Глава шестая

Элена никак не могла собраться с мыслями. Она уже вошла в квартиру сестры, но воспоминание о том, как бездумно она поцеловала Гаррета прямо на глазах у его друзей, не давало ей покоя.

— Эл, агентство нашло мне новую субботнюю работу. Я буду ухаживать за некой пожилой дамой, — взволнованно поделилась Жанна с сестрой.

— Грандиозно! — Элена попыталась усилием воли перестать думать о своем неосторожном поступке.

Она в двух словах пересказала Жанне историю о новых договорах, которые Гаррет оставил для нее.

— Потрясающе! Он отказался ради тебя от двух договоров? Да ты должна быть на седьмом небе от счастья!

Элена опустилась на стул, в душе бушевала буря.

— Жанна, я по уши в него влюбилась, — призналась она. — Меня все время тянет к нему. А как только выдается возможность, я лезу к нему целоваться!

— Именно так ведет себя влюбленная женщина, — согласилась сестра.

— Но я не могу этого допустить! — настаивала Элена. — Мы — конкуренты, мы хотим получить одно и то же место. Мне необходимо сдерживать чувства, если я не хочу потерять свой шанс.

Элена встала, она была слишком взволнованна, чтобы спокойно сидеть.

— Жанна, я боюсь второго свидания с Гарретом. Как я смогу сидеть с ним в ресторане за романтическим ужином и притворяться, что его не люблю?

— Ну, это все-таки не ресторан, — с сомнением сказала сестра.

— Что ты имеешь в виду? — Элена начала потихоньку успокаиваться.

— Ваше второе свидание состоится на частном пляже в Малибу. — Жанна показала Элене письмо, которое пришло из службы знакомств.

Элена пробежала глазами текст. Романтический вечер на песчаном пляже, море, луна и звезды…

— Уединенный пляж, только он и я? — Элена была одновременно приятно обрадована и напугана.

Жанна не успела ответить. В комнате раздались вопли ссорящихся детей, и ей пришлось выйти из кухни, чтобы их разнять.

Элена смотрела на письмо, а перед ее внутренним взором вставал пляж, освещенный серебристой луной… И на этом пляже они с Гарретом занимались любовью… Одновременно Элена пыталась представить, как же ей нужно себя вести, чтобы не оказаться в его объятиях.


Ранним субботним вечером Элена ехала по шоссе Пасифик-Кост. Ее переполняло нервное возбуждение.

Следуя совету службы знакомств, она надела под платье бикини. Наконец она подъехала к месту парковки уединенного пляжа на берегу Малибу. Неподалеку был припаркован белый фургон с черной надписью на боку: «Сервис».

Дыхание Элены участилось: она заметила «мустанг» Гаррета. Он уже приехал и ждал ее на пляже.

Вечерний пляж освещало неяркое терракотовое солнце. Элена сняла сандалии и направилась босиком по белому песку к черно-белой полосатой палатке, видневшейся недалеко от берега.

Официант разложил на песке покрывало и две пушистые подушки. Рядом стояли два стула и маленький круглый стол, покрытый белой скатертью. На столе мерцала свеча в стеклянном фонаре. Шум волн сплетался с чуть слышной мягкой джазовой музыкой.

Сердце у Элены забилось быстрее, когда она увидела Гаррета. Он стоял у кромки воды и наблюдал за закатом солнца. Океанский ветер раздувал на нем кремовую рубашку и бежевые брюки.

Гаррет обернулся, будто почувствовав ее взгляд, и лицо у него осветилось радостью, когда он увидел ее. Элена почувствовала, что буквально тает.

Она бросилась к нему, утопая во влажном песке. Все размышления и сомнения вдруг исчезли. Единственным ее желанием было утонуть в его объятиях. Он побежал ей навстречу и нежно прижал к своему сильному телу. Элене казалось, что ей уже больше ничего не нужно.

— Элена… — Его шепот слегка касался ее губ.

— Я еле дождалась встречи. — Она совсем забыла свое обещание сдерживаться.

Шумели набегающие волны. Гаррет нашел ее губы. Его вкус, его запах… Элена чувствовала, что вернулась домой.

— Ужин подан, — раздался голос официанта.

