С большим трудом мне удалось убедить учителя музыки не приводить детей, а подождать меня внутри здания школы. Но, когда я закончила переговоры и повернулась к Сафарову, на его лице я прочитала явную ревность. Меня это так поразило, что я встала, как соляной столп, вместо того, чтобы плюнуть на всё и бежать в музыкалку за своими малышами.

— Похоже, вы опаздываете на свидание, фрау Вебер? — едко поинтересовался Дар с таким видом, как будто он имел право задавать мне подобные вопросы.

— Нет, вы ошибаетесь, господин Сафаров! — я почувствовала, как моё лицо покраснело от негодования, но сумела быстро справиться с собой. — В отличие от мужчин, которых нельзя оставить одних, чтоб они тут же не начали смотреть по сторонам в поисках приключений, — я тонко улыбнулась, — женщины более разборчивы и, если они встречаются с кем-то, это вовсе не значит, что речь идёт о личных отношениях.

Дар мой намёк отлично понял. Его глаза сузились, ноздри породистого носа затрепетали, а на скулах заходили желваки. Бросив мне: “Приятного вам вечера!”, он развернулся и сел в свою машину. А я бросилась бежать, потому что мне было очень неудобно перед учителем музыки. В Германии люди ценят своё время.

К тому же господин Мюллер с моими детьми работает недавно. В школе поговаривают, будто он развёлся с женой и переехал к нам из Берлина. Конечно, мне не хотелось бы в его глазах выглядеть легкомысленной. Да и, вообще, заставлять ждать постороннего человека — это нехорошо.

Я очень спешила. А ещё была взволнована после разговора с Эльдаром. Поэтому слишком поздно заметила, что на перекрёстке загорелся зелёный свет, и машины дружно тронулись с места.

Дорогие друзья, не забываем подписываться на автора и ставить лайки. Ведь автор в вашей активности и лояльности, в том числе, черпает своё вдохновение. Всем добра и счастья!

Что наша жизнь?

Первое, что я увидела, когда очнулась и открыла глаза, — это было перепуганное и бледное лицо учителя музыки. Он сидел на стуле, крепко сцепив пальцы, и не сводил с меня своих серых глаз. Только обычно они у него задумчивые, а сейчас — почему-то испуганные.

Я даже удивилась (что только ни придёт в голову человека, столкнувшегося лицом к лицу со смертью), что господин Мюллер (по мне, типичный ботаник) может так сильно сцеплять пальцы. Мне-то казалось, что он — мужчина физически слабоватый. Однако!

— Фрау Вебер, вы очнулись? — обрадовался учитель музыки, увидев, что я открыла глаза.

— Где мои дети? — спросила я слабым голосом и невольно нахмурилась. Терпеть не могу чувствовать себя слабой! Но, к сожалению, сил у меня действительно пока не было. А наш учитель музыки меня удивил.

— Какие у вас красивые глаза, фрау Вебер! — воскликнул он, не ответив на вопрос, который меня сейчас больше всего беспокоил и, кивнув в сторону, бестактно добавил: Не понимаю, зачем вы носите эти очки? Честное слово, они вас уродуют. Без них вы гораздо красивее.

Я ощупала руками своё лицо. Действительно, очков на мне не было. Очень странно! Ведь очки я снимаю лишь дома. Но, судя по всему, сейчас я в другом месте. Тогда почему я очки сняла, или… их с меня кто-то снял? Однако для этого надо постараться. Потому что я ношу очки своей бабушки, только линзы поменяла: диоптрии-то у нас с моей бабулечкой разные!

Баба Аня носила очки летом, чтобы солнце не било в глаза. А я ношу их круглый год. Так кажется, будто бабушка рядом, хотя она ушла уже давно. Конечно, бабы Ани мне очень не хватает. Но когда я одеваю её очки, мне становится чуток легче. Правда, очки старомодные: маленькие и круглые, с затемнёнными линзами. Зато от них веет бабушкиным теплом. Мне приходится носить их на резинке, чтоб с головы невзначай не упали. Волосы прикрывают резинку, так что её и не видно.

Впрочем, с тех пор, как я стала мамой, такие мелочи меня не беспокоят. В Европе вообще к собственному внешнему виду люди относятся очень спокойно. Единственное требование — ты должна выглядеть в рамках приличий, чтобы окружающие захотели с тобой общаться. Поэтому в своих очочках лично я чувствую себя вполне комфортно.

Не понимаю, чем они господина Мюллера не устраивают? Хотя, по большому счёту, это всё неважно. Меня беспокоит, где мои дети?

— Простите, господин Мюллер, но мы говорим не о том, — я постаралась придать своему голосу твёрдости, чтоб до учителя музыки, наконец, дошло. — Скажите, где мои дети?

Сказала, а потом вдруг вспомнила, как я выбежала на дорогу, не заметив, что на светофоре загорелся зелёный свет, и стоявшие на перекрёстке машины тронулись. А я почувствовала тяжёлый тупой удар. Видимо, я ударилась о капот машины.

Скорее всего, водитель не успел набрать скорость, так как удар был не сильный, а именно тупой. К тому же на дорогах внутри городов в Германии ездят со скоростью 50 км/час. А затем перед моими глазами всё закружилось: люди, деревья, дома, рекламные вывески. Что было дальше — хоть убей, не помню.

Глядя на меня с невыразимым сочувствием в глазах, учитель музыки передал мне события этого дня. Оказывается, за тройняшками в музыкальную школу заехала моя родственница тётя Лена, чтоб забрать их к себе в Майнц.

Своих детей у тёти Лены нет, муж умер, поэтому моих озорников она обожает. Накануне мы с тётей обсуждали, что малыши проведут у неё выходные. Но тётя Лена не была уверена, что сможет приехать во Франкфурт. В итоге мы так и не решили: то ли она приедет в город, то ли я поеду в Майнц, и отложили этот вопрос на потом. Но, со слов учителя музыки, моя родственница со своими делами разобралась и приехала в город без звонка.

Вверив на попечение тёти Лены детей, господин Мюллер вышел из школы и набрал меня, чтобы сообщить, что я могу не беспокоиться. Однако я на его звонок не ответила (наверное, из-за шума на улице просто не услышала). И тогда он пошёл к стоянке супермаркета.

Но когда господин Мюллер остановился на перекрёстке, он увидел меня и помахал рукой в знак приветствия. Но я его не заметила и кинулась перебегать дорогу. И вот тут-то на меня наехал стоявший в крайнем ряду автомобиль. Мне крупно повезло, что это был любимчик местных жителей — старый добрый Фольксваген Жук, очень компактная машина. Ведь если бы на его месте оказался более габаритный автомобиль, боюсь, я не отделалась так дешёво.

А так я получила небольшое сотрясение мозга и ушибы колен. Ну и ещё отключилась на какое-то время. К счастью, в соседнем ряду ехала карета скорой помощи, которая, не теряя времени, загрузила меня внутрь, благо больница находилась рядом. По просьбе господина Мюллера, который назвался моим хорошим знакомым, доктор позволил ему сопровождать меня в поездке. Позвонить тёте Лене он, к счастью, не догадался. Только этого не хватало, чтобы она беспокоилась! Я — сильная, и сама со всем справлюсь.

Рассказывая мне эту историю, учитель музыки чуть ли не светился от счастья, что всё, в общем-то, обошлось. А у меня, когда я смогла восстановить в памяти события дня, вертелся на языке один вопрос: Где Сафаров? Он, что — бросил меня на произвол судьбы? Или к тому моменту успел уехать и ничего не видел? Но, как спросить об этом, я не знала. Всё-таки для господина Мюллера я прежде всего мама его учеников. А статус обязывает к серьёзности.

Тут в палату вошёл доктор, и господину Мюллеру пришлось выйти. Осмотрев меня, врач сказал, что я родилась в рубашке, и что к вечеру, если всё будет нормально, меня выпишут. Я сообщила, что являюсь медсестрой, поэтому сразу смогу понять, есть проблемы, или нет. Доктор довольно закивал головой и сказал, что он прикажет подготовить все необходимые документы для оформления страховки и листа с рекомендациями. Я осталась одна.

Но через несколько минут врач снова переступил порог моей палаты. Теперь он выглядел растерянным, поскольку не понимал, как поступить в данной ситуации. А я слушала его и не верила собственным ушам.

Оказывается, за дверью моей палаты препирались двое мужчин. Они оба держали в руках цветы, и громко спорили, кто должен первым войти к фрау Вебер. Я сразу догадалась, что речь идёт о Сафарове и учителе музыки. Видимо, пока господин Мюллер ходил за цветами, в больнице появился Сафаров, а пока доктор меня осматривал, учитель музыки его нагнал.

Однажды один умный человек задался вопросом: “Что наша жизнь?”. И сам же ответил на него: “Игра!”. А я бы сказала по-другому: “И смех, и грех”.

Уж не знаю, ради чего учитель музыки возится со мной, но то, что Сафаров не проехал мимо, несмотря на наши неприязненные отношения, очень приятно. Кто знает? Может, он меня (то есть, конечно же, фрау Вебер) даже приревнует? Ведь, если на господина Мюллера посмотреть под правильным углом зрения, то он — мужчина ничего.

Естественно, я не хотела бы показаться в глазах того или другого вертихвосткой. Но, если честно, порой мне тоже хочется почувствовать себя просто женщиной…

Сафаров в бешенстве

Бросив начальнику службы безопасности короткое: “Поехали!”, Эльдар с хмурым лицом уставился в окно автомобиля. На душе было погано. Вид Римской площади, старой ратуши, соборов, музеев и игрушечных фахверковых домиков, которыми он восхищался по приезде в Германию, теперь вызывал у него чувство раздражения.

Эльдар отвернулся. Сцепив пальцы, сел, глядя прямо перед собой невидящим взглядом.

Пока Сафаров находился в больнице, он не терял связи со своими немецкими партнёрами, общаясь с ними по телефону и через зум. Поэтому большую часть дел Эльдар уже решил и теперь, в общем-то, можно было вернуться домой. В принципе, именно это он и собирался не сегодня завтра сделать.

Но чувство какой-то неудовлетворённости собой и даже тревоги не оставляло его в покое. Самому себе Эльдар не мог объяснить, что его так гложет. Операцию сделали, из больницы его выписали, с деловыми партнёрами он вживую встретился, чтоб обсудить особо важные аспекты их сотрудничества. Наконец, за время своего пребывания в больнице он подтянул свой немецкий, общаясь с персоналом клиники на разные темы.

Анализируя странную ситуацию, Сафаров пришёл к выводу, что истоки его беспокойства упираются в тот день, когда он попал в аварию на трассе Франкфурт — Майнц. Из-за кого он тогда пострадал, Сафаров даже не пытался выяснить. Начальник службы безопасности Олег что-то говорил про молодую немку, которая вроде бы не справилась с управлением, и что по её вине он врезался в дерево.

Со слов Олега, скоро должен был состояться суд. Однако Эльдар сразу сказал, что он не собирается там присутствовать и поручил Олегу нанять местного адвоката. Пусть адвокат выступит от его имени в суде и объяснит, что он не имеет никаких претензий к этой немке. Скорее всего, речь идёт о какой-то молоденькой девушке, которая недавно получила права. Значит, теперь она будет внимательнее на дороге. Главное — никто серьёзно не пострадал.

Получается, произошло что-то ещё, из-за чего он никак не может внутренне успокоиться. Но, сколько бы Сафаров ни ломал голову, объяснения не находил. Поговорил по телефону со своим другом и личным помощником Эмином, который остался в Москве. Он предложил сходить на приём к психотерапевту, чтобы специалист ввёл его в гипноз. Может, тогда он сможет вспомнить, что было до, или после ДТП.

Но Эльдар эту идею с ходу отверг. Он что — не мужчина, чтобы не справиться с мыслями, которые в последнее время почему-то упорно крутятся вокруг Марты? Его невеста сбежала от него на следующее утро после свадьбы и, словно в воду канула.

Конечно, Эльдар не бездействовал. Но тяжёлое известие, что её новоиспечённая невестка бесследно исчезла, буквально подкосило Шахнозу. Ведь она столько лет мечтала, когда сын женится. Мать долго плакала, а потом её с сердечным приступом увезли в больницу.

Там женщина находилась под наблюдением лучших врачей, но её состояние вызывало у специалистов серьёзную озабоченность. Поэтому вместо того, чтобы броситься на поиски Марты, Сафаров по очереди с сёстрами дежурил в палате Шахнозы. Нравится не нравится, но он ощущал свою некую вину за то, что мать оказалась в больнице. Да и доктора тоже не торопились его обнадёживать какими-то благоприятными прогнозами.

В итоге на поиски Марты он смог вылететь лишь через полмесяца. А оказалось, бабушка, воспитавшая его любимую, ушла из жизни на следующий день после их свадьбы. У Анны Андреевны и раньше были проблемы с сердцем, а расставание с внучкой она уже не смогла пережить. Причём, со слов соседей, Марта на похоронах была, а сразу после поминок куда-то исчезла. В их доме Эльдара встретила незнакомая хмурая женщина, которая заявила, что она — тётя Марты по отцовской линии, и что она тут хозяйка. Где её племянница — не знает.

Лучшую подругу Марты Таню он тоже не нашёл. На работе собщили, что она уволилась, а её родители сказали: дочь — уже взрослая, и сама знает, как и где ей жить, а они, дескать, понятия не имеют, куда вдруг делись Таня с Мартой. Конечно, Сафаров им не поверил, но правды от родных Тани ему добиться не удалось. Номера телефонов подруги сменили.

Эльдар не знал, что ему думать по поводу бегства своей невесты. Её прощальная записка: “Прощай. Забудь. Не ищи”, ничего не объясняла. Единственное, что он понял: Марта ушла от него по своей воле, её никто не похищал, ей никто не угрожал. Вопрос: Почему?

Сестра Инара обратилась к экстрасенсам. Те в один голос сказали, что девушка жива. Ещё одна женщина заявила, что Марта находится сейчас где-то далеко. Однако переживать за неё им не стоит, так как рядом с ней есть близкий человек. Услышав это, Эльдар подумал, что речь идёт о Тане, и немного успокоился. Хотя сердце продолжало по-прежнему болеть.

