12. Агги Февраль 1904 года



Эту новость передали по телеграфу. Поскольку Джим был в Мельбурне, а никто в Саммерсби, кроме него, не умел пользоваться телеграфным аппаратом, послание адресовали в деревню. Оттуда прискакал паренек и передал телеграмму миссис Маршал из рук в руки. Когда появился посыльный, экономка как раз заканчивала стряпать. Прочтя длинное сообщение и хорошенько обдумав его, мисс Маршал пригласила паренька остаться на обед. Проводив его в обратный путь, она вернулась к плите и быстренько испекла рубаб-крамбл[31].

С корзинкой в руке миссис Маршал в сопровождении Джоуи подошла к дальней каменной ограде, в которой была калитка. Распахнув ее, женщина окинула взглядом простирающиеся впереди земли Саммерсби и каменный коттедж вдали. С суровой улыбкой экономка направилась к нему. Песик бегал вокруг нее. Мысли миссис Маршал были сосредоточены на радостной вести. Песика ей прислала из Мельбурна Маргарет. Джоуи был из четвертого поколения отпрысков Билли, которого Маргарет забрала с собой в Константин-холл, и Гавкуни.

Подойдя к коттеджу, миссис Маршал с неодобрением оглядела стоптанные башмаки, а также окурки и прочий мусор. Было слишком уж много доказательств того, что здесь живут одни мужчины. Экономка начала размышлять о том, как обустроить это место. Она решила, что без пеларгоний в горшочках не обойтись.

Женщина постучала, боясь передумать. Оставив корзинку возле ограничителя, мешавшего распахивать дверь настежь, миссис Маршал обошла угол дома. Джоуи трусил позади нее. Экономка искала ящик из-под свечей. Он оказался почти на том же месте, где она оставила его в прошлый раз. Вернув его под высоко расположенное окно, женщина взгромоздилась наверх. На этот раз комната была пуста.

Миссис Маршал слезла с ящика и обошла коттедж с тыльной стороны. Расшатанная дверь висела, скособочившись, на петлях. Она была приоткрыта. Деревянная дверь за ней также была приоткрыта. Поколебавшись, миссис Маршал взялась за дверную ручку. Повернув ее так тихо, как только могла, экономка заглянула внутрь. За дверью была грязная кухня, такая же пустая, как и комната. До слуха женщины донесся странный звук, как будто что-то волокли по полу. Песик насторожил уши и негромко заворчал.

— Тс-с-с, Джоуи, — приказала ему миссис Маршал.

Песик замолчал.

Кухню от коридора отделяла занавеска. Миссис Маршал отодвинула ее в сторону и увидела в коридоре Баркера, ковыляющего на костылях к двери, чтобы добраться до корзинки, оставленной у входа.

Он набросился на рубаб-крамбл, словно голодная свинья.

— Я подумала, что вы не откажетесь от чего-нибудь вкусненького, особенно сейчас, когда мальчики так далеко, — произнесла Агги, глядя на чавкающего мужчину.

Чтобы соблюсти хоть какие-то приличия, Баркер опустился в кресло, стоящее у холодной кухонной плиты. Агги подозревала, что, не окажись ее рядом, он предпочел бы есть, сидя на полу. При этом ее удивляло, как проворно он орудует своими изношенными костылями, с которыми никогда не расставался. В последнее время увечье не особо его беспокоило, хотя Баркер и продолжал бо`льшую часть времени проводить в постели.

— Держу пари, вы скучаете по хорошей кухне, мистер Баркер, — произнесла Агги, когда десерт был съеден.

Мужчина едва сдержался, чтобы не издать презрительный смешок и не сказать что-нибудь оскорбительное, однако, подумав о новых лакомствах, заставил себя оставаться в рамках приличий.

— Непросто, — самодовольно улыбнувшись, произнес он.

Агги увидела его зубы, такие же белые и здоровые, как в молодости, и ей захотелось приказать, чтобы он перестал скалиться. А еще из-за потухшего очага она не могла вскипятить воду и заварить себе чай.

— Ну ладно… А теперь давайте поговорим о том, что вы задумали…

Она подождала, пока выражение оскорбленной невинности сойдет с его лица.

— Прошу вас, мистер Баркер! Давайте начистоту. Мне кажется, мы достаточно долго знаем друг друга.

Агги ждала…

Баркер посмотрел на нее с невинным видом.

— Я не понимаю, о чем вы говорите.

— Мистер Баркер! Вы на самом деле хотите меня обидеть? — поинтересовалась Агги.

Ее насмешливый тон возымел свое действие. Под копной седеющих волос появился призрак самодовольной улыбки. Агги усмехнулась.