Элена, покраснев, отодвинулась от Гаррета и сняла руки с его шеи. Она только приехала — и тут же бросилась с ним обниматься!

Гаррет за руку подвел ее к столу и отодвинул стул, предлагая ей сесть. Мерцала свеча. Аромат креветок с чесночным соусом, шафранного риса и спаржи смешивался с запахом свежего океанского воздуха.

Официант положил им на колени белые льняные салфетки.

— Если вам что-то понадобится во время ужина, пожалуйста, скажите мне об этом. Я уйду после десерта и вернусь на пляж через час, к окончанию вашей встречи.

Целый час наедине с Гарретом. Скорее бы кончился ужин и официант ушел! Впрочем, ее не оставляло беспокойство. Она слишком легко поддается чувствам, слишком быстро забывает, что еще не может отдаться страсти.

Ужин кончился очень быстро. Она не успела заметить, как официант налил кофе и подал шоколадный мусс со взбитыми сливками. Элена всем своим существом чувствовала присутствие Гаррета. Она нервно ждала, пока официант уберет со стола.

Через полчаса официант собрал пустые тарелки и повез тележку с грязной посудой к фургону.

Она осталась наедине с Гарретом — и сгорала от желания вновь оказаться в его страстных объятиях.


Легкий океанский бриз играл с русыми прядками распущенных волос Элены. Гаррет не мог оторвать взгляд от ее лица. Он перегнулся через стол и пробежался рукой по ее мягким шелковым волосам. Элена слегка приоткрыла губы, когда он провел большим пальцем по ее нижней губе.

Гаррет не мог больше сопротивляться желанию. Он понимал, что, если это будет продолжаться еще хоть минуту, он уложит ее на покрывало, и тогда…

— Искупаемся? — предложил он, в надежде, что океанская вода охладит его.

— Шикарная идея. — Элена взяла сумку и достала полотенце.

Гаррет снял брюки и рубашку, оставшись в одних плавках. Океанский бриз холодной волной окатил его обнаженное тело. Краем глаза он заметил, что Элена начала раздеваться, и уже не мог оторваться от этого зрелища.

Она расстегнула юбку, и ткань свободно упала на покрывало. Его взгляд опустился на крохотное ярко-синее бикини, едва прикрывавшее ягодицы. Обнаженные ноги Элены, длинные и стройные, вызывали страстное желание прикоснуться к ним.

Гаррету вдруг почудилось, что он стоит в ее спальне и Элена раздевается, чтобы лечь с ним рядом.

Он глубоко вдохнул морской воздух, пытаясь избавиться от этой чувственной фантазии, но в этот момент Элена сняла блузку — ее полная грудь выдавалась над краем бикини. Она повернулась и склонилась, чтобы убрать одежду, и взгляд Гаррета притянула тонкая полоска ткани между ног Элены.

— Элена, кто быстрее добежит до воды? — выдохнул он, понимая, что еще секунда — и он не удержится.

В мгновение ока она бросилась ему наперерез и влетела в бескрайнее море, мерцавшее в лучах серебристой луны.

— Копуша! — закричала она, смеясь.

— Да неужели? — Гаррет бросился за ней, разбрызгивая воду.

— Холодно! — взвизгнула Элена, ныряя в волну, чтобы спрятаться от него.

Гаррет прыгнул за ней и вынырнул, уже обнимая ее за талию. Он повернул Элену лицом к себе и со смехом сказал:

— Я тебя поймал!

— Да это просто я поддалась! — поддразнила она его.

Ее золотистые волосы намокли, глаза блестели, мокрый купальник облепил вздымающуюся грудь. Через намокшую ткань проступали темные соски.

Гаррет не мог больше сдерживаться. Он притянул к себе ее вздрагивающее тело и жадно нашел ее губы, соленые от морской воды.

Волна чуть не накрыла их с головой, но в этот момент он приподнял ее на руках. Набегающие волны толкали их к берегу. Но вместо того, чтобы опустить Элену на землю, Гаррет прижался губами к мокрым, набухшим холмикам ее грудей.

— Элена, ты нужна мне, — шептал он, сжимая губами ее напряженные соски, прикрытые мокрой тканью бикини.