Спустя время Инара нашла экстрасенса, о котором люди говорили, что он ясновидящий, которому можно доверять. Он сказал ей лишь три слова, но эти слова дорогого стоили: “Они будут вместе”. И Сафаров, который, как все мужчины, скептически относился к подобным вещам, почему-то этому человеку поверил. Хотя, наверное, ему просто захотелось, чтоб его предсказание сбылось.

Но прошло уже почти шесть лет с момента их свадьбы, у которой было многообещающее начало, но не было конца, а о Марте ничего не было слышно. Теперь, стоило старшей сестре заикнуться, что люди посоветовали ей обратиться к очередному, сильному экстрасенсу, как Эльдар приходил в бешенство. Он больше никому не верил.

Хорошо, от тяжёлых мыслей спасала работа. Но если в России рядом с ним были друзья, в Германии Эльдар нередко чувствовал себя одиноко. Изначально он планировал пробыть там неделю, но из-за аварии задержался уже на три. Это начинало уже раздражать.

Но сегодня Сафаров был особенно не в духе. Мало того, что на его глазах чуть не погибла знакомая ему женщина — медсестра фрау Вебер, так ещё, когда он пришёл навестить её в больницу с букетом цветов (с его стороны это, разумеется, был просто знак вежливости, и не более), то оказалось, что её осматривает доктор.

Чтоб не стоять на одном месте, как истукан, Сафаров решил пройтись по длинному холлу. Однако, пока он ходил, туда припёрся какой-то хлыщ с букетом красных роз. У Сафарова в руках были чайные розы (его любимые и вполне нейтральные цветы). А тут худощавый и нескладный немец, по виду типичный ботаник, вдруг стал себя вести, как герой-любовник.

Он заявил Сафарову, глядя на него сверху вниз (немец был на полголовы выше Эльдара), что он — хороший знакомый фрау Вебер, что он сопровождал её в карете скорой помощи и отлучился со своего поста ненадолго, поэтому теперь он войдёт в палату первым.

Конечно, по-хорошему, Эльдару не было никакого дела до этой суховатой, малоприятной особы из больницы, где он провёл две недели. Но поведение самоуверенного хлыща так его задело, что он (выдержанный восточный мужчина!) заговорил с ним на повышенных тонах. Однако “хлыщ” ничуть не смутился и продолжал настаивать, что первым в палату войдёт и подарит цветы он. Сафаров едва не отхлестал его по лицу своим букетом. Ведь дураку же ясно, что женщина не станет дважды радоваться цветам, которые отличаются между собой только цветом. Естественно, Эльдар хотел быть первым. Мужчины чуть не подрались.

Пока они спорили друг с другом в холле, из палаты вышел доктор. Узнав причину спора, он опять скрылся в палате. А через минуту вышел и, забрав оба букета, заявил, что он сам вручит цветы пациентке от их имени, и что они оба свободны.

Смерив друг друга высокомерным взглядом, Сафаров и немец спустились вниз по разным лестницам. А у входной двери снова столкнулись. Вечером, со слов врача, фрау Вебер могут выписать. Судя по всему, он с немцем ещё встретится.

Тем не менее настроение у Сафарова оказалось испорчено и, будучи не в духе, он поехал в отель, дав себе слово, что, если не завтра, то уж послезавтра точно отсюда уедет. Его всё достало: этот неестественно радостный город, заносчивый немец и, разумеется, фрау Вебер, с которой у него с первого дня не сложились отношения. Но тут уже, знаете ли, вопрос чести…

Почти дуэль

Я просто в замешательстве. Впечатление, будто Сафаров ко мне, то есть, конечно, к фрау Вебер, неравнодушен. Но такого не может быть, учитывая, что, когда он лежал в больнице, мы с ним были чуть ли не на ножах. Точнее, я с ним держалась вежливо и доброжелательно, как и со всеми пациентами. А он меня буквально на каждом шагу игнорил. Я терпела.

Однако, стоило ему выписаться, как отношение Сафарова ко мне внезапно изменилось. К примеру, сегодня, когда он оказался на моём пути, его водитель, ясен пень, что по приказу своего шефа, начал мигать мне аварийкой. Я — девушка серьёзная, и сигнал неизвестного автомобилиста просто проигнорировала. Но мерс меня нагнал на стоянке супермаркета, а из него вышел Сафаров.

Пока мы с ним говорили, мне позвонил учитель музыки, и Дару это явно не понравилось. Но я, как говорится, — не доллар, чтобы всем нравиться. На том мы и расстались. Однако я после этого едва не угодила под колёса автомобиля. Господин Мюллер, как воспитанный человек, сопроводил меня в карете скорой помощи, а потом, видимо, в качестве утешения решил подарить мне букет роз. Правда, они почему-то были красные. Это меня немножко смутило. Тем не менее я была учителю музыки очень признательна.

А тут в больницу заявился Сафаров и принёс букет чайных роз. С этими цветами у меня связано немало волнующих воспоминаний. Неудивительно, что моё сердечко ёкнуло. Но я, естественно, доктору, который занёс в палату оба букета, виду не показала. Приняла цветы с небрежным выражением лица, как будто для меня получать такие подарки было в порядке вещей (на самом деле, в последний раз цветы мне дарила тётя Лена, когда встречала меня с тройняшками из роддома). Доктор поперхнулся, но зато мою палату покинул чуть ли не с поклонами. Видимо, зауважал.

Через минуту вернулся сообщить, что красные розы от господина Мюллера, а чайные — от одного русского, фамилию которого он не смог запомнить. Я и сама сразу поняла, что от кого. Мне ли не знать вкусов Сафарова? Доктору, конечно, не стала ничего говорить, просто поблагодарила. А сама потом сидела и ломала голову: что означает этот знак внимания со стороны Сафарова?

С учителем музыки и так всё ясно: человеку захотелось показать себя с лучшей стороны. Между прочим, немцы, если к ним не придираться по мелочам, — народ нормальный, очень культурный и, в принципе, способный к состраданию. Так почему бы господину Мюллеру, который во Франкфурте не успел завести друзей, не подарить цветов маме его учеников?

И совсем другое дело — Сафаров. Не знаю, на какие темы он общался с моими коллегами, но со мной всегда держался в лучшем случае холодно. А тут его на благородные порывы ни с того ни с сего потянуло! Нет, его букету я очень рада. Но меня реально бесит, что Дар подарил те же самые цветы, что он дарил мне, какой-то медсестре, которая для него десятая плетня его забора. И как это понимать, скажите пожалуйста?

Короче, заморочилась я конкретно. Хорошо, время позволяло. Доктор сказал, что мне тут торчать до вечера. К счастью, мне позвонила из Москвы моя старая подруга Таня Кострова. Ну я ей и обрисовала ситуацию, даром что Танюшка хорошо знает Сафарова: она на нашей свадьбе была свидетельницей.

Татьяна — настоящая русская женщина, которая мало того, что “коня на скаку остановит”, так ещё и надаёт ему по мордасам (а чтоб под ногами, засранец, не путался), всегда рубит в глаза правду-матку. А на Сафарове она, по-моему, как-то поломалась, в том плане, что Таня вечно его защищает. Сама не знаю, то ли он, как человек, пришёлся моей Таньке по душе, то ли ей его миллиарды так замутили разум? Помнится, она раньше учила меня уму-разуму: “Миллиардеры на дороге не валяются”, типа держись за Эльдара обеими руками. А такое понятие, как любовь, Татьяна не признаёт. Точнее, относится весьма скептически.

Вот и в этот раз она кинулась защищать Сафарова. Дескать, пусть он меня в моих очочках не признал, зато сразу почувствовал во мне родственную душу. Мои слова, что, находясь в больнице, Эльдар меня всё время игнорил, Танька пропустила мимо ушей. В заигрываниях Сафарова с моими коллегами она тоже ничего предосудительного не заметила, да ещё и так вывернула, будто Дар делал это нарочно, чтоб заставить меня ревновать.

В общем, моя подруга меня не поддержала, а, наоборот, обрадовалась, что я, пусть и через аварию, а встретилась с Эльдаром. Затем запела ту же песенку, что и тётя Лена: тройняшкам отец нужен, не будь, Марта, эгоисткой. А, по-моему, мои детки в папе не шибко нуждаются, они просто привыкли, что его нет. Поэтому никакого дельного совета я от Татьяны так и не дождалась. Трудно общаться с людьми, которые гнут свою линию, а твои контраргументы слушать не желают.

Затем мне позвонила тётя Лена сообщить, что она с малышами добралась до Майнца и по дороге снова встретилась с хозяином их местной булочной. Она остановилась поболтать, и господин Беккер снова удивлялся, как дети похожи на своего отца, особенно Оскар — точная копия попавшего в ДТП русского. К счастью, Ос с Оли в это время сидели болтали, а вот Ода вроде бы слова булочника расслышала и о чём-то своём задумалась.

У меня испортилось настроение, и я поспешила с тётей Леной распрощаться. О том, что я сейчас в больнице, говорить, естественно, не стала. Зачем волновать пожилого человека? К тому же меня скоро должны выписать. Надо не забыть попросить врача, чтоб мне вызвали такси. Моя-то машина осталась на стоянке. А вместе с тем в моём состояния мне за рулём ехать нежелательно. Сотрясение мозга, пусть и небольшое, так быстро не проходит.

К моменту выписки я приняла душ и привела себя в порядок. Прижав к груди два букета, вышла из палаты. Выхожу, а там картина маслом: напротив двери стоят Сафаров и господин Мюллер. У каждого в руках плотный бумажный пакет (они что, сговорились, что ли?). Меж ними расстояние. Но даже это не спасает ситуацию. Неимоверное нервное напряжение так и витает в воздухе. Кажется, ещё одна минута — грянет гром, засверкают молнии и больнице будет хана. Потому что эти двое странников, судя по их решительному виду, готовы на всё.

От неожиданности я на секунду замерла на пороге, не зная, как мне реагировать на этот экспромт. На моё счастье, из ординаторской вышел доктор. Я набралась наглости и, цокая каблучками, бросилась к нему со словами: “Вы же проводите меня, господин доктор? Мне крупно повезло, что сегодня дежурили именно вы! Я непременно оставлю на вашем сайте свой отзыв!”. Врач расцвёл, предложил мне ручку и проводил до самого такси.

Я села в машину и обернулась. У дверей больницы толкались Сафаров и учитель музыки. Я помахала им ручкой. Но доктор, который, очевидно, всё ещё находился под впечатлением моих слов, принял этот жест на свой счёт и с улыбкой помахал мне в ответ. Я подарила ему улыбку и обратилась к водителю такси: “Умоляю, скорее! Меня хотят похитить”. Мой тон и взгляд говорили о том, что я не шучу. Таксист рванул с места, не думая о том, что его за такие штучки может ожидать штраф. Я отблагодарила его улыбкой и подумала, как хорошо, что в наше время не перевелись рыцари!

Какое мне дело до фрау Вебер?

Эту фразу: “Какое мне дело до фрау Вебер?”, Сафаров не раз повторял себе в тот вечер, когда, как полный идиот, он притащился в больницу с флаконом французских духов, чтобы утешить знакомую медсестру, которая на его глазах чуть не угодила под колёса автомобиля.

Однако она не только не приняла его подарок, но даже не удостоила взглядом и упорхнула под ручку с доктором. А он остался и начал (в его-то годы!) выяснять отношения с этим на редкость упёртым немцом, который представился ему учителем музыки. Правда, что может связывать медсестру и музыканта, Эльдар так и не понял. Но спрашивать об этом немца ему не позволила гордость. Ещё подумает, что он приревновал его к фрау Вебер! В честь чего?

Своего мнения о медсестре Эльдар не поменял. Бездушная сухая женщина с бесстрастным голосом, которая вызвала его неприязнь с первого взгляда. Собственно, это неудивительно. Ведь немцы вообще не отличаются особой эмоциональностью. Однако с её коллегами: фрау Майер и фрау Шнайдер, он, пусть и не с самого начала, но всё же нашёл общий язык и даже шутил. А, когда его выписали, эти милые женщины подарили ему открытки с пожеланиями здоровья, счастья и написали свой телефончик, заверив, что они всегда готовы ответить на любые его вопросы. Казалось бы, мелочь, а всё равно приятно.

И только эта фрау Вебер и ещё одна пожилая дама простились с ним с таким видом, как будто бы они не могли дождаться, когда его выпишут. Естественно, дарить ему открытку ни той, ни другой не пришло в голову. Фрау Вебер — та и вовсе отвернулась в сторону, когда он покидал их отделение, тем самым подтвердив его и без того нелестное мнение о ней.

Тем не менее, вернувшись в отель, Сафаров почему-то часто думал о фрау Вебер. Чем-то эта женщина его зацепила, а чем — он не мог понять.

Ну, фигурка у неё неплохая, хотя, пожалуй, для женщины её возраста она слишком худая. Кожа — нежная, гладкая, белая, волосы не очень густые, но зато пышные. Правда, стрижка коротковата, однако сам волос такой, что он, когда медсестра заходила в его палату, чуть ли не бил себя по рукам, опасаясь нечаянно потянуться к её мягким, шелковистым волосам, которые напоминали ему волосы Марты. Но у его любимой они были светлые и ниже плеч, придавая ей ещё большую женственность. А эта медсестра из немецкой клиники, конечно же, была далеко не идеальна. И больше всего Эльдару не понравился её характер.

По мнению уроженца седого Востока, идеальная женщина должна быть в первую очередь скромной, обязательно женственной, мягкой и покладистой по характеру, чуткой, любящей женой и заботливой матерью. Или такой, как его Марта.

Правда, она в своё время не сразу ему открылась. Сафарова, когда он её впервые увидел во дворе районной больницы, особенно тронула её беззащитность, хрупкость и как будто удивлённый взгляд распахнутых голубых глаз. Их чистоту и щемящую душу доверчивость он смог разглядеть даже за линзами очков в роговой оправе. А её тонкие, как у цыплёнка, ножки и слабые руки долго не выходили у него из памяти, вызывая острое желание сделать для девушки что-то хорошее.

Да, его Марта по характеру была несколько холодна. Но именно эта её холодность и даже некоторая отстранённость буквально снесли тогда голову горячему восточному мужчине. Он не мог не влюбиться в Марту, потому что они с ней были абсолютно разными. Хотя при этом имели много общих точек соприкосновения. А когда в их брачную ночь он её познал, счастливее Эльдара не было мужчины на свете.

