунался в него с головой. Интересно, каков поцелуй мужчины, который все делает с такой страстью? — подумала Кейт.

От этой мысли она похолодела и нервно потерла руки. Этого ты никогда не узнаешь, сказала она себе. Ричард по многим причинам не подходит на роль романтического партнера. Прежде всего он твой босс. Одного этого уже достаточно, чтобы держаться от него на расстоянии. Надо думать о работе, а не о каких-то глупостях, отчитала себя Кейт.

Устремив взгляд на миссис Делакруа, она увидела в ее глазах ностальгическую грусть. Ей явно хочется поговорить, подумала Кейт, и сердце ее сжалось. Так было всегда, когда она видела человека, нуждающегося в поддержке. Она понимала, что Ричарду хочется поскорее уладить дело. Но разве можно оставить без внимания душевную потребность миссис Делакруа? Кейт всегда считала себя обязанной при необходимости помочь другому человеку, посочувствовать ему, поднять настроение.

К тому же Ричард вполне может задержаться на несколько минут. А принимая во внимание его любовные похождения, ему пойдет на пользу послушать историю о настоящей любви.

— Как вы познакомились со своим мужем? — спросила Кейт.

— На маскараде во время весеннего праздника Марди Грас. — Мечтательное выражение смягчило черты лица пожилой дамы. — Я была в костюме Клеопатры, а он преобразился в Марка Антония. Луи говорил, что наша встреча была предрешена судьбой. Позже я узнала, что он, увидев меня на улице, пошел за мной следом до ателье моей портнихи. Узнав, что мне шьют наряд для костюмированного бала, он дал портнихе двадцать долларов, чтобы выведать все его детали. Костюм его героя, по замыслу Луи, должен был соответствовать костюму моей героини.

— Как романтично! — вздохнула Кейт.

— Вот именно! Луи просто поразил меня. Не было в мире мужчины романтичнее его. Кстати, он построил этот отель, желая создать точную копию того места в Париже, где мы провели свой медовый месяц.

— Неслыханная история, — прошептала Кейт.

— Луи всегда говорил, что мы окажем миру огромную услугу, если сможем содействовать процветанию любви. Он считал, что первые несколько недель жизни супругов задают тон на всю последующую совместную жизнь. Поэтому мы посвятили себя тому, чтобы создавать молодоженам все условия для прекрасного начала их супружеской жизни. И в этом мы преуспели. Доказательством тому множество пар, которые возвращаются сюда, чтобы отпраздновать свои юбилеи. — Миссис Делакруа вздохнула. Улыбка ее погасла. — Вот уже два года, как смерть разлучила меня с Луи. Все это время я одна управляла делами, но сейчас мой доктор настаивает на том, чтобы я поубавила свою прыть. Кажется, у меня неважно с сердцем.

— Как жаль! — прошептала Кейт.

— О, ничего страшного. Просто желательно найти подходящего покупателя этого отеля и не слишком усердно работать. — Она с сожалением посмотрела на Ричарда. — Вы такой очаровательный мужчина и так похожи на моего Луи! Мне очень обидно, что я не могу продать этот отель вам.

Ричард так крепко схватился за подлокотник дивана, что чуть было не сорвал с него резное украшение.

— Что это значит, почему вы не можете продать отель мне?

Перед тем как прийти на эту встречу, он самым внимательным образом изучил финансовое положение отеля и его владелицы. И выяснил, что миссис Делакруа крайне необходимо продать эту гостиницу — и не только по причине ее нездоровья. С каждым годом количество постояльцев все убывало, и сейчас доходов отеля едва хватало на его содержание. Личное финансовое положение миссис Делакруа было в полном порядке, но будучи не в состоянии содержать штат сотрудников на деньги из собственного кармана, она вынуждена продать отель.

Ричард вознамерился стать его покупателем. Желание владеть отелем появилось у него еще в детстве. А эта сделка не только осуществила бы его мечту, но и принесла бы огромный доход.

Такое могло подвернуться только раз в жизни. Редкая удача. В шестиэтажном отеле, расположенном во Французском квартале, было сто двадцать номеров, огромный танцевальный зал, ресторан и бассейн. Привлекательным представлялось и то, что отель находился в нескольких минутах ходьбы от Центра конгрессов, да и в нем самом вполне можно было проводить небольшие конференции. Став хозяином, Ричард хотел провести здесь полную реконструкцию, изменить интерьер, словом, создать бизнес-отель. Через несколько лет гостиница начнет приносить прибыль, и тогда можно будет перепродать ее с огромной выгодой. Работа над новым обликом отеля, как полагал Ричард, вполне удовлетворит его желание испробовать себя в роли управляющего.