Огромная волна чуть не сбила их с ног. Элена нащупала ногами дно, и в этот момент Гаррет сжал ее ягодицы, крепче прижимая к своей возбужденной плоти. Она застонала.

Их накрыла следующая волна.

— Становится неуютно, — сказала Элена. — Вернемся на берег, сядем на покрывало.

Она игриво толкнула его в очередную волну и побежала к берегу. Выплыв на поверхность, Гаррет увидел, как блестящая от воды изящная фигурка ложится на одеяло.

«Остынь, пока не поздно», — предупреждал его голос разума. Но он уже бежал к ней, его тело переполняла неудержимая страсть, а сердце — страстное желание стать ближе к этой женщине.


Элена упала на мягкое сухое покрывало, едва переводя дух. Хотя вечерний воздух был довольно прохладным, кожа у нее горела от прикосновений Гаррета, в груди пульсировало наслаждение от нежности его губ.

«Вытрись и оденься!» — призывал внутренний голос. Она понимала, что должна сдерживать желание до тех пор, пока не будет уверена в серьезности его намерений.

В следующее мгновение Гаррет уже лежал рядом с ней на покрывале — на вьющихся волосах поблескивали капли воды, его полуобнаженное мускулистое тело было полно жизни.

Гаррет смотрел в глаза Элены, как будто признаваясь, что она стала смыслом его жизни, и она чувствовала, что Гаррет так же дорог ей. Она провела пальцами по его влажным волосам. Ей безумно хотелось слиться с ним — с его телом, с его душой, с каждой минутой его жизни. Но Элена боялась довериться ему — ведь она не знала ничего о его истинных чувствах.

Она легла на бок, дотронулась до щеки Гаррета и начала, глядя ему в глаза:

— Гаррет, скажи, почему ты отменил встречу с мистером Слейтером?

— Это имеет значение? — Он с нежностью провел рукой по шее Элены, и по ее коже пробежали мурашки.

— Да, имеет, — говорить было непросто.

Гаррет провел пальцем линию до ложбинки между ее грудями и остановился у передней застежки бюстгальтера.

— Почему? — прошептал он. Его голос слегка охрип — он медленно расстегивал ее купальник.

— Для меня это важно, — ответила она шепотом. В этот момент он обхватил руками ее обнаженные груди.

— Я понял, что по ошибке назначил две встречи в одно и то же время, — объяснил он, неторопливо обводя кончиком пальца контур ее соска.

— Ты никогда так не ошибался, — прошептала Элена.

— Я? Не ошибался? — шепнул он в ответ, озорно улыбаясь. — Откуда ты знаешь?

Он обхватил губами ее сосок, язык заставлял ее тело вздрагивать от удовольствия.

Сопротивление Элены таяло. Она уже забыла о своих страхах — она хотела принадлежать ему, целиком и до самого конца.

Она ласкала его обнаженную грудь, любуясь рельефом мускулов. Когда она слегка укусила его широкое плечо, Гаррет застонал.

Элена глубоко вздохнула, когда его теплая рука проскользнула между ее бедрами. Она инстинктивно разжала и слегка раздвинула ноги, она хотела, чтобы он ласкал самое чувствительное ее место. Его пальцы нежно гладили ее через тонкую ткань трусиков. Элену окатывали волны удовольствия.

Они были близки, так близки — Элена мечтала, чтобы он вошел в нее…

Вдруг вдалеке она заметила фигуру официанта. Он толкал впереди себя тележку, чтобы собрать вещи после их свидания.

— Официант, — шепнула она, выскальзывая из сильных объятий Гаррета.

Еще ощущая всей кожей жар его ласк, Элена быстро надела бюстгальтер и блузу. Гаррет тоже одевался, продолжая ласкать ее взглядом. Это выражение глаз еще больше усилило ее желание.

Гаррет нежно обнял ее за плечи и поцеловал в губы.

— Гаррет, — прошептала она, — следующие две недели я буду думать только о нашем третьем свидании.

— И я, — шепнул он в ответ, прижимая ее к себе.

— Кажется, что оно никогда не наступит.

В этот момент подошел официант.

— Извините, мистер Симс, — он протянул Гаррету лист бумаги и ручку, — подпишите, пожалуйста, документ о том, что ваше второе свидание состоялось.