— Как же не повезло мужу фрау Вебер! — Эльдар сам не заметил, что произнёс эти слова вслух. — Да такая женщина способна превратить жизнь любого мужчины в ад! — продолжал он негодовать. — Я бы ещё понял, если медсестра из Нидеррад просто была холодна. Это можно было принять за черту национального характера. Но фрау Вебер напоминает собой самый настоящий айсберг! Она разговаривала со мной в больнице всегда с таким видом, как будто делала мне великое одолжение. Чуть что поджимала свои, и без того тонкие губы. Да на такую сухую, чёрствую женщину не позарится даже монах!

Он попытался представить себе её мужа, и вдруг вспомнил, что фрау Вебер обмолвилась в их разговоре на стоянке у супермаркета, что она не замужем. Почему-то он почувствовал облегчение от этих слов. А в следующую минуту опять взорвался и выкрикнул, обращаясь непонятно к кому:

— Какое мне дело до фрау Вебер? Пусть она живёт, как хочет, и с кем хочет! Я не позволю, чтоб какая-то малознакомая женщина портила мне настроение. И, вообще, завтра я уеду из Франкфурта, и уже никогда не вспомню, что я чуть не подрался из-за неё с этим нескладным немцем, который вообразил о себе невесть что.

— А, может, — вдруг с запоздалым сожалением подумал Сафаров, — зря я не врезал по морде учителю музыки? Что, если после моего отъезда он будет приставать к фрау Вебер? А ведь за неё, бедную, и заступиться-то некому.

— Если посмотреть на неё непредвзятым взглядом, — рассуждал сам с собой Эльдар, — фрау Вебер — женщина довольно симпатичная. Конечно, её сильно портят дурацкие старомодные очки. Но ведь их вполне можно заменить на мягкие контактные линзы. Помнится, в своё время они изменили внешность Марты до неузнаваемости. А, может, мне стоит проведать фрау Вебер и заодно посоветовать ей поменять очки на линзы? Кстати, мы могли бы сразу же и зайти в салон оптики, а потом вместе поужинать. Это мысль!

На какое-то мгновение он замер в растерянности, потому что не знал адреса фрау Вебер. Потом вспомнил про Олега. Добывать информацию — это одна из задач начальника службы безопасности. Значит, ему и флаг в руки!

И повеселевший Сафаров покинул свой номер в отеле, где ещё совсем недавно он рвал и метал молнии. Но, наверное, его порыв объяснялся тем, что всем мужчинам очень нравится ощущать себя, если уж не рыцарями, то защитниками слабого пола. И Сафаров, разумеется, не являлся исключением из этого доброго правила.

Незваный гость

— Пожалуйста, проходите, — я посторонилась, пропуская в квартиру учителя музыки.

— Мне очень неудобно, — повторил господин Мюллер фразу, которую минутой раньше он сказал мне по домофону.

— Ну что вы? — я повела рукой в сторону комнаты и улыбнулась. — Пожалуйста, чувствуйте себя, как дома! — и осеклась.

Немцы таких вещей не понимают. В Германии, вообще, не принято приходить без звонка. А мой незваный гость поставил меня перед фактом, когда находился уже у дверей подъезда. Ну не могла же я ему сказать: “Мы не ждали вас, а вы припёрлися”? Пришлось пригласить в дом. Хотя, что ему нужно, — понятия не имею? Может, господин Мюллер хочет мне что-то сообщить по поводу моих детей?

Так я и знала! Мою фразу, которую нередко можно услышать в России, немец не понял. Учитель музыки уже переступил порог комнаты, как вдруг развернулся всем корпусом и произнёс: “Э-ээ?..”. При этом он задел плечом полку, на которой стоял собранный Осси из конструктора Лего рыцарь с мечом в руках. Правда, я успела его подхватить, но рука вместе с мечом отвалилась. Теперь нужно привести рыцаря в порядок до приезда Осси из Майнца. Не хотелось бы расстраивать моего мальчика, ведь он так старался!

— Извините, я не хотел, — произнёс мой гость покаянным тоном, при этом избегая смотреть на рыцаря, которого я положила пока на диван, чтоб починить после его ухода. Так обычно поступают дети, когда делают вид, что игрушка поломалась не по их вине.

— Какой же он неловкий! — подумала я про учителя, а вслух сказала:

— Ничего страшного, господин Мюллер, присаживайтесь в кресло (правила хорошего тона никто не отменял).

— Благодарю вас, фрау Вебер, — мой гость явно чувствовал себя не в своей тарелке. — Но, — он вдруг покраснел, — нельзя ли узнать, а как вы догадались о моих планах? Я, знаете ли, очень удивлён!

Лично я была удивлена не меньше. Что за ерунду он несёт? С господином Мюллером у нас самые обычные отношения, какие бывают между учителем и родителями. Ни о каких его планах я не знаю и знать не хочу. А он тем временем оживлённо продолжил:

— С вашей стороны, фрау Вебер, это было так мило — предложить мне чувствовать себя у вас, как дома! Значит, я могу надеяться?..

Господин Мюллер замолчал, выжидательно глядя на меня.

— Блин, так я и думала! — расстроилась я, почувствовав в словах гостя какой-то подвох. — Как говорят в России: “Что для русского хорошо, для немца — смерть”. У нас с ними разный менталитет. Но теперь, хочешь не хочешь, надо будет выяснить, на что Мюллер надеется?

— Простите, господин Мюллер, — тщательно подбирая слова, начала я говорить, как вдруг он меня перебил.

— Должен признаться, фрау Вебер, что вы мне понравились с первого взгляда.

У меня глаза на лоб полезли от такого признания. Да, сегодня учитель музыки, и вправду, вёл себя со мной весьма странно. Сначала предложил привести моих детей на автостоянку, потом, передав малышей тёте Лене, пошёл мне навстречу, а когда я потеряла сознание, он по собственной инициативе вызвался сопроводить меня в больницу. Но мы с ним знакомы всего месяц и никогда не разговаривали на личные темы. Что на него нашло? Вроде бы он не стукался нигде головой. Или его побил Сафаров? Но на лице синяков нет. Очень странно!

— И не только вы, фрау Вебер, мне понравились, — с воодушевлением продолжил учитель музыки, — но я также в восторге от ваших детей. Очень талантливые и умные ребята!

При упоминании моих тройняшек мой рот, как и у всякой мамы, невольно растянулся до ушей. А кому не понравится, когда его детей кто-то хвалит? Однако Мюллер растолковал мою улыбку по-своему.

— Мне кажется, о нет, я в этом уверен, — как всякий творческий человек, учитель музыки быстро приходил в экстаз, — что у нас может быть просто чудесная семья! Одетта и Одиллия во мне души не чают и даже Оскар, хоть он и занимается у другого педагога, ко мне тянется.

— Простите, господин Мюллер, — мне стоило больших трудов, чтоб не расхохотаться ему в лицо, — я правильно вас понимаю: вы хотите сделать мне предложение руки и сердца?

— Совершенно верно! — мой незваный гость нисколько не смутился. — Конечно, это нужно было сделать, наверное, в другой обстановке. Но, согласитесь, фрау Вебер, мы — взрослые люди, и можем на некоторые вещи закрыть глаза? А на сэкономленные на помолвке деньги можно будет приобрести что-нибудь в дом.

— Мысль интересная, — подыгрывая не на шутку разошедшемуся учителю музыки, сказала я и добавила: У меня кофемашина старая, неплохо было бы её заменить.

— Вот, видите, как мы друг друга понимаем? — он окинул меня торжествующим взглядом и сделал неожиданное признание: Моя бывшая жена была женщиной, конечно, хорошей, но очень неэкономной, — и, махнув рукой, пояснил: Мери родом из Берлина, а там все такие расточительные, вы просто не представляете!

Теперь мне стало понятно, почему господин Мюллер развёлся с женой. Надо полагать, она сейчас очень счастлива. Моё молчание гость расценил, как осуждение его благоверной, и, глядя мне в глаза, проникновенным тоном сделал очередное признание:

— Знаете, после развода с Мери я пришёл к выводу, что самые лучшие жёны — это русские женщины. Вам, — он бросил на меня восхищённый взгляд, — пришлось пройти через многие трудности, живя в России, и только вы по достоинству оцените мужа, который ради семьи готов на любые подвиги!

— Скорее всего, в глазах учителя музыки мужские подвиги — это экономия на всём и вся, — подумала я и ухмыльнулась, представив разочарование Мюллера, когда я дам ему от ворот поворот. — Хотя, пожалуй, с этим лучше не затягивать. Я порядком устала от его болтовни.

И опять мой незваный голос неправильно истолковал мою улыбку.

— Я очень рад, фрау Вебер, что встретил вас на своём пути! — произнёс он тоном какого-нибудь героя-любовника. — И можете мне поверить, ваши дети не станут для меня помехой. Я, знаете ли, в любом случае не могу иметь детей. А так, — он бросил любовный взгляд на поломанную им игрушку, — будет кому на старости помочь. Я, простите за нескромность, разбираюсь в людях, и могу утверждать, что вы, фрау Вебер, воспитали очень достойных и умных детей.

— Конечно, спасибо за комплимент, — сказала я и приподнялась с дивана, давая понять, что разговор окончен. — Но, к сожалению, вынуждена вас разочаровать. Вы неправильно поняли меня, господин Мюллер. Я не горю желанием выйти замуж ни за вас, ни за кого-то другого. До свидания!

Подхватив в руки тот самый бумажный пакет, с которым он приходил ко мне в больницу, учитель музыки попрощался со мной и быстро исчез за дверью. А я, наконец, смогла дать волю смеху, который меня разбирал, пока я слушала господина Мюллера. И, кстати, я так и не узнала, что было в этом пакете. Ну и ладно! Я, между прочим, ни на что не намекаю. Так, обычное женское любопытство.

То — ни одного, то — сразу двое?!

Насмеявшись от души, я решила сварить себе кофе. Немцы так обожают этот напиток, что пьют его в любое время суток. А как известно, с кем поведёшься, от того и наберёшься. Короче, я тоже теперь пью кофе, независимо от того: утро на дворе, или вечер.

Но стоило мне пройти на кухню, как позвонили в домофон. Наверное, господин Мюллер забыл какую-нибудь вещь, подумала я и ответила на звонок. А в следующую минуту у меня коленки подогнулись, потому что в микрофоне раздался голос… Сафарова!

— Откуда он знает мой адрес? — перепугалась я не на шутку.

Первой мыслью было сбросить звонок, но потом я подумала, как хорошо, что он пришёл, когда дома нет детей. Уж лучше я сейчас с ним поговорю (понятия не имею, что Дар хочет от фрау Вебер, которую, судя по его поведению, он ненавидит всеми фибрами души), чем Сафаров что-то заподозрит и начнёт меня преследовать.

Оглядев комнату, я с ужасом увидела, что на полках шкафа стоят фотографии тройняшек в деревянных рамочках. Я бросилась прятать их внутрь.

Спустя минуту Сафаров переступил порог моей квартиры. За это время я обнаружила, что на мне нет самого главного предмета моей конспирации и успела нацепить на себя очочки. Конечно, я знаю, что они мне совершенно не идут. Но, извините, я и не ставлю себе целью кому-то понравиться, а уж Эльдару — в последнюю очередь!

Поэтому я просто пригладила рукой свой волос, напудрила носик и чуть подкрасила губы. А кто сказал, что я должна выглядеть, как лахудра, в глазах своего бывшего мужа? У меня, знаете ли, тоже есть гордость. И дело, разумеется, только в этом.

Правда, когда Дар вошёл, я обрадовалась, что на мне очки с тёмными линзами. Потому что почувствовала, как мои глаза вспыхнули от радости. Но, может, причина была вовсе не в Эльдаре, а в том, что в Германии, к которой за шесть лет я так и не сумела привыкнуть, я встретила своего соотечественника. С другой стороны, я всегда тянулась к прекрасному. А породистым носом, чётко-очерченными губами и, конечно, огромными чёрными глазами Сафарова невозможно не залюбоваться.

Естественно, все эти мысли я оставила при себе.

— Рад видеть вас, фрау Вебер, в добром здравии, — сдержанно поприветствовал меня Дар и протянул коробку конфет.

Я замешкалась, не зная, принимать ли мне подарок? Ведь получается, что я буду обязана Сафарову за внимание. Тогда мне придётся угостить его чаем или кофе. Но в мои планы не входило, чтобы он у меня задерживался.

— Это российский шоколад, — сделал Эльдар пояснение. — Думаю, фрау Вебер, вам приятно будет попробовать то, что вы никогда не ели.

Мне стало смешно от этих слов, и я улыбнулась уголками губ. А Сафаров меня огорошил.

— Как вам идёт, фрау Вебер, ваша улыбка! — воскликнул он искренне, да ещё и добавил: Я даже не думал, что вы такая хорошенькая. Надеюсь, я вас не обидел?

Я стою, хлопаю глазами и чувствую, как внутри меня закипает чувство ужасной ревности, чуть ли не ненависти к той фрау Вебер, которой Дар сейчас делает комплименты. Ведь я-то надеялась, что он по мне страдает! Но его поведение говорит, что он вполне себе счастлив.

Подавив свой гнев, я холодно поинтересовалась:

— Вы ради этого, господин Сафаров, пришли ко мне? Боюсь, я не заслужила такой чести!

— Знаете, — Дар посмотрел на меня своим фирменным сумрачным взглядом, от которого у меня тут же перехватило дыхание, — я не думаю, что мы с вами, фрау Вебер, подружимся. Но я на днях, может, даже завтра, уезжаю, и мне захотелось сделать для вас что-то доброе на прощание. Простите за беспокойство, — и с этими словами он развернулся, чтобы выйти.

У меня сердце защемило. Сама не знаю, что я к нему чувствую, но факт — Эльдар для меня не чужой человек. Возможно, он действительно не собирался со мной флиртовать, а хотел просто навестить и подарить конфеты, которых, как он думает, я никогда не ела.

— Постойте, господин Сафаров, — мой голос прозвучал подозрительно хрипло, — я просто не ожидала вас увидеть, вот и растерялась. Но, если хотите, давайте, выпьем кофе или чаю? Пожалуйста, проходите в комнату!