— Я так и думала.

Баркер прыснул от смеха.

— А вы умны.

— А вы неисправимы, мистер Баркер… — сверкнув глазами, сказала Агги. — Вы очень коварный человек.

— Ну и что? — хмыкнул он.

Его явно забавлял этот разговор.

— Меня удивляет, почему вы не действовали через молодого Джима?

Мужчина погладил себя по подбородку.

— О чем это вы?

— Мистер Баркер! — посуровела женщина. — Мы же договорились: больше никаких секретов. Ваш племянник занимается в Саммерсби важным делом, получает и передает телеграммы. Он имеет доступ к очень важной информации. Можно сказать, все мы находимся в зависимости от него. Да, если бы вы пожелали, вы наверняка смогли бы каким-то образом нам навредить.

— Но я не сделал этого, хотя и мог… Тут вы правы, — произнес Баркер.

— Да, — сказала Агги, — особенно если бы Джим совершил нечто такое, чего делать не следовало, а вы, узнав об этом, использовали бы свои знания против него.

Молчание длилось целую минуту.

— А кто говорит, что этого не было? — спросил Баркер.

Глаза Агги расширились.

— А разве было?

Баркер лишь хмыкнул, откинувшись на спинку кресла.

А разве было, мистер Баркер? — не отступала Агги. — Пожалуйста, скажите, если я не права. Мне неприятно думать, что мы напрасно доверяли Джиму.

Мужчина подался вперед и проговорил с издевкой:

— Если я обо всем расскажу, вы будете шокированы.

Агги хлопнула его по колену.

— Попробую догадаться, — произнесла она. — Джим и Сибил влюбились друг в друга?

На поросших щетиной щеках Баркера заходили желваки.

— Вижу, что так оно и есть, — с довольным видом сказала Агги. — Я только недавно об этом узнала.

Мысленно она обратилась к пареньку, который привез это известие. У нее было время свыкнуться с этой новостью, однако Баркеру незачем было знать, как сильно оно на нее повлияло.

— Полагаю, они будут счастливы, — заявила Агги, пытаясь главным образом убедить в этом саму себя.

— Вы всегда были первостатейной лгуньей, — произнес Баркер, который, казалось, видел ее насквозь.

Губы Агги плотно сжались.

— А вы не такой?

— А как еще назвать все эти россказни о Тайной наследнице? С самого начала это больше походило на сказку. Вам следовало сказать девочке, что ее мать, к примеру, умерла при родах. Так было бы лучше.

— Вы не хуже меня знаете, что у Сибил есть сестра.

— Я знаю только то, что вы сделали из нее настоящего монстра, — сказал Баркер, испытывая удовольствие от своего «морального превосходства» над Агги. — Теперь, когда ваша милая Сибил повзрослела, вы сами накликали беду на ваши головы. Я долгие часы с удовольствием размышлял о том, что эта хитрость вышла вам боком.

Агги постаралась дышать ровнее.

— Мать пожелала, чтобы девочки росли отдельно. Ей не хотелось, чтобы эта ужасная история повторилась.

— Вы боялись того, что может представлять угрозу вашему драгоценному дому, поэтому скрывали все, что только можно. — Баркер рассмеялся, увидев выражение ее лица, и добавил: — Но ничто нельзя скрывать вечно!

Агги и сама это знала.

— Вы хотели сделать Джима марионеткой, пытались его шантажировать, заставить разболтать наши маленькие тайны для того, чтобы в свое время навредить всем нам, а особенно мне. Я в этом не сомневаюсь…

Баркер смотрел на женщину ничего не выражающим взглядом.

— Но Джим отказался это делать. Он назвал вас обманщиком. Джим слишком честен для того, чтобы им можно было манипулировать. Не удивлюсь, если он уже догадался, что на самом деле случилось с его отцом много лет назад, догадался, что вы причастны к его смерти. Уверена, что отказ племянника очень вас разозлил. Быть может, Джим даже рассмеялся вам прямо в лицо. В таком случае вы очень… очень сильно рассердились… и захотели тотчас же выместить на ком-нибудь свою злобу…

Баркер подмигнул ей. Несмотря ни на что, он был доволен собой. Ему в очередной раз удалось одержать над Агги верх.

— И поэтому вы решили вылить в хлеб эту гадость? — спросила женщина.

Она видела, что у него перехватило дыхание.

— Из старого голубого флакона, — уточнила Агги. — Уже после я заглянула в кладовую… После слов Бидди у меня возникли кое-какие подозрения. Я посмотрела на полки и обнаружила голубой флакон из аптеки покойного мистера Скьюса. Я его хорошо запомнила. Однажды кто-то подлил мне в еду жуткую гадость, и мне кажется, что она хранилась именно в этом флаконе…

Баркер замер, не отрывая от нее взгляда.