Пока Гаррет расписывался, Элена собирала вещи. Ей не хотелось расставаться. Впрочем, она предвкушала еще одно свидание. Втайне она надеялась, что на последнем свидании он заговорит о планах на будущее и в их отношениях появятся надежность и постоянство.

Гаррет торопливо расписался — ему не терпелось вновь оказаться с Эленой наедине. Провожая ее к машине и придерживая открытой дверцу, он думал только о том, что хочет снова прижать ее к себе — и никогда не отпускать.

— На следующей неделе я загляну к тебе в офис. — Гаррет услышал свой голос как будто со стороны.

— Буду ждать. — Она нежно поцеловала его в губы и завела машину.


Гаррета терзали мучительные раздумья. Он выехал на шоссе Пасифик-Кост, размышляя, что, не приди официант, они с Эленой, без сомнения, занялись бы любовью.

При этом он понимал, что не может пустить ее в свою жизнь, обречь себя на серьезные отношения, такие обязательства Гаррет не был готов принять.

Он поехал прямо к Трею — возвращаться в собственную одинокую квартиру не хотелось. Трей говорил, что вечером будет смотреть фильм, если не удастся ни с кем назначить свидание.

Постучав в дверь к приятелю, Гаррет был немало изумлен, когда увидел его в отглаженной рубашке и брюках. Обычно Трей ходил по дому в футболке и шортах. Из комнаты доносилась тихая музыка.

— Трей, у тебя есть пара минут?

— Если честно, нет. — Трей явно чувствовал себя неудобно и то и дело оборачивался к комнате. — Я не один.

— А с кем?

— С Джули. — Трей понизил голос.

— Бывшая жена? Джули? — недоверчиво переспросил Гаррет.

— Точно.

— Мне казалось, ты хотел избавиться от нее до конца своих дней. — Гаррет вспомнил ночь, когда они поклялись оставаться холостяками и больше никогда не увлекаться всерьез ни одной женщиной.

Трей слегка прикрыл дверь.

— У меня буквально одна минута. Она сейчас в ванной. — Его глаза потеплели. — Она позвонила мне сегодня, сказала, что жалеет о нашем разрыве, и спросила, можем ли мы увидеться.

— Ты вернешься к ней? — Гаррет боялся, что эта женщина снова причинит боль его другу.

— Не знаю, — неуверенно ответил тот. — Но я так рад видеть ее, Гаррет. Я просто счастлив, что она сейчас со мной.

Возвращаясь домой, Гаррет чувствовал себя не в своей тарелке еще сильнее, чем до встречи с Треем. Он включил телевизор и пробежался по каналам. Его не оставляла мысль об Элене. Может ли у них что-то получиться?

Он выключил телевизор и поставил джазовый диск, надеясь успокоиться. Но томительные мелодии окончательно разбудили сдерживаемые чувства. Ему слишком сильно хотелось поверить в серьезные отношения с Эленой. Лишь один вопрос не давал покоя: согласна ли она остаться с ним на всю жизнь?

Гаррет схватил телефон и набрал домашний номер Элены. Слушая долгие гудки, он думал о том, что скажет ей. Если мы поженимся, ты не бросишь меня через пару месяцев, через год, через десять лет? Он положил трубку, понимая, что ответа на этот вопрос ему никогда не получить.


Воскресным вечером, делая покупки в пассаже Санта-Моники, Элена решила заглянуть в отдел модной мужской одежды. Ей хотелось найти какой-нибудь подарок для Гаррета.

После их последней встречи она почти поверила в то, что он — мужчина ее жизни. То, как он целовал и ласкал ее… Он как будто признался, что она нужна ему.

В магазине она встретила Жанну.

— У меня есть пара минут. Тод и Бенни тут неподалеку, они слушают детскую сказку в соседнем отделе.

— Как ты думаешь, Гаррету понравится эта безумная расцветка? — Элена держала в руках галстук с геометрическим узором в синих и зеленых тонах.

Жанна оценивающе потрогала шелк.

— Эл, можно я тебя кое о чем спрошу?

— Конечно. — Элена разглядывала галстук. Ей очень хотелось выбрать для Гаррета достойный подарок.

— На вашей последней встрече Гаррет не заговорил с тобой о будущем?