Дар резко развернулся. Знакомая морщинка между бровей разгладилась, он сделал шаг и вдруг хлопнул себя по лбу, а потом весело сказал:

— Чёрт, у меня совсем вылетело из памяти, что я приготовил для вас, фрау Вебер, подарок! — и протянул мне пакет из плотной бумаги. — Я, знаете ли, холостяк, и не очень разбираюсь в духах. Но, насколько мне известно, все женщины любят французские духи. Надеюсь, фрау Вебер, “Шанель номер 5” вам понравятся?

Я машинально взяла в руки пакет, а в голове стучали его слова: “Я, знаете ли, холостяк”. Неужели Дар не женат? Или — развёлся? Вот это новость! Махнув рукой в сторону комнаты, я пошла на кухню, а вдогонку себе услышала:

— Если можно, чёрный чай? Я не большой любитель кофе.

— Конечно-конечно, — я закивала головой, как китайский болванчик. Пожалуй, если бы в эту минуту мне подсунули какую-нибудь левую бумагу на подпись, я подписала бы её, не глядя. Мои руки на автопилоте заваривали чай, готовили угощение, а ноги в это же самое время плясали ламбаду. Кое-как я успокоилась.

Приготовив чай, я понесла поднос в комнату. Захожу, а Сафаров, сидя на диване, чинит конструктор Оса, который сломался по вине учителя музыки. Я чуть не выронила поднос. Ведь в этот момент я вдруг увидела в нём отца, которого мои дети были лишены от самого своего рождения. Дар поднял голову и с улыбкой спросил:

— Надо же, у вас, оказывается, дети, фрау Вебер? — и, кивнув на рыцаря, уточнил: Мальчик?

— Да, — я еле выдавила из себя это короткое слово. А у самой кровь бросилась в голову. К счастью, Дар был так увлечён ремонтом, что ничего не заметил. Только сказал:

— А по вас не подумаешь. Вы очень молодо выглядите, фрау Вебер.

Опасаясь, что голос меня выдаст, я промолчала. За чаем Дар предложил мне поужинать в ресторане, но я отказалась, сославшись на усталость. Идею Сафарова поменять мои очки на мягкие линзы я тоже отвергла. Почему-то я чувствовала себя, как зомби. А после ухода Эльдара на меня напал истерический смех. Уже почти шесть лет я живу в Германии, и до сих пор не замечала никаких поползновений со стороны сильного пола. И получается: то не было ни одного ухажёра, то — сразу двое. Анекдот, да и только!

Вечер перестаёт быть томным

Выйдя из квартиры фрау Вебер, Сафаров столкнулся с некоей женщиной, которая в это же время поднималась по лестнице с пакетами в руках и с кем-то громко разговаривала по телефону. Что удивило Дара, женщина говорила по-русски. Конечно, Франкфурт — город многонациональный, но нельзя сказать, что русская речь здесь звучит на каждом углу.

— Да я уже звонила недавно Марте, но она не ответила. Хорошо, Ольга Петровна, сейчас я зайду домой и ещё раз позвоню.

Увидев Сафарова, женщина ему улыбнулась и поздоровалась. Но тут же повторила своё приветствие на немецком. Видимо, она приняла его за турка. Эльдар ответил ей по-немецки. Пропустив женщину вперёд и пряча улыбку, Дар стал спускаться вниз. Это было довольно забавно, когда соотечественники, пусть и бывшие, принимали его за иностранца. Он всегда им охотно подыгрывал. Тем временем до Сафарова донеслась очередная фраза:

— Конечно, нужно предупредить Марту, что завтра отключат воду. А то, как она искупает детей? Им ведь в понедельник в детсад. Да не переживайте вы так, Ольга Петровна! Вы бы хоть в гостях не думали о жильцах нашего подъезда. Я всё держу на контроле, пока вас нет.

— Ну, надо же? — удивился Сафаров. — Какие же молодцы немцы — так заботиться о своих соседях! А, может, русские немцы, будучи вдали от родины, так держатся друг за дружку. В любом случае женщине, которую, как и мою любимую зовут Марта, повезло, что соседи не забывают о ней. А не то отключат у них воду, и детишки останутся немытыми.

Подумав о незнакомых ему детях, Эльдар испытал чувство лёгкой зависти к их маме. Ведь он и сам давно мечтал стать отцом, но в этом вопросе ему упорно не везло. В который раз Сафаров подумал, что ему нужно смириться с потерей Марты и жениться на какой-нибудь женщине. Конечно, Марту никто не сможет заменить, но у него хотя бы будут дети.

Эльдар всегда мечтал иметь большую дружную семью. Однако годы шли, и теперь он был согласен, чтобы его будущая жена родила ему хотя бы одного ребёнка. Возможно, родится мальчик, которому он будет покупать конструкторы, водить его в кино и парк, и втихушку от жены закармливать мороженым. Потому что все дети очень любят мороженое.

Так, думая о столь приятных, но пока недоступных ему вещах, Сафаров шёл по улице, не глядя по сторонам. Он отпустил машину, подъехав к дому фрау Вебер, но вызывать обратно не стал. Находясь заграницей, Эльдар нередко так поступал, радуясь возможности бродить по улочкам чужих городов, где его никто не знал в лицо. И вдруг его кто-то тронул за плечо. Сафаров удивлённо обернулся.

С каким-то детским любопытством ему в лицо заглядывал некий человек. Мужчина лет пятидесяти, среднего роста, с брюшком, с румянцем и светлым редким волосом. По виду — типичный немец. Возможно, владелец небольшого магазинчика, пекарни, либо пивоварни. Они все так выглядят. В своих поездках по стране Эльдар не раз с ними сталкивался, когда останавливался на ночлег в уютных придорожных отелях, в которых стоял стойкий запах жареных немецких колбасок и пива — любимого ужина бюргеров.

Не понимая, что нужно от него мужчине, с которым он точно не был знаком, Сафаров не торопился начинать разговор. К тому же он никуда не спешил. Возвращаться в номер отеля, где его никто не ждал, не очень хотелось. По-хорошему, ему уже можно было лететь домой, но что-то держало Эльдара во Франкфурте. Впечатление, будто он здесь что-то не доделал.

Рассмотрев как следует его лицо, немец удовлетворённо крякнул и поприветствовал Дара:

— Рад видеть вас живым и здоровым! — произнёс он так оживлённо, как если бы встретил своего старого доброго знакомого, с которым давно не виделся. — Прошу прощения, но я не запомнил вашего имени, — и извиняющимся тоном добавил: Тогда, знаете ли, было совсем не до этого.

Подумав, что незнакомец обознался, Эльдар вежливо сказал:

— А разве мы знакомы? Боюсь, вы меня с кем-то спутали.

— Вас нельзя ни с кем спутать! — запротестовал немец. — У вас слишком запоминающаяся внешность! — и, чуть понизив голос, сказал: Женщины от таких мужчин обычно без ума.

— Он что, голубой? — нахмурился Сафаров. — Вот уж кого не хватало на мою голову! Хотя по нему не подумаешь. С виду — самый обычный бюргер, у которого в жизни всё разложено по полочкам. Но тогда зачем он говорит мне вещи, которые не услышишь даже от женщин?

А странный человек взял его по-свойски за локоть и предложил зайти в пивную, рядом с которой они как раз находились, чтоб отметить, что в прошлый раз всё хорошо закончилось. Ужасно заинтригованный Сафаров, хоть и терпеть не мог панибратских отношений, решил не отказываться от предложения немца, даром что ему всё равно делать было нечего.

Поговорим о том о сём

Видимо, владелец пивного бара хорошо знал нового знакомого Эльдара, так как, стоило им занять столик с видом на неширокую, но шумную улочку, как официант поставил перед ними два больших запотевших бокала с пивом и тарелку с аппетитными колбасками.

Хозяин бара дружески помахал гостям из-за стойки. Сафаров и его нечаянный знакомый ответили ему тем же.

— За знакомство! — поднял свой бокал немец и широко улыбнулся, обнажив крупные зубы.

— Окей! — Эльдар чокнулся с мужчиной и вежливо поинтересовался: А можно узнать, как вас зовут? Моя фамилия Сафаров.

— Сафаров?.. — повторил немец и оживлённо воскликнул: Да, конечно, именно так! Просто у русских такие сложные фамилии, что с первого раза не запомнишь.

— Интересно, почему он решил, что я из России? — удивился про себя Эльдар. — В Германии обычно меня принимают за турка. Некоторые думают, что я и вовсе из Индии. Однако этот забавный бюргер с ходу меня вычислил.

Тем временем немец радостно продолжил:

— Но теперь, — записывая его фамилию в телефон, заявил интересный господин, — я точно вас не забуду, господин Иванов!

— Я не Иванов, а Сафаров, — Эльдар чуть не поперхнулся напитком.

— Я же говорю, русские фамилии с ходу не выговоришь, — немного расстроился немец и опять взял в руки свой телефон, чтобы поменять запись.

Но огорчался он недолго. Как заподозрил Сафаров, до встречи с ним его новый знакомый успел где-то посидеть. Может, даже в этом же баре. Уж больно глаза у него блестели, хотя он сделал всего пару глотков пенистого напитка.

— А я — Беккер, — протянув ему руку, представился немец. — Будем знакомы!

— Это так в духе местных жителей, которые занимаются каким-то собственным маленьким делом, — проболтать полвечера, а потом вспомнить, что они себя, оказывается, не назвали, — ухмыльнулся Сафаров и пожал руку мужчине.

— Я продолжаю дело своих предков, — нацепив на вилку ломтик колбасы, всё также весело сказал Беккер. — У меня в Майнце небольшая пекарня, которая работает ещё с 1885-го года, а во Франкфурт я приезжаю закупаться по мелочи. Ну там, корица, сахарная пудра, ваниль.

— Я вижу, господин Беккер, вы оправдываете свою фамилию (слово “беккер” в переводе с немецкого означает “пекарь”), — заметил Эльдар и предложил: Давайте, выпьем за это?

Немец не отказался. Мужчины выпили. Потом Беккер поинтересовался, а чем занимается он? Эльдар не любил делиться с кем-то подробностями своей жизни и коротко ответил:

— Нефтью.

— Наверное, это скучно? — посочувствовал ему Беккер. — А, давайте, разбавим вашу жизнь, господин, — он заглянул в свой телефон и продолжил: Сафаров, этим бодрящим напитком? — кивнув на стол, немец обнаружил, что бокалы уже пустые, и рассмеялся: Хорошее всегда очень быстро заканчивается.

Эльдар посмотрел на официанта. Не прошло и минуты, как перед ними появились бокалы с пивом. А Беккер, взяв в руки бокал, вдруг выдал:

— Дай вам бог, господин Сафаров, прожить свою жизнь так, “чтобы не было мучительно больно”! — и, увидев, как его новый знакомый морщит лоб, пытаясь вспомнить, где он мог слышать эту, в общем-то известную фразу, довольно засмеялся. — Цитата из романа одного русского автора. Я читал книгу, в её названии есть слово “сталь”, когда ещё учился в школе. Ну а фамилию писателя не запомнил, — он развёл руками.

— Так вы родом из Восточной Германии? — догадался Эльдар и не удержался от вопроса: Простите, а вам сколько лет, господин Беккер?

— Шестьдесят два, — эти слова немец произнёс с гордостью.

— Тогда должен признаться, что вы хорошо выглядите, — заметил Сафаров и поднял бокал.

Мужчины выпили. Им стало хорошо. Они болтали о том о сём, пока Эльдар случайно не вспомнил, что он до сих пор не выяснил, откуда его знает пекарь из Майнца. Ведь где-где, а именно в этом городке он не был. Точнее, собирался туда попасть, но помешала авария.

— Вы ехали передо мной из Франкфурта в Майнц, — пояснил ему словоохотливый немец, — когда с вами приключилось несчастье. Я остановился и вышел из машины узнать, всё ли в порядке? Вы находились, господин Сафаров, без сознания, поэтому я вас знаю, а вы меня — нет. Но теперь мы познакомились. Я очень этому рад!

— М-да, мир тесен! — рассмеялся Эльдар. — За это нужно выпить отдельно.

Сафарову, который с тех пор, как попал в ДТП, стал часто испытывать чувство странного беспричинного беспокойства, было легко и весело в компании пекаря. А Беккер, пользуясь случаем, пытался вспомнить, что он знает по-русски.

Из пивного бара приятели (а к концу их посиделки Сафаров с Беккером стали приятелями) вышли, когда на небе зажглись первые звёзды. Громко горланя пионерские песни, а других песен пекарь, чьи детство и юность прошли в Восточной Германии, на русском не знал, они двинулись по улице. Хорошо ещё, Эльдар советские песенки для детей слышал, благодаря своему водителю из московского офиса — мужчине примерно того же возраста, что и пекарь. Тот часто включал музыку на своём телефоне во время их поездок по городу. Поэтому Дар не только не ударил лицом в грязь, но даже смог составить Беккеру компанию.

Периодически пекарь останавливался и, задумчиво потирая свой лоб, говорил Сафарову, что он собирался его о чём-то расспросить, но теперь не может вспомнить. Дар со смехом ему отвечал, что ещё успеется, а сейчас им лучше попеть песенки.

Так, обнявшись за плечи, они добрели до отеля, в котором остановился Эльдар. Конечно, по восточной традиции Сафаров начал приглашать Беккера в свой номер, чтоб выпить чай или что-нибудь покрепче. Но тот по немецкой традиции, которая подразумевает, что личное пространство человека нарушать нехорошо, отказывался. Пока друзья спорили, подъехала полиция и забрала обоих в участок за нарушение общественного порядка и покоя граждан.

Друзья, не забываем ставить лайки и подписываться на автора! Оценки глав — это очень хорошо, но по лайкам лучше видно, нравится вам эта история, или нет. Поддержка читателей для автора крайне важна.

Алло, это полиция!

Меня разбудил звонок телефона. Посмотрела на экран: номер незнакомый. Недоумевая, кому это я могла понадобиться в такую рань, а часы показывали половину пятого, ответила. Мало ли, вдруг у соседей, чей номер у меня оказался не записан, что-то случилось?