Сейчас главное — не переиграть. Было бы ошибкой обнаружить свою заинтересованность. Напускное безразличие тут в самый раз.

Усилием воли Ричард заставил себя расслабиться.

— Что-нибудь не так в моем предложении?

— Не в предложении, а в вашем резюме.

— В моем резюме? — Ричард не смог скрыть недоумение. Ему казалось, что резюме должно полностью уверить миссис Делакруа в его дееспособности. Успешное окончание университета, шесть повышений в течение двух лет работы в крупной компании, занимающейся недвижимостью, в возрасте двадцати восьми лет стал президентом собственной компании, а в двадцать девять — миллионером. Сейчас, в свои тридцать три года, он чувствовал себя очень уверенно. Его финансовое положение еще больше укрепилось после того, как он продал небольшое конторское здание, сеть предприятий химчистки и торговый центр в пригороде, чтобы купить отель миссис Делакруа.

Какой же изъян она нашла в его резюме?

— Оно у меня под рукой. — Пожилая дама вздела очки, взяла папку и вынула из нее лист бумаги. Скользнув по нему взглядом, она остановилась на том, что искала. — Вот, — ярко накрашенным ногтем она указала найденный пункт, — семейное положение: не женат.

— И что же?

Миссис Делакруа положила бумагу на стол и внимательно посмотрела на Ричарда поверх очков.

— Проблема в том, что вы не женаты. Я обещала своему дорогому Луи, что продам этот отель только супругам, которые любят друг друга так же крепко, как любили мы.

— Но какова связь между моим семейным положением и деловыми качествами? — Ричард с трудом сдерживал раздражение.

— Боюсь, достаточно серьезная. — Миссис Делакруа подалась вперед. — Вы, мистер Чандлер, вероятно, сочтете меня безнадежным романтиком, но Луи и я, мы были убеждены, что только счастливая супружеская пара может наполнить это место такой теплотой и любовью, какую заслуживают наши гости.

От неожиданности Ричард фыркнул, но тут же взял себя в руки. Мысль его лихорадочно заработала.

Миссис Делакруа считала этот отель не только местом работы, но и своим домом. Она жила в нем, но собиралась выехать после его продажи. Ричарда уже предупреждали, что миссис Делакруа слишком привязана к отелю и ей лучше не знать о его планах насчет реконструкции и перепродажи.

Проявляя осторожность, Ричард хранил свой замысел в совершенной тайне. Даже Кейт, которая обычно была в курсе всех его сделок, думала, что Ричард продал большую часть своего недвижимого имущества, потому что намеревался сосредоточиться лишь на управлении отелем.

Но оказывается, и Ричарду известно далеко не все. О том, что брак является условием сделки, не было сказано ни слова. Он не мог даже представить себе, что дело примет такой оборот. Что же делать?

Взгляд его невольно упал на Кейт. По его мнению, она обладала редкой способностью влиять на людей. Своей теплотой и проникновенностью девушка умела расположить человека к откровенному разговору, вызвать у него желание раскрыть ей свою душу и в результате довериться ее мнению. Не единожды простое замечание с ее стороны спасало деловые переговоры, которые, казалось, были обречены на провал.

Но сегодня, судя по восторженному виду Кейт, ждать от нее помощи бесполезно. Она полностью была во власти глупой романтической болтовни этой старухи и слушала ее затаив дыхание.

Глядя на Кейт, Ричард отвлекся от возникшей проблемы. Линии ее рта напоминали лук Купидона. Вот бы отведать ее поцелуй! — подумал вдруг Ричард, но тут же отвел глаза, стараясь избавиться от подобных мыслей. Кейт была его секретаршей и к тому же самой лучшей из всех, с кем ему приходилось работать. Женщины приходят и уходят, а секретаршу, подобную Кейт, надо поискать.

Да и не время сейчас думать о поцелуях. Нужно каким-то образом переубедить миссис Делакруа. Желание приобрести отель было нестерпимым, а Ричард гордился тем, что всегда побеждал, всегда получал то, что хотел.

Победа — вот ради чего он жил. Восхождение на вершину — вот то единственное, что имело смысл в жизни. Ричард чувствовал в себе прилив жизненных сил, когда впереди маячила цель.