— Еще нет, — нехотя ответила Элена. — Но я уверена, что все еще впереди.

— Совершенно уверена?

Элена отложила галстук.

— Почему ты вдруг засомневалась в нем? Ведь ты сама постоянно ободряла меня?

— Да. Но я начинаю слегка беспокоиться.

— О чем?

— Ты говоришь о нем так, будто он уже сделал тебе предложение.

— Мне иногда кажется, что это и вправду так, — призналась Элена.

— Он предложил познакомить тебя со своей семьей?

— Ну… нет, — Элена вышла из отдела, так и не купив галстука. — Он не говорил со мной о своей семье.

Выйдя в переполненный людьми проход, они направились к витрине отдела детской книги. Бенни и Тод вместе с другими детьми сидели на ковре. Автор новой книги читал им свою сказку.

— Эл, я не хотела тебя расстраивать, — добавила сестра. — Но лучше не строй никаких планов насчет Гаррета, иначе потом…

— Он не может так поступить со мной, — быстро ответила Элена. — На пляже мы были очень близки. Я знаю, что небезразлична ему.

— Может, это ваш спор из-за повышения мешает ему пустить тебя в свою жизнь? Думаю, когда все решится, он заговорит с тобой о будущем.

— Да, да, именно так. — Элена пыталась убедить себя в этом, но ее вновь охватили мрачные сомнения.


Утром понедельника Гаррет сидел в офисе «Шерман-Окс», держа в руках телефонную трубку. Он пытался разобраться с новой информацией — риелтор пообещал ему новый крупный заказ, — но никак не мог сосредоточиться на деле.

Он решил позвонить Элене и объяснить ей, что сам ничего не знает о своем будущем и поэтому не может ей ничего обещать.

В этот момент зазвонил телефон.

— Гаррет, — голос Стэнли звучал обеспокоенно, — ты в курсе, что Элена сравнялась с тобой по количеству новых договоров?

— Да, я знаю, — ответил Гаррет. Более того, он сам захотел, чтобы она с ним сравнялась.

— У тебя есть что-нибудь в рукаве?

— Да, похоже, наклевывается крупная сделка.

— Надеюсь на это. Потому что, если Элена тебя обгонит, я буду вынужден сделать вице-президентом ее.

Гаррет напрягся — он много и тяжело работал, чтобы получить это место.

— Я поднажму, Стэн.

— Я на тебя рассчитываю. Вечером меня не будет в офисе, я свяжусь с тобой завтра.

Гаррет положил трубку, ему было очень тяжело. Он отказался от двух люксов, поддавшись чувству к Элене. Если бы он располагал еще двумя договорами, то практически наверняка получил бы повышение.

Гаррет схватил куртку — нельзя было терять больше времени. Есть шанс заключить еще один договор, и он его заключит. Но что-то мешало ему немедленно взяться за дело.

Какое-то неосознанное чувство сдерживало Гаррета. Он не хотел совсем добивать Элену, но при этом желание управлять компанией Стэнли никуда не исчезло.

Наконец он вышел из офиса. По дороге, сам того не заметив, он свернул к офису «Санта-Моника». Ему было необходимо увидеться с Эленой, хотя бы на несколько секунд. Стэнли сказал, что его не будет вечером, поэтому можно было не опасаться неприятностей.

Входя в офис, Гаррет быстро придумал ответ на вопрос, зачем он приехал. Он поздоровался с младшими менеджерами кивком головы.

— Здравствуй, Гаррет, как ты? — спросила Грэйс.

— Просто отлично. Стэн у себя?

Пульс у него участился, когда он заметил Элену. Она просматривала пачку каких-то таблиц в картотеке.

— Нет, Гаррет, и сегодня его уже не будет, — ответила секретарь.

— Передай ему, пожалуйста, что я заходил, — попросил Гаррет и мимоходом добавил: — Да, раз уж я здесь, посмотрю папку по зданию, о котором говорил Стэнли. Все таблицы в картотеке?

— Скажи мне адрес, я найду папку, — предложила Грэйс.

— Спасибо, я сам, — отказался Гаррет.

Сохраняя деловой вид, он направился в картотеку.