Между тем в Германии принято приходить соседям на помощь. Скажем, Ольга Петровна, с которой я хорошо общаюсь, в нашем подъезде типа старосты. Но я знаю, что сейчас Ольги Петровны в городе нет. Возможно, в её отсутствие кто-то решил обратиться ко мне. Однако я ошиблась.

— Алло, это полиция! — раздался в трубке мужской голос. — Лейтенант Ульрих.

У меня от этих слов просто челюсть отвисла. Зачем мне звонит полиция, да ещё и с утра пораньше, я, хоть убей, не понимаю. Может, я где-то проехала на красный свет? Но деваться некуда, ответила:

— Фрау Вебер слушает. Доброе утро!

— Здравствуйте, фрау Вебер, — произнёс мужчина извиняющимся тоном. Это меня немного обнадёжило: с провинившимися в чём-то людьми так не разговаривают. — Прошу прощения за беспокойство. Я не отниму у вас много времени.

— Ничего страшного, говорите.

Я встала с постели и пересела на диван. Ясен пень, теперь я уже не засну. До шести утра, когда я встаю в рабочие дни, оставалось полтора часа. Как говорится, ни туда ни сюда. Ну, ладно, поеду пораньше на работу, решила я, заворачиваясь в лёгкий плед. Но в следующую минуту плед полетел на пол, а моё сонное состояние мигом пропало.

— Скажите пожалуйста, фрау Вебер, — спросил полицейский, — вы знакомы с господином э-э, — запнулся он, в трубке послышался шелест бумаги, и он продолжил: Сафаровым?

— Да, — ответила я еле слышно, потому что моё воображение тут же нарисовало ужасную картину, будто с Даром случилось несчастье. О том, как полиция вышла на меня, я даже не подумала. Да и какое это имеет значение, если отца твоих детей, может, уже нет в живых? Ведь без серьёзной причины полиция звонить не будет, к тому же в такую рань.

Мой ответ полицейского (судя по голосу, очень молоденького) почему-то обрадовал. Мне послышалось, будто он выдохнул с облегчением, после чего задал следующий вопрос:

— А, может, фрау Вебер, вы знаете также и господина Беккера? Он из Майнца, — подсказал полицейский, как будто я сама этого не знала.

— Сафаров и Беккер знакомы?! — я почувствовала, как у меня волос на голове зашевелился от ужаса. — Только этого мне не хватало! Однако я до сих пор не знаю, что с Даром? — кое-как справившись с волнением, я ответила:

— Да. Не могу сказать, что мы хорошо общаемся, но господина Беккера я знаю.

— Отлично! — полицейский обрадовался ещё больше. — В таком случае я должен сообщить вам, фрау Вебер, как близкому человеку (Близкому?! У меня глаза чуть из орбит не вылезли. Ладно, Сафаров — не чужой для меня человек. Но — Беккер? Он меня в нашу вторую встречу чуть до инфаркта не довёл своими бестактными замечаниями, что мои дети похожи на их отца), эти двое господ находятся сейчас в полицейском участке, — закончил офицер.

— Слава богу, Дар жив! — выдохнула я. — Но где он мог познакомиться с пекарем, который проживает в другом городе, и как они оказались в полицейском участке?

— Скажите пожалуйста, господин офицер, а что они у вас делают?

Лейтенант Ульрих рассказал мне, что Сафарова с Беккером задержали ночью за то, что они громко разговаривали на улице, были в нетрезвом виде и даже пытались петь. А когда их привезли в полицейский участок, один из них, Беккер, скоро уснул в кресле. Сафаров, со слов Ульриха, какое-то время держался. Правда, разговаривать с ним было сложно, так как этот русский не очень хорошо владел немецким.

Я подумала, что скорее всего минувшим вечером Сафаров и Беккер хорошо приняли за воротник. Потому что, общаясь с Даром, я обратила внимание, что он очень даже прилично говорит по-немецки. Но, видимо, в нетрезвом состоянии у Эльдара всё вылетело из головы.

После оформления протокола лейтенант, с его слов, ненадолго вышел из кабинета, а когда вернулся назад, обнаружил, что теперь уже двое нарушителей общественного порядка спят. Он попытался их разбудить, но у него ничего не вышло. А, кроме Ульриха, в полицейском участке никого не было, чтоб попытаться с двух сторон растолкать загулявших приятелей.

Я подумала, что молодой полицейский себе льстит. Вряд ли он выходил из кабинета на пять минут, если Эльдар так крепко заснул. Ладно, Беккер, которого сморил сон почти сразу после того, как их доставили в участок. Но ведь Дар (Ульрих сам об этом сказал) отвечал на все его вопросы, а потом вдруг взял и уснул мертвецким сном. Так не бывает.

Лейтенант признался, что он с подобной ситуацией столкнулся впервые.

Я подумала, что он, наверное, служит в полиции без году неделя, может, даже выпускник полицейской школы. Потому что где-где, а уж в этой организации наверняка ещё и не такие вещи происходят.

Мои подозрения подтвердились, когда Ульрих сказал, что он, не сумев разбудить двоих бедолаг, случайно заметил, что телефон туриста из России лежит на соседнем стуле и решил его посмотреть, чтоб выйти на кого-нибудь, кто знает его владельца. Но в телефонной книге сначала шли только русские имена и российские номера телефонов. А потом он наткнулся на номер, подписанный (в этом месте лейтенант запнулся, но, видимо, по молодости лет, не нашёлся, как выйти из неловкого положения, и сказал, как есть: “колючка”). Но зато, более бодрым голосом добавил Ульрих, номер был местный. Ну, он его и набрал.

Я чуть телефон из рук не выронила. Вот как, оказывается, я записана у своего бывшего! Ну, Сафаров, ну погоди! Я понимаю, что у него с медсестрой, которую он знает под именем фрау Вебер, с первого дня не сложились отношения. Но ведь можно же было как-то иначе. Скажем, в моём родном Медвежьем меня когда-то называли Снежная королева в очках. А Сафаров мог хотя бы записать, как Айсберг. Или — Мороженое. Но — колючка?!

— Ага, я — колючка? — продолжала я негодовать про себя, при этом мысленно обращаясь к Эльдару. — А ты-то чем меня лучше? Если на то пошло, меня в полицию не забирали. Жаль, Сафаров, я не знаю твоего номера, а то ты был бы у меня записан, как алкоголик! И, кстати, где ты взял мой телефон? Лично я тебе его не давала.

— Алло, фрау Вебер? — видимо, моё затянувшееся молчание обеспокоило лейтенанта. — Я так понял по записи в телефонной книге, что у вас с этим русским туристом хорошие и даже дружеские отношения?

Конечно, я сейчас себя со стороны не могу видеть, но, думаю, мои глаза увеличились до размера блюдца. Как, прочитав вместо имени слово “колючка”, можно было прийти к столь любопытному выводу? Разве с таким человеком, как Сафаров, возможно иметь дружеские отношения? Тяжело дыша, я молчала. А Ульрих (молодо — зелено!) пояснил:

— Ведь такими шутливыми прозвищами обычно награждают только близких людей. Вот я и подумал, фрау Вебер, что могу вам позвонить.

— М-да? — хмыкнула я про себя. — Мысль интересная! — а потом, спохватившись, спросила:

— А вы, собственно, зачем мне звоните, господин Ульрих? Мы с вами как-то ушли от темы.

— Да я не знаю, что мне с вашими знакомыми делать, — простодушно пояснил лейтенант. — Вот, если бы, фрау Вебер, вы сейчас заплатили за них штраф, я бы мог отправить их на все четыре стороны. А то мне скоро дежурство сдавать, но русский, когда я разговаривал с ним, сказал, что он все свои наличные потратил в баре, а банковская карта осталась у него в отеле. Только я не могу их отпустить, пока они штраф не оплатят.

— Вы что, смеётесь? — я была поражена наивностью Ульриха. Лет двадцать парню точно есть, а то и больше. Ну и как он мог подумать, что я после того, как он проговорился насчёт моего “ласкового” прозвища, захочу сделать что-то для Сафарова, или для пекаря, который вообще десятая плетня моего забора?

— Нет, — услышала я в ответ. — Вы же не можете, фрау Вебер, оставить на произвол судьбы своих добрых друзей? Я уверен, они вам вернут деньги. Судя по всему, люди — небедные. И, конечно, я покажу им квитанцию, а если надо будет — выступлю в суде, как свидетель.

— Они мне никакие не друзья, а просто знакомые, — процедила я в бешенстве. — И дело тут, естественно, не в деньгах.

— А что мне теперь делать? — расстроился Ульрих. — Конечно, у нас маленький участок, но мой сменщик всё равно может поднять меня на смех, — и проговорился: Я служу всего лишь третий день и не знаю каких-то тонкостей.

Мне стало жаль этого молодого парня. Я пообещала ему приехать и привезти квитанции об оплате до начала своей работы, которая начинается в половине восьмого. Разумеется, я это делаю не ради Сафарова, просто мне жалко молоденького лейтенанта, который боится упасть в грязь лицом перед своими сослуживцами.

Я больше не буду

В дверь постучали. Спотыкаясь чуть ли не на каждом шагу, Сафаров добрёл до прихожей. В коридоре стояла молодая светловолосая девушка — официантка ресторана при отеле. Она несколько раз приносила ему сегодня крепкий чай, но он не избавил его от головной боли. Эльдар не сумел скрыть своего раздражения и резко произнёс:

— Я же ничего не заказывал!

— Простите за беспокойство, господин Сафаров, но вам просили передать, — и, отдав ему пакет, она развернулась и пошла.

Эльдару стало очень неудобно за свою грубость, и он крикнул вдогонку:

— Пожалуйста, не обижайтесь. Я не совсем хорошо себя чувствую. И — спасибо!

Девушка обернулась и с улыбкой сказала:

— Ничего страшного, я всё понимаю. Хорошего вам вечера!

— М-да? — хмыкнул Сафаров. — Интересно, что она хотела этим сказать? Наверное, что у меня на лице написано, что я вчера напился, как последний алкоголик, — и посмотрел на себя в висевшее на стене зеркало. Увиденная им картина Эльдара не порадовала: выглядел он действительно неважно.

Сегодня Эльдар собирался вылететь в Россию, но был вынужден задержаться в Германии. И всё потому, что у него ужасно болела голова. Боль была настолько острой, что временами ему даже казалось, будто голова сейчас расколется на части. Сафаров не хотел никого ни видеть, ни слышать. Он то ложился в постель, то вставал и ходил из угла в угол, то звонил на ресепшн и просил принести ему крепкого чёрного чаю.

А боль никак не утихала. Голова начала болеть ещё утром, когда, проснувшись, он вдруг обнаружил, что находится в каком-то небольшом помещении. Оказалось, это полицейский участок. Сафаров догадался об этом по вывешенным на стенах приказам и уведомлениям. В соседнем кресле мирно дремал его новый знакомый господин Беккер.

Пока Эльдар продирал глаза и пытался вспомнить события минувшего вечера, в кабинет вошёл молоденький лейтенант. Увидев, что один из нарушителей общественного порядка, наконец, пришёл в себя, он обрадовался и начал что-то быстро говорить. В том состоянии, в котором в это утро пребывал Сафаров, он ничего не мог понять. Мало того, что немецкий и так нельзя назвать лёгким языком, так ещё и офицер говорил непрерывно, как автомат.

А лейтенант тем временем стал совать ему под нос какую-то квитанцию, объясняя, что он и господин Беккер должны возместить расходы женщине, благодаря которой их выпустят сейчас из полицейского участка. Своей громкой болтовней лейтенант умудрился разбудить пекаря. Хотя, не исключено, что господин Беккер просто выспался. А вот у Сафарова голова стала болеть ещё сильнее.

— Хорошо, — буркнул Эльдар, хотя при этом даже примерно не представлял, о чём речь. Он просто хотел, чтобы офицер от него отстал.

Забрав квитанцию у лейтенанта, он сунул её в свой карман и поднялся со старого кресла, в котором провёл целую ночь. Потом кивнул Беккеру, давая понять, что им пора уходить. Заметив ошарашенный взгляд молодого офицера, Эльдар пожал ему руку и, уже не мешкая, двинулся к выходу. Голова раскалывалась, во рту было сухо, а говорить было невозможно.

Неподалёку от участка находилось маленькое кафе с открытой террасой. При виде кафе Беккер оживился и предложил Сафарову посидеть. Эльдар хмуро мотнул головой, и тут же пожалел об этом, потому что ему показалось, что его голова вот-вот отвалится.

В кафе выяснилось, что у Сафарова нет денег. Свою карту он, видимо, забыл в номере, а наличные они с пекарем вчера потратили в пивном баре, где не только сами пили, но также угощали всех подряд. Просто потому, что им было весело.

А теперь Эльдару было плохо. Он очень хотел пить, но, когда оказалось, что у него с собой нет денег, попытался отказаться от заказа. Однако Беккер настоял, что сегодня платит он, и заказал для них два бокала пива и сок.

После стакана свежевыжатого сока Сафарову стало лучше, и он набрал номер начальника службы безопасности. Через десять минут Олег приехал. За это время Эльдар выпил пива, а голова опять разболелась. Добравшись до отеля, он попрощался с Беккером и сказал, чтоб Олег довёз его товарища до Майнца.

Шлёпая тапочками, Сафаров пошёл назад. Хотел лечь на диван, и вдруг обнаружил, что держит в руках какой-то пакет. Вспомнив, что ему его принесла официантка из ресторана, заглянул внутрь и увидел две стеклянные баночки.

— Может, я всё-таки что-то заказал, — подумал Эльдар, — но сам не помню? Хотя, конечно, обслуживание в пятизвёздочном отеле ниже всякой критики. Неужели в их ресторане не нашлось никакой другой посуды, кроме банок?

Однако в следующую минуту у Эльдара глаза на лоб полезли. Потому что в одной банке он обнаружил огуречный рассол, а в другом — куриный суп с лапшой. Дрожащими руками он открыл первую банку и прямо из горла начал пить огуречный рассол — такой ядрёный и вкусный, что он одним махом опустошил всю баночку.