Но как только цель была достигнута, он тут же терял к ней всякий интерес и начинал поиски нового «трудного орешка». Так было и в бизнесе, так было и с женщинами. Да и вообще во всей его жизни. Правда, в последнее время все чаще и чаще Ричард чувствовал себя опустошенным. Душа его была не на месте. Более всего Ричарда беспокоило то, что все труднее становится найти очередной объект желаний.

Впрочем, сейчас ему хотелось во что бы то ни стало купить этот отель. И отступать он не собирался.

Повернувшись к миссис Делакруа, Ричард адресовал ей чарующую улыбку.

— Уверен, мы сможем найти выход из сложившейся ситуации, — сказал он.

Дама покачала головой.

— Боюсь, что нет, мистер Чандлер. Нет, если только женитьба не входит в ваши ближайшие планы.

— А кто сказал, что я не собираюсь жениться? — Слова вылетели сами собой, испугав не только миссис Делакруа, но и самого Ричарда. Он скорее пошутил, но собеседница явно восприняла его слова всерьез и широко улыбнулась.

— Боже! Конечно же, это меняет ситуацию. — Она игриво пригрозила Ричарду пальцем. — И кто же эта счастливица?

Обманывать Ричард не привык, но ведь таким образом он спас ситуацию. Хотя бы временно.

— Счастливица? — переспросил Ричард, лихорадочно соображая, что ответить.

За последние несколько месяцев у него не было ни одного серьезного романа. Окружающие, вероятно, считали его подружками тех красавиц, с которыми он обычно появлялся на различных приемах и вечеринках, но на самом деле он оставался к ним глубоко безразличным. Всякий раз, знакомясь с женщиной, Ричард предупреждал ее, что жениться не собирается. И каждый раз повторялось одно и то же. Каждая новая его знакомая считала себя именно той женщиной, которая изменит его намерения. И это ужасно раздражало Ричарда. Сложилась даже определенная схема развития событий. Спустя несколько месяцев со дня знакомства очередная подружка признавалась ему в любви. Не получив ответа о взаимности, она закатывала Ричарду сцену со слезами, заставляя его невольно чувствовать себя подлецом. Почему женщины так непонятливы? — задавался он вопросом. У него сложилось мнение, что любовью женщины называют лишь желание близости, половое влечение. А такого рода отношения в конце концов остывают и заканчиваются ничем. Даже если мужчина в пылу страсти оказался настолько одурманенным, что сделал предложение и женился, развод все равно неминуем, причем с наихудшими последствиями для мужчины.

Почему женщины не могут вовремя остановиться и довольствоваться только физической близостью? Почему склонны считать подобную связь чем-то большим? Почему осложняют самые естественные и простые отношения?

Ричард тяжело вдохнул и вдруг понял, что миссис Делакруа выжидательно смотрит на него. Ему нужно назвать имя невесты, и сделать это немедленно.

Он снова взглянул на Кейт. Она с недоумением смотрела на него, широко открыв зеленые глаза. Эврика! Ричард неожиданно схватил ее руку.

— Это Кейт! Она и есть та счастливая леди.

Ричард почувствовал, как у Кейт перехватило дыхание, и выдавил из себя улыбку в ответ на ее невменяемый взгляд. Лицо ее было белым как полотно. Рот приоткрыт. Ричард крепко сжал ее руку, давая понять, что все обойдется.

Миссис Делакруа не скрывала удивления.

— Как?! Кейт?! Ну и хитра! Сидит и виду не подает. Всего лишь секретарь!

Бледное лицо Кейт вдруг покрылось яркими пятнами.

— Но… я… на самом деле… — бормотала она.

— Дорогая, — прервал ее Ричард, — нет смысла притворяться теперь, когда миссис Делакруа все о нас знает. — Он похлопал девушку по руке и обратился к пожилой даме: — Кейт считает, что не стоит всех оповещать о нашей помолвке, так как от этого может пострадать дело.

— Почему же? Я думаю, это прекрасно! Вы собираетесь работать вместе и после свадьбы?

— Да, по крайней мере, в ближайшем будущем. — Это правда, подумал Ричард. Если только Кейт не рассердится и не оставит его, стоит им только выйти из этого кабинета. Он взглянул на нее, стараясь угадать ее настроение. Она, казалось, все еще была в шоке.