— К сожалению, там уже ничего не осталось, но я все равно обо всем догадалась. На флаконе не было пыли. Кто-то стер ее. — Женщина перевела взгляд на искалеченные, худые, как у скелета, ноги, одетые в грязные штаны. — Трудно поверить, что вам удалось незаметно пробраться ко мне на кухню, мистер Баркер, но тем не менее это так. Думаю, вы прокрались туда среди ночи, чтобы стащить объедки, и случайно обнаружили голубой флакон. Вы всегда жили по принципу: было бы желание, а способ найдется.

Баркер притронулся к виску. Кажется, у него начинала болеть голова.

Подчиняясь внезапному порыву, миссис Маршал ударила его ногой по голени.

— Ай! Осторожней! Что на вас нашло?

Женщина подалась всем телом вперед.

— Вам было наплевать, кому достанется этот хлеб. Не сомневаюсь, вы надеялись, что его съедим я или Сибил. Могло случиться, что хлеб достался бы на обед Джиму. Вы бы пролили тогда хотя бы слезинку? — Агги фыркнула с отвращением. — Уверена, что нет.

Она вскочила на ноги и принялась собирать то, что принесла в корзинке.

— Много лет назад я уступила уговорам и не отдала вас в руки закона после того, что вы сделали с мистером Скьюсом, — бросила она на ходу.

— Он был наркоманом! — ухмыльнулся Баркер. — Не я заставлял его принимать эти препараты.

— Хватит уже того, что вы сделали с бедняжкой Идой.

Отрицать этого мужчина не стал.

Агги положила в корзину блюдо для выпекания.

— Изнасилование — это мерзко. Не важно, как сильно вы любили мисс Матильду, даже вы должны были понимать, что заходите слишком далеко.

Баркер удобнее устроился в кресле, стараясь делать вид, будто ему все равно.

— Именно Ида уговорила меня не ходить в полицию. Она, впрочем, как и я, понимала, что, если все случившееся станет достоянием общественности, разразится скандал, который погубит Саммерсби и его обитателей, оставшихся в живых. — Агги замолчала, погрузившись в воспоминания. — Тогда я не сделала ничего, чтобы вы получили по заслугам. Мне казалось, что ваше увечье — достаточно серьезное наказание…

Женщина прикрыла корзинку сложенным кухонным полотенцем.

— Теперь я вижу, что ошибалась.

Она ждала, что ответит Баркер. Прошло некоторое время, прежде чем он посмотрел на нее снизу вверх. Агги обрадовалась, заметив страх, промелькнувший в его полных ненависти темных глазах.

— И поэтому решила сама вас наказать.

Глаза Баркера едва не вылезли из орбит. Боль в виске становилась все сильней.

— Когда я поняла, что хлеб отравлен, — сказала Агги, скрестив руки над корзинкой, словно стараясь защитить ее содержимое, — я осторожно спрятала его и заперла, чтобы никто до него не добрался. Догадавшись, что яд влили именно вы, я решила накормить им вас.

Женщина отдернула занавеску, готовясь отступить к двери. Джоуи с нетерпением поджидал ее.

— Непростая задача заставить мужчину съесть черствый хлеб, как бы голоден он ни был, — продолжала Агги. — Я подумывала о панировочных сухарях, но потом мне в голову пришла идея: вкуснейший рубаб-крамбл.

Женщина бросила последний взгляд на мерзкого человечка, принесшего многим столько горя, человечка, воспользовавшегося страхом обитателей Саммерсби перед скандалом и паразитировавшего на их милосердии. Агги утешало то, что в следующий раз, когда она его увидит, Баркер уже окоченеет.

— Знаете, — произнесла она на прощание, — если бы вы не жрали как свинья, а ели медленней, то, скорее всего, почувствовали бы запах розмарина в моей стряпне. Не каждая кухарка будет добавлять к ревеню розмарин, но из личного опыта я знаю, что он перебивает любой неприятный привкус…

Агги закрыла за собой входную дверь. Перед ней снова возник Саммерсби. Возвращаясь к большому дому в сопровождении Джоуи, женщина боролась с желанием пуститься бегом. Ее сдерживало лишь осознание положения, которое она занимала в обществе. А потом она стала размышлять о приготовлениях к скорому возвращению в Саммерсби всех Грегори. И, не отдавая себе в этом отчета, Агги все-таки побежала по свежей осенней траве.

Загрузка...