Потом пошёл на балкон. Глядя на прогуливающихся по улице горожан, он подумал, какие всё-таки немцы милые люди. Так позаботиться о человеке, который для того же повара из ресторана — седьмая вода на киселе! Наверное, приготовить рассол его попросил ресепшн, решил Эльдар и хотел пойти позвонить, чтобы поблагодарить и повара, и администратора отеля, как на полдороге остановился.

Ведь вкус у огуречного рассола был, что называется, русский. В Германии хорошо квасят капусту. Но огурцы немцы солить не умеют. Солёные огурцы — это исконно русское блюдо. Однако весьма сомнительно, что в ресторане немецкой кухни работает повар из России. В памяти вдруг сами собой всплыли слова официантки: “Вам просили передать”.

Тогда кто эта добрая фея? Он же ни с кем во Франкфурте не общается, кроме партнёров по бизнесу. И, вообще, сам по себе этот поступок какой-то не немецкий. В Германии люди чётко разделяют личные и деловые отношения. Поэтому Дар был очень удивлён, когда один из его партнёров пригласил его однажды в гости. Обычно они встречаются в бизнес-центре, если там есть конференц-зал, или в специальных кабинетах в ресторане.

Сафаров прошёл в комнату и, потирая задумчиво лоб, сел на диван. Его взгляд упал на стол, где стояла баночка с куриным супом с лапшой. Даже в холодном виде и через стекло супчик смотрелся очень аппетитно. А Эльдар ничего не ел со вчерашнего вечера.

Пройдя в зону кухни, он разогрел суп в микроволновке и с наслаждением поел. Суп был очень вкусный, но для Сафарова его вкус ассоциировался с домашним уютом, с семьёй, с домом, где вечерами все собираются в столовой и делятся за ужином своими новостями, смеются, шутят, где царят любовь и взаимопонимание.

Внезапно его осенило, и он набрал номер телефона ресепшн. На его вопрос, кто передал ему пакет, администратор ответила, что это была женщина, но, к сожалению, она не знает, как её зовут, поскольку та очень спешила. Тогда с деланым равнодушием в голосе Сафаров поинтересовался, как выглядела женщина, объяснив свой интерес тем, что ему хотелось бы отблагодарить женщину за внимание, но он не может понять, кто приходил в отель. Ведь в пакете никакой записки не было.

По описанию администратора Эльдар догадался, что его предположения подтвердились. Это была фрау Вебер — медсестра с совершенно несносным характером из больницы, где он лежал после ДТП, и с которой он, сам не понимая, зачем, пытается наладить отношения.

Голова у Эльдара не просто перестала болеть, но он чувствовал себя полным сил. Бодрой походкой он прошёл к платяному шкафу и вынул из кармана пиджака бумажку, которую ему утром всучил молоденький лейтенант в полицейском участке. Это была квитанция об оплате административного штрафа. Оплачена она была, опять же, фрау Вебер.

— Как я теперь посмотрю в глаза фрау Вебер? — ужаснулся Сафаров. — Страшно подумать, какого она обо мне мнения после этой дурацкой истории с полицией! Конечно, я больше не буду пить. Но разве она мне поверит? Картина называется: “Позор джунглям!”.

Однако вскоре мысли Эльдара приняли несколько иное направление:

— А, может, фрау Вебер — русская немка, которая скучает по родине и старается по мере возможности помочь своим бывшим соотечественникам? Ничем другим нельзя объяснить столь благородный порыв. Ведь она, можно сказать, спасла меня. Я должен поблагодарить фрау Вебер. А, кроме того, мне нужно возместить её расходы. Это ужасно, когда женщина платит за мужчин!

К счастью, начальник его службы безопасности ещё ранее добыл для Эльдара телефон и адрес фрау Вебер. Волнуясь, как мальчишка, Сафаров позвонил. Но фрау Вебер почему-то не ответила. Ещё несколько раз он набирал её номер, однако результат был тот же.

Поначалу Сафаров переживал, как бы со знакомой ему женщиной что-то не случилось. А потом ему пришло в голову, что, возможно, фрау Вебер проводит сейчас время в компании музыканта, с которым вчера он столкнулся в больнице. Разозлившись на всех и вся, Эльдар лёг спать.

С детьми нужно держать ухо востро

Я подъезжала к Майнцу, когда зазвонил телефон. От неожиданности я вздрогнула, потом посмотрела на экран: номер незнакомый. Отвечать не стала. Во-первых, у меня нет желания лишиться ста евро за разговор за рулём. Во-вторых, жители Германии обычно стараются не беспокоить людей, разумеется, если только речь не идёт о родственниках, в выходной день. А сегодня — воскресенье.

Правда, у меня плавающий график работы. Но всё равно мои знакомые в выходные также мне не звонят. А тут вообще меня набрал не пойми кто. Может, ошиблись номером?

Подъехав к дому тёти Лены, я оставила телефон в машине. Мои дети и так толком маму не видят, и было бы обидно лишать их общения в те немногие часы, когда мы вместе. А то завтра им — в детский сад, мне — на работу, так что увидимся мы только ближе к вечеру.

— Мама, мама! — огорошила меня Оли с порога. — А нас дядя Карл угостил пирожными!

— Какой ещё дядя Карл? — я нахмурилась. — Разве вы не знаете, что с незнакомыми людьми нельзя разговаривать, и тем более принимать от них подарки?

— А дядя Карл не незнакомый, — возразила Ода и взяла меня за руку, желая успокоить.

— Не переживай, Марусь, — из кухни вышла тётя Лена. — Дядя Карл — это господин Беккер, у него здесь небольшая пекарня. Да ты и сама его знаешь.

— Ура, мама приехала! — с улицы вбежал Осси, обнял меня и похвастался: А нас дядя Карл пирожными угостил. Вкусные были!

— Слышала уже, слышала, — я прижала к себе своих тройняшек. На глаза вдруг почему-то навернулись слёзы. Я отвернула лицо в сторону, подумав, как мало моим деткам нужно для счастья. Они у меня — неизбалованные. Хотя, не знаю, может, это и хорошо?

— Мы и тебе, мамочка, оставили, — Ода сходила на кухню и вернулась с бумажным пакетом в руках. — Поешь, пожалуйста. Они тебе понравятся!

— Мама поест их с чаем. А вы идите, поиграйте, — добродушно проворчала тётя Лена.

Взявшись за руки, дети побежали на улицу. Я присела к столу.

— Твой как, ещё не уехал? — придвигая ко мне чашку чая и тарелку с пирожными, спросила тётя Лена.

— Нет, — ответила я и, вспомнив своё сегодняшнее утро, пожаловалась родственнице: Прям не понимаю, что происходит с Эльдаром? Раньше он почти не пил, даже на нашей свадьбе только пригубил вина, и всё. А вчера напился, как сапожник! Вы можете такое представить, тётя Лена: Сафаров и господин Беккер провели эту ночь в полицейском участке? Понятия не имею, как и где они познакомились, но факт остаётся фактом!

— То-то мне показалось, что господин Беккер выглядит как-то странно, — рассмеялась тётя Лена и пояснила: Я с детьми после обеда решила пройтись до пекарни. Господин Беккер со своей женой обслуживают клиентов по очереди, и сегодня он был за прилавком. Вид у него был, как после хорошей попойки, но настроение бодрое, даже весёлое. Наверное, поэтому господин Беккер наложил деткам целый пакет пирожных. Я хотела заплатить, но он брать деньги отказался. Сказал, что якобы в долгу перед моим зятем, — тётя Лена усмехнулась.

— До чего дошёл Сафаров! — я ужаснулась. — Мало того, что сам пьёт, так ещё и приличных людей спаивает. Всё-таки я надеялась, что это была инициатива господина Беккера.

— А с чего, Марусь, ты взяла, будто твой Сафаров — неприличный? — мягко произнесла тётя Лена. — Он, может, потому и пьёт, что тебя забыть не может. Мужики всегда ищут утешение в алкоголе.

— Это просто причина для выпивки, — ответила я резко, потом, спохватившись, извинилась. Причём тут моя родственница, если Сафаров ведёт себя, как последний идиот?

— Всё нормально, — махнула рукой тётя Лена. — Но, хоть это тебе, Марусь, и не нравится, а я скажу, ты неправа, что не хочешь признаться бывшему, что у тебя от него тройня. Сама же знаешь, как сильно он хотел детей.

— В том-то и дело, — я вздохнула, а в следующую секунду опять взорвалась: Мне с ним не по дороге, поймите пожалуйста, тётя Лена? А Сафаров, даже если у него есть другие дети, от моих тройняшек ни за что не откажется. Суд скорее всего встанет на сторону матери. Но я о стольких случаях слышала, когда отцы похищали детей, и матери их годами не видели, что у меня волосы встают дыбом при одной мысли об этом!

— Ну, ладно, успокойся и попей чаю, — тётя Лена похлопала меня по руке, но я отказалась, сославшись на то, что нет времени. Мне ведь с малышами нужно ещё добраться до дому и подготовиться к завтрашнему дню.

Сев в машину, я обнаружила на телефоне несколько пропущенных вызовов. Удивляясь в душе, кому я так сильно понадобилась в воскресный день, завела автомобиль, и тут опять раздался звонок. Я решила ответить, чтоб звонивший, наконец, от меня отстал и не отвлекал в дороге. А в трубке раздался голос полицейского, который разбудил меня сегодня ни свет ни заря:

— Алло, фрау Вебер? Это лейтенант Ульрих. Здравствуйте!

— Добрый вечер! Что вы хотели? — я не стала терять время на дежурные фразы.

Офицер (молодо-зелено!) поперхнулся, но ответил:

— Я хотел узнать, фрау Вебер, задержанные полицией вам вернули свой долг? Вы сказали, что это ваши знакомые, но я всё равно беспокоюсь. Мало ли? Может, нужно подать на них заявление в суд? Вы можете на меня рассчитывать, фрау Вебер. А то как бы русский турист не скрылся. Мы же не знаем, что у него на уме.

— Спасибо за заботу, господин офицер, — мне стало смешно при мысли, что Сафаров может скрываться от меня, чтоб не отдавать свой долг. — Денег я ещё не получила, но уверена, что эти люди всё вернут не сегодня завтра.

— Вы так уверены в туристе из России? — поразился Ульрих.

— Видите ли, господин офицер, этот турист — мой бывший муж, — я решила не морочить голову молоденькому лейтенанту и расставить все точки над i.

Сказала и осеклась. В салоне автомобиля вдруг установилась подозрительная тишина. Я посмотрела в зеркало заднего вида: Ода, Ос и даже беспокойная Оли, которая долго усидеть на одном месте не может, смотрели на меня во все глаза. Я быстро попрощалась с Ульрихом и завела машину. В абсолютной тишине мы поехали.

А я всю дорогу про себя чертыхалась. Как же я могла так опростоволоситься и забыть, что с детьми нужно держать ухо востро? К счастью, мои тройняшки — очень воспитанные, и поэтому они не стали задавать мне никаких вопросов. Но это — пока. Поскорее бы уж их папаша уехал к своей семье, друзьям, близким, и позабыл о самом моём существовании, то есть, конечно, имеется в виду, забыл о фрау Вебер.

Кажется, я переборщила

Сегодня мне пришлось задержаться на работе из-за того, что мы с моей сменщицей фрау Майер разбирались с историей болезни одного пациента, у которого был записан неверный диагноз. Долго ломали голову, как могло такое получиться, пока я не обратила внимание на почерк. Нет, запись-то была сделана доктором Вольфом, но буквы какие-то корявые, как если бы человек писал, будучи в нетрезвом состоянии.

Я указала на это фрау Майер, а она вдруг вспомнила, что действительно накануне доктор Вольф вёл себя весьма странно: то и дело прикрывал свой рот рукой и хихикал над каждым её словом. Тогда мне пришла мысль, что мы можем убедиться в правоте наших подозрений, если посмотрим, что написано в личных данных пациента. И вот тут-то доктор Вольф выдал себя с головой.

В графе “семейное положение” у молодого неженатого парня было указано: “женат”. Но всему персоналу отделения отлично известно, что доктор Вольф — человек, который хочет жениться, но у него это почему-то не получается, всех больных мужского пола записывает в холостяки. Именно поэтому он любит собственноручно заполнять истории болезни. Хотя, вообще-то, это — обязанность постовой медсестры.

Уж как администрация с врачом ни боролась, всё бесполезно. А между тем специалист он хороший. В итоге, на его странность махнули рукой. Однако теперь он прокололся. Вывод напрашивался один: похоже, доктор Вольф был нетрезв.

Впрочем, я после выходки Сафарова уже ничему не удивляюсь. Мужчины, и даже самые положительные, могут порой такое отчебучить, что не придёт в голову самой, скажем так, креативной женщине. А вот фрау Майер долго качала головой. Но я её понимаю. Женщины, которая никогда не были замужем, обычно о мужчинах более высокого мнения.

В это время в коридоре появился доктор Вольф собственной персоной. Мы, естественно, поспешили предъявить ему историю болезни. А доктор на голубом глазу нам ответил, что он вчера якобы чувствовал себя неважно, и поэтому толком не соображал, что писал. После его ухода мы посмеялись, и я уже собралась уходить, как моя сменщица меня остановила.

Краснея и смущаясь, как шестнадцатилетняя девчонка, она спросила, господин Сафаров ещё в городе, или уже уехал. У меня глаза на лоб полезли. С чего это фрау Майер взяла, что я поддерживаю отношения с этим алкоголиком?

Но, конечно, сдавать своего бывшего не стала. Медперсонал нашего отделения до сих пор вспоминает его тёплыми словами (как я подозреваю, за то, что Эльдар на прощание одарил всех женщин букетами роз и конфетами, а доктору Вольфу вручил французский коньяк). Но Германия — не Россия. Здесь так не принято. Поэтому все смущались и отказывались. Однако по итогу приняли подарки. Портить реноме такого человека было бы неправильно.

Естественно, я ответила, что понятия не имею, где находится господин Сафаров. Кажется, мой ответ расстроил фрау Майер. Мне её даже стало жалко. Влюбилась, наверное. Тем не менее на прощание фрау Майер попросила, если я вдруг увижу нашего русского пациента, передать ему привет. Я пообещала, хотя сама сильно в этом сомневалась.