— Я и Луи, мы всегда работали вместе, — с одобрением сказала миссис Делакруа. — Я думаю, это одна из причин нашего счастливого брака. Мы были очень близки. Даже кабинеты наши соединены друг с другом. — Она посмотрела на Ричарда, потом на Кейт. — Итак, когда же свадьба? Вы должны рассказать о ваших планах, дорогая Кейт.

Кейт бросила взгляд на Ричарда. В ее глазах была паника.

— Мы… у нас еще не было времени подумать, — тут же нашелся Ричард. — Все произошло так неожиданно…

— Понятно. — Миссис Делакруа смотрела то на него, то на Кейт. Глаза ее блестели. Ричард со страхом подумал, что она видит его насквозь. — Ну что же, сразу после свадьбы я буду счастлива возобновить этот разговор.

Ричард заерзал.

— Зачем же откладывать? Почему бы не договориться обо всем прямо сейчас?

— Да? — Миссис Делакруа выгнула густо накрашенную бровь. — Значит, свадьба не за горами?

Ричард кивнул.

Миссис Делакруа подозрительно прищурила глаза.

— Кейт, дорогая, вы не сказали ни слова. Как вы себе представляете свадебную церемонию?

Ричард сглотнул и посмотрел на Кейт, мысленно умоляя о помощи. Ведь она всегда и во всем была его правой рукой. Она выполняла все его поручения и даже, пользуясь иногда его «мерседесом», каждый раз мыла в этих случаях машину. Она помнила обо всех днях рождения и посылала всем поздравительные открытки от его имени. Очень часто Кейт жертвовала праздниками, выходными и вечерами, чтобы помочь Ричарду разобраться с бумагами. В прошлом месяце, когда он болел гриппом, она даже варила куриный бульон и кормила его, приезжая к нему на дом. Кейт была очень добра. Но как она поведет себя в данной ситуации? Здесь все зависело только от нее, и Ричард не был уверен, что она согласится помочь ему в этом деле, согласится на роль невесты.

Ричард вдруг подумал, что знает о Кейт очень мало. Есть ли у нее друг или нет? Ведь этот человек мог стать серьезным препятствием.

Сердце его екнуло, когда Кейт повернулась к миссис Делакруа.

— У меня, честно говоря, не было времени подумать о свадьбе. — В ее голосе слышалось волнение. — Ричард уже сказал… Все произошло так неожиданно.

Затаив дыхание, Ричард благодарно сжал ее руку.

— Но я уверена, вы знаете, какую свадьбу вам бы хотелось. Большинство женщин мечтают о ней с раннего детства.

Кейт снова посмотрела на Ричарда. Он ободряюще кивнул.

— Давай же, расскажи… дорогая.

Услышав такое обращение, Кейт покраснела.

— Я… — Она глубоко вздохнула. — Я хочу, чтобы свадьба состоялась вечером. Чтобы это была простая и очень скромная церемония. Никаких подружек невесты. Только моя лучшая подруга Анна в качестве свидетеля. Конечно же, белое платье со шлейфом и расшитым бисером лифом. И фата… довольно короткая… вся в блестящем жемчуге. И свечи. Скрипки. И еще… я всегда мечтала о букете магнолий и белых роз.

Ричард с удивлением смотрел на Кейт. Одно из двух: или эта девушка — талантливая актриса (о чем он и не догадывался), или много думала о своей свадьбе. Может быть, она на самом деле с кем-нибудь помолвлена? — настороженно подумал он.

— Звучит красиво. — Миссис Делакруа с одобрением кивнула. — Ричард сказал, что вы планируете пожениться очень скоро. Когда же?

— Я… не…

— Как можно скорее, — вставил Ричард. — В конце этой недели, если я только смогу уговорить Кейт.

Миссис Делакруа откинулась назад и одобрительно засмеялась.

— Вот это мне нравится! Нетерпеливый жених! Я тоже никогда не верила в длительные помолвки. Мы с Луи поженились через шесть недель после нашего знакомства. — Она удовлетворенно вздохнула и сложила пухлые руки на письменном столе. — Где же состоится ваша свадьба?

— Мы… еще точно не знаем.

— Вы обязаны пригласить меня. Коль скоро я собираюсь продать вам свой отель, мне бы хотелось присутствовать при рождении новой супружеской пары.

«Коль скоро я собираюсь продать вам свой отель». От этих слов сердце Ричарда ликующе встрепенулось. Так было всегда, когда он предчувствовал победу. Странные условия сделки вдруг показались ему незначительными. Ведь очень скоро отель станет его собственностью!

