Анжелия с помощью магии одела их, ожидая, что Фьюри передаст её литарианам на ужин.
Вместо этого он поднялся с кровати, излучая такую смертельную ауру, что у неё мурашки побежали по коже.
— Без понятия, что ты тут забыл, дубина стоеросовая, но не смейте врываться в дом моего брата с такими претензиями и интонацией. — Он взглянул на валяющуюся на полу отрубленную голову. — И, чёрт побери, ты не смеешь размахивать перед носом моей пары этой дрянью.
— Мы выследили её по запаху.
Фьюри зловеще оскалился.
— И что, вы унюхали её в моей комнате?
Один изо львов ринулся к Фьюри. С молниеносной скоростью он увернулся из цепких лап льва и пригвоздил того к стене. Сильно впечатал.
— Не советую проверять меня на прочность, — прорычал Фьюри, ударив противника головой об стену. — Я тебе не газель, разгуливающая по саванне, ушлёпок. Я раздеру твою глотку быстрее, чем ты оттяпал голову шакалу.
Парис ринулся вперёд:
— Нас четверо, а ты — один.
— Нет, двое, — поправила Анжелия, преграждая ему путь к Фьюри. — А опасней волка может быть только его пара, почуявшая угрозу.
Парис подошёл к ней и принюхался, окидывая её настороженным взглядом.
— Это она? — спросил один изо львов.
— Нет, — с отвращением ответил Парис. — Мы потеряли след. — Он развернулся к Фьюри. — Это ещё не конец, Волк. Мы не остановимся, пока не отомстим. Если я найду суку, то полакомлюсь её кишками.
Фьюри швырнул в Париса львом, которого прижимал к стене.
— Вас сюда не звали. Реально. Пошли вон.
Парис яростно зарычал, прежде чем они убрались из спальни.
— И заберите с собой свой мерзкий трофей, — прорычал Фьюри, запустив голову в портал, надеясь, что та полетит вслед за придурками.
Анжелия вздохнула с облегчением.
— Что это было? Почему они не учуяли мой запах?
Фьюри пожал плечами.
— Единственная способность, в которой мне нет равных — умение маскировать запах. А так как она передалась и тебе, то я смог скрыть и твой.
— Так вот почему ты никогда не пах катагарией!
Он отвесил ей шутливый поклон.
В таком случае напрашивается один вопрос: «Как же Дэйр узнал о тебе, если не мог учуять?»
Фьюри отвёл взгляд от пронзившей его боли. По сей день давнее предательство терзало ему душу.
Анжелия обхватила ладонью его щеку, видя, как крепко он сжал зубы.
— Расскажи.
Он не знал, почему доверился ей, хотя это совсем на него не похоже. Правда слетела с губ, не успел он прикусить язык.
— Кучка разбойников напала на нас в лесу. Они выстрелили из лука. Дэйр не заметил этого, в отличие от меня. Я оттолкнул его в сторону, и в меня попала стрела.
Анжелия вздрогнула, поняв, что произошло.
— Из-за боли ты сменил облик.
Фьюри кивнул.
— Он всё понял, когда я упал на землю. Я пытался помешать ему, но когда добрался домой, матери обо всём доложили.
Остальное Анжелия помнила отчётливо.