Но когда я вышла с работы, первый человек, которого я увидела, был Сафаров. Он стоял у входа и был трезв, как огурчик. Весь такой сдержанный, красивый, просто слов нет! Мало того, в руках — роскошный букет. При виде такого мужчины растаяла бы любая женщина. Но я быстро взяла себя в руки и, окинув Эльдара насмешливым взглядом, съязвила:

— С вами всё в порядке, господин Сафаров?

Его чёрные глаза полыхнули гневом. Представляю, каких трудов ему стоило сдержаться. Однако, получилось.

— Я хотел поблагодарить вас, фрау Вебер, — сверля меня взглядом, заявил Эльдар, — за то, что вы нашли время и возможность оплатить за меня и моего товарища штраф. Я пришёл, чтоб вернуть свой долг, — и полез было в карман, но я его перебила. Мне сейчас было совсем не до денег.

— Они что, с пекарем из Майнца — уже друзья? — ужаснулась я про себя, а вслух сказала:

— Думаю, господин Сафаров, на моём месте вы сделали бы то же самое.

Мой холодный, даже резкий тон удивил Эльдара, и он внимательно посмотрел на меня, ожидая, что я объясню свои слова. И я не заставила себя ждать, добавив:

— Сами подумайте, как бы вы отреагировали, если б вас в половине пятого утра разбудила полиция?

— Мне очень неудобно, — Сафаров покраснел. — На самом деле я пью крайне редко.

Но я на этом не остановилась.

— Знаете, лично мне это как-то без разницы. Как говорится, нам с вами детей не крестить. Но должна заметить, у вас отличное чувство юмора!

— Я не понимаю вас, фрау Вебер? — между широкими бровями залегла знакомая морщинка, а на скулах заходили желваки. Разумеется, я не испугалась. Мне нужно было отбить у Дара охоту видеться со мной, потому что это чревато для меня раскрытием моей тайны.

— Я говорю сейчас о том забавном прозвище, под которым вы записали меня в телефонной книге. Колючка! Смешно и оригинально! — я через силу рассмеялась. — Конечно, случайно узнав об этом, я захотела оставить о себе более хорошую память. И только поэтому я встала и отправилась с утра пораньше в банк. Не ради вас, ради себя! Надеюсь, теперь вы запишите меня как-то иначе. По-моему, я заслуживаю какого-нибудь другого прозвища. А то что это такое — колючка?

— А вы и есть колючка! — по-мальчишески запальчиво заявил Дар и, резко развернувшись, пошёл по тротуару.

Он забыл подарить мне цветы и теперь шёл, размахивая букетом, как мечом. Я подумала, что, кажется, немного переборщила. А ведь я просто защищала себя и своих детей…

Постой, оглянись назад!

Хоть и считаю я себя девушкой не робкого десятка, но всё равно волосы у меня на голове зашевелились, когда, собираясь сесть в машину, я вдруг почувствовала, как будто меня что-то трогает. Наверное, если бы я ощутила на своём плече, к примеру, чью-то руку (или лапу — без разницы), мне было не так страшно. Потому что с человеком и даже со зверем можно, если не договориться, то поговорить. А тут ощущение было странное. Ведь я находилась на парковке, где не было не то что дерева, а кустика, за ветки которого я могла бы зацепиться.

Я потянула к себе сумочку, которую только что положила на сиденье, чтобы иметь хоть что-то в качестве средства защиты, и медленно обернулась. Признаться, я ожидала увидеть что угодно, кого угодно, но только не Сафарова, с которым пять минут назад мы расстались чуть ли не врагами. Оказывается, он коснулся меня букетом роз. А я-то навоображала себе!

Глядя на меня сумрачным взглядом, Эльдар протянул цветы со словами:

— Это вам. Несмотря на ваш несносный характер, фрау Вебер, я не могу не поблагодарить вас за то, что вы потратили на меня уйму времени. Отдельное спасибо за суп и рассол.

Его слова меня возмутили, и я не стала торопиться принимать букет от мужчины, который прямо-таки считает своим долгом говорить мне всякие колкости. Сколько можно терпеть? А, может, он ещё и на голову мне сядет? Ну уж нет, дудки!

— Не могу сказать, что у вас, господин Сафаров, характер идеальный, — я улыбнулась и с невинным лицом добавила: Что касается супа и рассола, это вовсе не моя заслуга.

— Но это же вы передали мне и то, и другое, не отпирайтесь, — Эльдар посмотрел на меня с недоумением. — И, должен признаться, готовите вы, фрау Вебер, отменно!

— И суп, и огурцы — дело рук одной моей доброй соседки, — сочинила я на ходу, опасаясь, как бы Сафаров не подумал, будто я за него переживаю (Ну да, дала вчера слабину. С кем не бывает?). — Соседка нередко меня чем-нибудь угощает. Но у меня, как на грех, не было аппетита. И чтоб добро почём зря не пропало…

Я сделала многозначительную паузу. На моих губах заиграла тонкая мстительная улыбка. По-моему, со стороны я смотрелась очень даже неплохо.

— Теперь я понимаю, почему вы не замужем, — перебив меня, холодно произнёс Эльдар. — Прощайте! — и, оставив розы на крыше моего минивэна, быстрым шагом ушёл.

— Ах, так?! — возмутилась я, и решила не принимать цветы от человека, с которым мы друг друга на дух не выносим. Да и, вообще, если подумать, Сафаров для меня — это всего лишь воспоминание юности, и не более. Да, у меня от него тройня. Но это — мои дети, я родила их и воспитала, а Эльдар имеет к ним отношение постольку поскольку.

Однако выбросить цветы рука всё же не поднялась. Поэтому я сделала вид, будто в упор их не вижу, и тронулась с места. Пока выезжала с автостоянки, краем глаза заметила, что некий мужчина машет мне рукой. Видимо, он увидел упавший на землю букет, и попытался меня остановить. Естественно, у него ничего не вышло.

На парковке рядом с садиком свободных мест не оказалось, пришлось проехать лишний квартал. Выхожу из машины, а сзади кто-то хлопает меня по плечу. Конечно, хорошо, что я почувствовала человеческую руку, а не что-то непонятное, но всё равно было так странно — ведь я не могу сказать о себе, будто меня весь Франкфурт знает. А тут вторая парковка — и, судя по всему, какой-то очередной знакомый.

Разворачиваюсь, и вижу перед собой довольную физиономию господина Беккера. Первое, о чём я подумала: Почему этот пекарь не сидит у себя в Майнце? Не дай бог, он встретится с Сафаровым и проболтается о тройняшках. Зачем я сказала ему, когда случилось ДТП, что Эльдар — мой бывший муж? Обычно я стараюсь о себе не слишком распространяться, но в тот момент, наверное, плохо соображала.

— Фрау Вебер, добрый вечер! — лицо Беккера расплылось в такой широкой улыбке, словно мы с ним — друзья не разлей вода. — Очень рад вас видеть! А я приехал во Франкфурт забрать свою машину с автостоянки. На днях мы с вашим мужем немного посидели, вот и пришлось автомобиль здесь оставить.

— Немного? — хмыкнула я про себя. — Да, как же! И насчёт Сафарова пекарь тоже выразился неправильно. Эльдар — мой бывший муж, — но вслух, конечно, этого говорить не стала.

— Здравствуйте, господин Беккер, я тоже, — сказала я голосом, который свидетельствовал, скорее, об обратном, — рада вас видеть.

— А я вчера пообщался с вашими тройняшками, — продолжил словоохотливый пекарь. — И, знаете, что я вам скажу, фрау Вебер?

Я отрицательно покачала головой. По мне, лучше бы он не говорил вообще ничего.

— У вас просто фантастические дети! Такие развитые, умненькие, слов нет!

Я заулыбалась. Какой маме не приятно слышать, когда кто-то хвалит её детей? А господин Беккер огорошил меня своим выводом:

— Я всегда говорил, что межнациональные браки — это очень хорошо! — и, пока я пыталась в себя прийти, доверительным тоном добавил: У меня самого жена родом из Малайзии. Так что, фрау Вебер, поверьте, я знаю, о чём говорю.

Я не стала спорить, а просто кивнула головой в надежде, что пекарь быстрее отстанет от меня. Но, похоже, господину Беккеру некуда было девать время.

— И поэтому я нисколько не удивлён, — продолжил он, — что ваши дети — такие красивые и умные. Я очень рад и за вас, и за своего друга!

— Держите меня семеро! — мысленно вскричала я. — С каких это пор Эльдар и Беккер стали друзьями? Вся надежда только на то, что Сафаров скоро должен уехать. Ведь он же сказал: Прощайте. Правда, забыл расплатиться со мной за оплату их с Беккером штрафов. Но это не беда. Главное, чтобы Эльдар уехал из Франкфурта, и желательно — сегодня.

Видимо, моё лицо выражало такую бурю разных эмоций, что господин Беккер заявил:

— Ну, не буду вас больше задерживать, фрау Вебер. До встречи! — и, помахав мне рукой, он бодрым шагом куда-то направился. Я тупо посмотрела ему вслед и ни жива ни мертва пошла в детсад.

Тройня, Карл!

Сафаров нервно шагал по улице. В Германии он, вообще, редко пользовался автомобилем, предпочитая ходить пешком. А после общения с фрау Вебер ему требовалось выплеснуть куда-то свою злость. Вот Дар и выпускал сейчас пар. Внезапно у него зазвонил телефон. Не глядя на экран, он резко ответил. Но в следующую секунду выражение его лица смягчилось. Эльдару звонил его знакомый, можно сказать, почти друг Карл Беккер. Во всяком случае, с деловыми партнёрами его отношения носили совсем другой характер.

— Хорошо, Карл, до встречи в баре у Вагнера, — сказал Эльдар и, оглянувшись по сторонам, свернул в переулок, в конце которого находилось заведение, где они в прошлый раз хорошо посидели.

Сделал пару шагов и остановился, задумчиво потирая лоб. Он ведь обещал себе больше не пить, да и фрау Вебер тоже сказал, что он очень редко пьёт. При этом Эльдар не лгал. Но несносная медсестра из больницы в квартале Нидеррад сама подвела его к тому, что он вынужден пойти и немного развеяться.

Мысль о том, что он не виноват, взбодрила Сафарова, и дальше он зашагал веселее. Вдруг опять зазвонил телефон. Номер был незнакомый, и Эльдар хотел уже вызов сбросить, но в последнюю минуту передумал.

— Алло, господин Сафаров? — судя по голосу, ему звонил молодой парень. Кажется, он был чем-то взволнован. Странно!

— Да, — сдержанно ответил Эльдар.

— Как хорошо, что я дозвонился хотя бы до вас! — радостно выдохнул звонивший.

— Поздравляю, — съязвил Сафаров, возмутившись словами: “хотя бы до вас”.

— Простите, с чем? — немец русского юмора не понял.

— М-да, — вздохнул Эльдар. — Тяжёлый, однако, случай! — но вслух сказал: Что вам угодно?

— Не могли бы вы, господин Сафаров, связаться с фрау Вебер? А то она на мои звонки не реагирует.

— Не понял? — брови Эльдара полезли вверх. Опять фрау Вебер! Но причём тут он?

— Простите, я забыл представиться. Говорит лейтенант Ульрих. Вы недавно, — запнулся на секунду молодой полицейский, — были в нашем участке со своим товарищем.

— И что? — настроение Эльдара устремилось к нулевой отметке, стоило ему вспомнить тот весёлый вечер, после которого у него дико болела голова. — Вы не могли бы поконкретнее?

— Да, конечно, — заторопился Ульрих. — Десять минут назад в наш участок поступил звонок от человека, который рассказал, что некая женщина уехала с парковки, не заметив на крыше своего минивэна букет цветов. Мужчина поднял букет и обнаружил внутри него конверт с деньгами. Я посмотрел участок через видеокамеру и увидел в записи, как вы кладёте букет на крышу машины и уходите, а спустя минуту женщина, в которой я признал фрау Вебер, отъехала. А букет, внутри которого лежал коверт, упал на землю. Я сразу понял, господин Сафаров, что вы хотели вернуть свой долг. Но проблема в том, что, как я уже говорил, фрау Вебер на мои звонки не отвечает. Может, вы сможете до неё дозвониться? Конверт и цветы находятся в нашем участке.

— Бог с ним, с этими деньгами! — ещё больше расстроился Эльдар, узнав, что фрау Вебер проигнорировала подаренные им цветы, и спросил: Послушайте, лейтенант, а вы не могли бы скинуть мне на телефон номер карты фрау Вебер? Я бы ей перечислил свой долг, и всё.

— Зачем перечислять? — удивился Ульрих. — Я положил конверт в сейф. Вы можете хоть сейчас приехать и взять их, чтобы отдать фрау Вебер.

— Оставьте их себе, лейтенант, а меня прошу больше не тревожить! — рявкнул взбешённый Сафаров. — Я не хочу больше слышать про фрау Вебер.

— Но разве так можно? — растерялся Ульрих. — Ведь это же ваша… — договорить лейтенант не успел, поскольку Эльдар отключился от связи.

Кое-как успокоившись, он переступил порог пивбара с решимостью напиться сегодня до полной отключки. А завтра пусть Олег отвезёт его долг фрау Вебер на работу, и после этого Эльдар со спокойной совестью может отправиться на родину. В Германии его всё достало, и, в первую очередь, конечно, эта несносная медсестра из больницы в квартале Нидеррад.

За крайним столом сидел господин Беккер. Увидев его довольное, улыбающееся лицо, он испытал в душе чувство лёгкой зависти к добропорядочному бюргеру, которому подобные страсти и не снились. Наверняка у этого замечательного человека есть куча детей и уютный большой дом, где по выходным они собираются всей семьёй, или то, о чём он давно мечтает.

Обменявшись с Беккером крепким рукопожатием, Эльдар сел за стол. Как и в прошлый раз, официант через минуту принёс им бокалы с пивом и жареные колбаски. Бар у Вагнера славился в городе своей добротной классической кухней. Но не успел Сафаров поднести к губам пенистый напиток, как господин Беккер его потряс своими словами:

— А зря вы, мой дорогой, не помиритесь со своей женой? Конечно, это не моё дело. Но мне очень жаль детей: они у вас просто потрясающие!

— Вы что-то путаете, Карл, — нахмурился Эльдар. — У меня нет ни жены, ни детей. Точнее, когда-то я был женат, но давно, и детей в том браке не было.