— Значит, вы рассмотрите мое предложение? — спросил он, наклоняясь вперед.

Миссис Делакруа улыбнулась.

— Я поступлю гораздо лучше. Я подпишу его, как только вы поженитесь. Правда, с определенным условием.

Триумфальные фанфары, которые уже слышались Ричарду, неожиданно стихли.

— Что вы имеете в виду?

Пожилая дама поправила на левой руке обручальное кольцо с огромным бриллиантом.

— Я пообещала Луи, что, прежде чем окончательно продать отель, устрою покупателю испытательный срок, в течение которого возложу на него обязанности управляющего. Дело в том, что многие наши гости возвращаются сюда, чтобы отпраздновать свой юбилей. Они ожидают от нас такого же прекрасного обслуживания, что и в первый свой визит. Итак, мне бы хотелось, чтобы вы, став мужем и женой, в течение месяца управляли отелем. И если все пойдет хорошо, а я в этом нисколько не сомневаюсь, мы окончательно подпишем бумаги.

Свадьба, испытательный срок в течение месяца… Ричард нахмурился. Чего еще захочет эта дамочка? Спиритического сеанса со своим незабвенным Луи?

Дело принимало неприятный оборот. Может быть, стоит отступить и сделать вид, что он теряет интерес?

— Мне придется посоветоваться со своими адвокатами. Я сообщу вам о своем решении.

— Прекрасно. Однако же вам надо поспешить. У меня есть еще два предложения, и откладывать это дело я не собираюсь. — Ее ярко накрашенные губы растянулись в улыбке. — Мне бы очень хотелось продать отель именно вам, мистер Чандлер. Вы так похожи на моего Луи! К тому же меня прельщает мысль, что отелем будут управлять молодожены.

Еще два предложения! Ричард напрягся. До него дошли слухи, что отелем интересуется крупная фирма, владеющая целой сетью гостиниц. Если же с ней и вправду соперничает еще одна компания, цена могла взлететь на недосягаемую высоту.

Ричард заскрежетал зубами при мысли, что кто-то перехватит у него отель. Да, важно победить, но еще важнее не проиграть.

Он не отступится от этой сделки из-за какой-то ерунды, неожиданно решил для себя Ричард. За месяц он все уладит, справится даже с этой дутой женитьбой.

У него есть еще время обдумать все детали. Сейчас самое главное — не дать соперникам обойти его.

Ричард улыбнулся, надеясь, что делает это убедительно.

— Забудем об адвокатах. Я согласен на ваши условия.

— Прекрасно! — Миссис Делакруа хлопнула в ладоши. — Но самое первое условие — ваш брак. — Она широко улыбнулась. — У меня замечательная идея! Вы можете отпраздновать свадьбу прямо здесь, в танцевальном зале отеля. В следующую субботу. Украсим зал цветами, свечами, пригласим струнный квартет. Ну, как вам моя идея?

Радует меня, как удаление зуба без обезболивания, мрачно подумал Ричард. И натянуто улыбнулся.

— Нам нужно будет обсудить это.

— Подготовиться к свадьбе, какую описала Кейт, меньше чем за неделю практически невозможно. Вам потребуется помощь, и я готова все организовать. Вам не найти ничего лучше, чем зал отеля, которым очень скоро вы будете вместе управлять. — Ярко-голубые глаза миссис Делакруа блестели от волнения. — Скоропалительность решения не должна лишать Кейт ее мечты. Свадьба бывает раз в жизни.

Да и этого много, подумал Ричард.

— Не могу дождаться, — продолжала дама. — Все будет просто изумительно! Мы задрапируем зал белым тюлем, завесим им все люстры…

Ричарду вдруг показалось, что он задыхается, что через мгновение его раздавят эти розовые стены. Необходимо вырваться отсюда, и как можно скорее. Схватив Кейт за руку, он заставил ее подняться.

— Вы… очень добры. Поговорим об этом еще раз завтра. А сейчас извините нас. Мы спешим. Надо возвращаться в офис. Я опаздываю на встречу.

— А я займусь приготовлениями. Нельзя терять ни минуты, — говорила им вслед миссис Делакруа, — У нас полно дел. Свадьба — дело серьезное. Такое не решается вдруг.

Крепко сжав губы, Ричард тянул за собой Кейт к двери кабинета. Входя в него полчаса тому назад, он даже не мог предположить, что выйдет из него женихом.

Загрузка...