— Здравствуй, Элена, как жизнь? — поздоровался он, стараясь говорить совершенно спокойно и бесстрастно на случай, если их слышал кто-то из сотрудников.

Элена взглянула на него с удивлением.

— Все отлично, Гаррет, просто замечательно. — Затем добавила шепотом: — Зачем ты приехал?

— Посмотреть на тебя, — ответил он также шепотом и продолжил деловым тоном: — Я ищу файл, который должен лежать в шкафу за дверью. Ничего, если я закрою дверь, чтобы добраться до шкафа?

— Конечно, пожалуйста, — ответила она, слегка запнувшись.

Он спокойно закрыл дверь картотеки, прислонился к ней и медленно обвел Элену взглядом с ног до головы. Он хотел рассказать ей, как запутался в своих проблемах, но не мог решиться. Вдруг после этого она потеряет интерес к нему? Он не переживет этого.

Она слегка покраснела от его долгого взгляда.

— Ты просто сумасшедший. Зачем ты приехал?

— Я не мог прожить день, не увидев тебя.

— Гаррет, я не могу думать ни о чем, кроме тебя! Я куда-то положила две таблицы и теперь никак их не найду.

Он обнял ее за тонкую талию и нежно прижал к себе.

— Гаррет, если кто-то…

Не закончив фразы, она обвила руками его шею и прижалась к нему губами, без слов ответив на свой же вопрос.

Гаррета изумила ее страстность. Элена покрывала поцелуями его губы, глаза, щеки. Он забыл о своем страхе перед привязанностью.

Ее язык танцевал у него во рту — казалось, она занимается с ним любовью. Его руки скользнули под блузку Элены, прикоснулись к ее обнаженной коже. Он прижал к себе холмики ее груди, и в этот момент раздался стук в дверь.

— Гаррет, вы нашли файл? — спросила Грэйс.

— Да, Грэйс, я нашел именно то, что искал, — ответил он, не сводя глаз с Элены.

— Тебе лучше уйти, — зашептала она. — Если Грэйс что-то заподозрит и расскажет Стэнли…

У нее на лице появилось тревожное выражение.

— Ты права. — Он спокойно открыл дверь картотеки и добавил деловым тоном: — Большое спасибо за помощь, Элена.

— Всегда пожалуйста, Гаррет. — Ее глаза светились воспоминанием о моменте их тайного уединения.

Когда Гаррет выходил из офиса, внутри у него все бушевало. Они с Эленой становились все ближе друг другу. Он старался не обещать ей ничего в будущем, но это решение все сильнее угнетало его.

Он сел в «мустанг», понимая, что нужно ехать к риелтору и узнать у него подробности возможного договора, но теперь это походило на предательство. Он решил еще немного подождать.

Гаррет решительно направил машину к комплексу холостяцких квартир в Палмс. Пора было проверить работу водопроводчика, а заодно отвлечься от навязчивых мыслей.

Он договорился с продавцом труб о замене всего водопровода, чтобы устранить течи, и в этот момент зазвонил его мобильный телефон.

— Гаррет, это Сэм Макгрэт, — представился владелец дома. — С водопроводом все в порядке?

— Похоже, все отлично, Сэм, мы даже укладываемся в минимальный бюджет.

— Отлично, — ответил тот. — Уверен, в твоей новой квартире ничего протекать не будет.

— В моей квартире?

— Съемщик из двадцать восьмой в пятницу съезжает, — пояснил владелец, — в выходные можешь въезжать в свою холостяцкую берлогу.

Холостяцкая берлога. Гаррету показалось, что ему на грудь опустили огромный камень.

— Замечательно, Сэм, — выговорил он. — Спасибо, что позаботился обо мне, я начну паковать вещи.

Он выключил сотовый в сильнейшем волнении. Ему захотелось тут же перезвонить владельцу дома — но что он скажет? Что не уверен, хочет ли въезжать в холостяцкую квартиру теперь, когда в его жизни появилась Элена? Что зря подписался под двухгодичным договором — ведь он не знал, что произойдет даже на следующей неделе?

Гаррет сказал водопроводчику, что поговорит с ним позднее, и пошел к машине. В голове у него царил полный сумбур. Нужно было сосредоточиться на договоре. Прежде всего — компания Стэнли и место вице-президента.

Загрузка...