— Ну вы и хитрец, Эльдар! Думаете, я о вас ничего не знаю? — и пекарь, который появился в баре раньше Сафарова и пребывал уже в весёлом настроении, погрозил ему пальцем. — Я же говорю, — повторил он, — детишки замечательные! Или вы от алиментов скрываетесь, а? — потом отпил из бокала и сказал: Да плюньте вы на деньги, Эльдар! Ради таких ребятишек я бы снял с себя последнюю рубаху. Понимаете, вы — богатый человек, ведь у вас есть дети!

Сафаров сделал хороший глоток пива. В голове приятно зашумело, и он расслабился.

— И сколько их у меня, очень интересно? — Эльдар решил подыграть нетрезвому пекарю.

— Представьте себе, мой дорогой, целых трое! — Беккер, которого забавляла эта смешная игра, рассмеялся. — Мы должны выпить за них! За ваших умненьких, красивых тройняшек!

— Тройняшек?! — немного заикаясь, переспросил Эльдар.

— А вам что, мало? — хохотнул пекарь и потянулся со своим бокалом к приятелю, чтобы с ним чокнуться, а то пить одному было как-то неинтересно. — Ну вы и артист, однако!

— Постойте, Карл, это уже не смешно, — Сафаров отвёл его руку и попросил: Расскажите мне всё, что вам известно о моей жене и детях. У меня, знаете ли, после аварии некоторые пробелы в памяти. Я не помню своё прошлое.

Беккер оживился и в подробностях описал свою первую встречу с фрау Вебер, и что тогда расстроенная дорожным происшествием женщина ему призналась, что находившийся без сознания мужчина — это её бывший муж, и что она хочет поскорее доставить его в больницу. Разумеется, Карл ей поверил. Такое волнение и беспокойство сыграть невозможно. А потом оказалось, что в его родном Майнце проживает родная тётя фрау Вебер. Благодаря ей, Карл пообщался с тройняшками и пришёл в восторг от их сообразительности и знаний.

— Вы даже не представляете, мой дорогой, — сделал он признание, — как я вам завидую! У меня один сын, и то — взрослый. А у вас — тройня! И, думаю, это не предел, а, дружище?

— Тройня, Карл! Тройня! — без конца повторял в этот удивительный вечер счастливый Сафаров. — Ты можешь себе это представить: я страдал из-за того, что годы идут, а у меня нет детей, но оказывается, у меня их трое! Мальчик и две девочки. Расскажи мне ещё раз, дорогой, как они выглядят, о чём ты с ними разговаривал? Ты и вправду считаешь, что они на меня похожи? А как ты думаешь, дети обрадуются, когда узнают, что у них есть папа? — Сафаров забросал вопросами бедного пекаря, который всего лишь хотел просто встретиться с приятелем и поболтать о том о сём. А получилось!..

Единственное, что расстроило господина Беккера, Сафаров категорически отказался от выпивки. Потому что, как он пояснил, детям нужен трезвый отец. Но зато остальные посетители бара в этот вечер хорошо посидели за счёт русского бизнесмена.

Ещё не вечер

Я готовила ужин, когда в домофон позвонили. Помешав молочный суп, ответила. К моему удивлению, ко мне пришёл лейтенант Ульрих. Сказал, что ему нужно срочно увидеться со мной. Пока он поднимался по лестнице, я успела одеть очки.

Наверное, это неправильно и даже глупо комплексовать из-за шрама, который остался у меня после операции на глазах. Но я всё равно без своих затемнённых очков чувствую себя неуверенно в присутствии посторонних людей. Ладно, тройняшки привыкли к моему виду, но это потому, что я их мама. Конечно, я не могу назвать себя уродкой, но всё же женщин, в отличие от мужчин, шрамы не украшают.

С балкона раздавались шум и смех. Поправляя волос, я подумала, как хорошо, что у меня трое детей: они могут сами себя занимать, друг за друга заступаются, друг дружку жалеют, и я могу за них не особо переживать, когда детки остаются без моего присмотра. Конечно, когда они были маленькими, мне приходилось непросто. Но теперь трудности уже позади.

Я почувствовала, как мой рот растягивается до ушей, что бывает всегда, когда я думаю о своих тройняшках, но тут входная дверь отворилась и вошёл Ульрих. Мы познакомились с ним на днях, когда я приезжала в их участок, чтобы показать квитанцию об оплате штрафа.

Высокий, худой, усатый, этот полицейский был немного похож на почтальона Печкина из мультика “Каникулы в Простоквашино”, но только в его лучшие, то бишь молодые годы. К тому же и явился Ульрих не с пустыми руками.

В руках он держал тот самый букет роз, который оставил на крыше моей машины Эльдар. Ну, что за заколдованный букет, расстроилась я, однако постаралась не подавать виду, что эти цветы меня уже достали. Зато лейтенант чуть не светился от счастья.

— Фрау Вебер, простите, что вынужден вас побеспокоить, — вручая мне букет, заявил он, — но у меня для вас хорошая новость.

— Да? — я едва не поперхнулась, глядя на примятые цветы, которые проделали долгий путь, но всё равно попали ко мне. А Ульрих с видом волшебника вынул из кармана брюк конверт и вручил его мне.

— Я обещал вам, фрау Вебер, что этот русский турист, то есть, простите, ваш бывший муж, непременно вернёт вам свой долг, — сказал он торжествующим тоном. — Как видите, история хорошо закончилась! — после чего пояснил: Конверт находился внутри букета, который, как я понимаю, вы забыли снять с крыши своего автомобиля.

— Действительно, — мне пришлось подыграть молодому лейтенанту, сделав вид, будто я не специально оставила цветы на парковке, а не заметила их. Уж больно не хотелось обижать паренька, который явно служит в полиции без году неделя. — Спасибо, господин лейтенант!

— Не стоит благодарности, — всё с тем же сияющим лицом сказал полицейский. — Просто я очень рад, что не подвёл вас, фрау Вебер.

Из кухни послышался какой-то подозрительный звук. Оказывается, пока мы с Ульрихом соревновались в хороших манерах, у меня убежало молоко.

— Только этого мне не хватало! — вскричала я и бросилась на кухню.

— Что случилось, фрау Вебер? — вообразив невесть что, молодой полицейский побежал за мной и очень удивился, увидев моё расстроенное лицо при виде залитой молоком плиты.

— Почти ничего, — я опустилась на табурет и расплакалась.

Чёрт, нервы совсем расшатались! До чего я дошла, если для того, чтоб заплакать, мне уже достаточно убежавшего молока? Проблема, естественно, не в молоке, а в Эльдаре, который, как снег, свалился на мою голову. Да когда же он, наконец, уедет? А то у меня впечатление, будто я хожу по лезвию ножа.

— Пожалуйста, не плачьте, фрау Вебер, — полицейский тронул меня за плечо. — Хотите, я сбегаю в магазин и куплю вам другое молоко?

— Не нужно, — ответила я, размазывая слёзы по щекам, — я перелью молочный суп в другую кастрюлю, и всё будет нормально. Оставайтесь, господин лейтенант, на ужин.

— Я попросил товарища ненадолго меня подменить, — замялся Ульрих.

— Это не займёт много времени, — заметила я уже более бодрым тоном. — Суп почти готов. Зато вам лёгкий ужин не повредит. А ещё я хочу угостить вас собственной выпечкой.

— Ну, если вы настаиваете…

Понятия не имею, почему мне вдруг захотелось покормить молоденького лейтенанта. К тому же со вчерашнего дня у меня оставалась в холодильнике половина яблочного пирога. У самой почему-то в последнее время аппетита нет, а по утрам, бывает, даже подташнивает. Так что Ульриха мне сегодня явно послал боженька, чтобы я сделала какое-то доброе дело.

Через каких-нибудь четверть часа полицейский уплетал с довольным видом суп, который наверняка напомнил ему счастливые годы детства. Мы болтали с ним о том о сём, когда в дверь моей квартиры позвонили. Недоумевая, кто бы это мог быть, пошла открывать. Но, пока я шла, в дверь уже начали тарабанить кулаками.

Открываю, а на площадке стоит фрау Шульман — мама девочки по имени Берта, которая ходит в одну группу с моими тройняшками.

Увидев меня, она опешила на мгновение. Я тоже не ожидала её увидеть. Да и одета фрау Шульман была как-то по-домашнему. Я, правда, не знаю, где она живёт, но не в нашем доме точно. Пока я собиралась с мыслями, фрау Шульман успела прийти в себя и закричала:

— Вы что, фрау Вебер, живёте в этой квартире?

Её агрессивный тон меня разозлил. Можно подумать, будто я взяла у неё денег в долг, и не вернула. Какая же она всё-таки неприятная женщина, эта фрау Шульман!

— Как видите, — ответила я холодно. — Что вы хотели?

— Я хочу, чтоб вы немедленно прекратили меня топить! Час назад я заселилась в квартиру, которая находится под вашей, и уже пожалела об этом. А теперь ещё выясняется, что мы с вами соседи! — мама Берты, между прочим, хорошей девочки, окинула меня злым взглядом.

— Что?! — у меня глаза на лоб полезли. — Да у меня даже кран в ванной отключен. Поэтому затопить вас, фрау Шульман, при всём желании я не могу.

— А я вам говорю, вы меня затопили! И, если вы и дальше будете отнекиваться, я вызову полицию.

— Полиция уже здесь. Что случилось, мадам? — из-за моей спины показался Ульрих.

Теперь глаза полезли на лоб у фрау Шульман. Увидеть полицейского она явно не ожидала.

— Послушайте, господин лейтенант, — затараторила она, придя в себя, — у меня уже давно проблемы с этой дамой. Наши дети ходят в садике в одну группу, и сын фрау Вебер не даёт покоя моей Берте, постоянно пристаёт. От горшка два вершка, а туда же!

— Не понял?.. — и без того круглые карие глаза Ульриха ещё больше округлились. — Вы что, хотите обвинить маленького мальчика в сексуальных домогательствах?!

При этих словах фрау Шульман смутилась. Видимо, до неё дошло, что она ляпнула.

— Вообще-то, — пошла мамаша Берты на попятную, — я пришла по другому поводу. Фрау Вебер меня затопила, и не хочет в этом признаваться. А я не могу выехать из квартиры, в которую только час назад въехала. Вы меня понимаете, господин лейтенант?

— Я нахожусь в доме фрау Вебер, — Ульрих посмотрел на часы, — уже двадцать минут, и шума воды не слышал. Но если вы не доверяете моим словам, пожалуйста, убедитесь сами, — и посторонился, пропуская эту чокнутую даму в мою квартиру. Но я промолчала. Пусть и вправду мамаша Берты посмотрит, что в ванной вода не текла и не течёт. А то, кажется, у неё начались глюки.

Однако, к нашему обоюдному с Ульрихом удивлению, фрау Шульман с гордо поднятой головой прошествовала почему-то не в ванную, а на балкон, где уже с полчаса играли дети. Мы пошли за ней. Там моя новоиспечённая соседка ткнула пальцем в лужу, которая тихо-мирно капала вниз. То есть никакого водопада или потопа близко не было.

Оказывается, мои тройняшки решили искупать в тазике кукол. Ос нанёс из ванной воды в пластиковом ведёрке, пока я кормила Ульриха молочным супом. Но дети есть дети, вошли в раж и заодно помыли все свои игрушки. А что вода перелилась через край, и не заметили. Хотя я на месте соседки не стала бы из детской шалости устраивать трагедию и говорить, будто мы её затопили. Ну, покапали на её балкон. С кем не бывает?

Хорошо, рядом со мной находился лейтенант. Боюсь, в противном случае я не сдержалась и высказала чокнутой даме всё, что я о ней думаю. Но Ульрих, несмотря на свою молодость, как-то сумел уладить эту конфликтную ситуацию, и мы, скрежеща зубами, распрощались. Выпив кофе с пирогом, лейтенант тоже ушёл.

Я покормила детей, почитала им на ночь сказку про Машу и трёх медведей, и уложила их спать. А сама пошла на кухню помыть посуду, чтобы потом принять душ и лечь в постель с книжкой в руках. День был на редкость длинным.

Вдруг в дверь квартиры постучали. Негромко так, можно даже сказать, интеллигентно. Я подумала, что так может вести себя Ульрих и пошла к дверям. На всякий случай посмотрела в глазок, ничего не поняла. На лестничной площадке стоит некая женщина. С моим зрением через глазок я днём толком не вижу, а уж вечером — и подавно. Наверное, кто-то из соседей, решила я и открыла дверь. У нас везде висят видеокамеры, чего бояться?

В общем-то, я не ошиблась. За дверью стояла моя соседка, имеется в виду фрау Шульман. В руках — картонная коробка, в которые в магазине обычно накладывают пирожные, взгляд виноватый. Я догадалась, что она пришла каяться и отступила, пропуская её в квартиру.

Мы прошли на кухню. Я предложила соседке кофе. Вместо ответа она кивнула головой. Какое-то время фрау Шульман держалась, потом расплакалась и рассказала свою историю.

Поскольку наши дети ходят в одну группу, я знаю не только фрау Шульман, но и её мужа. С виду — обычный спокойный мужчина, в действительности оказался домашним тираном. И, что самое обидное, ему не было никакого дела до собственных детей. Муж часто упрекал женщину за то, что она их родила в то время, как умные люди сначала живут для себя.

Со слов моей соседки, она терпела его десять лет ради детей (у них девочки девяти и пяти лет), а сегодня не выдержала и ушла, сняв по объявлению первую попавшуюся же квартиру. Всё боялась, что не потянет своих девочек финансово, но теперь плюнула на возможные трудности. Ясен пень, нервы на пределе, вот она так сильно и реагирует на любую мелочь.

Разумеется, я не могла не посочувствовать фрау Шульман. Но, слушая её, вдруг подумала, насколько разными могут быть мужчины. Господин Шульман равнодушен к своим детям, мало того — они вызывают у него чувство раздражения. А мой бывший, помнится, раньше мечтал о большой семье и хотел, чтоб у нас было как можно больше детей. Можно сказать, он на них просто помешан.

Пожалуй, впервые с момента нашей встречи с Даром, я вдруг засомневалась, а правильно ли я поступила, что не призналась ему в том, что у него растут тройняшки? А вместе с тем, с тех пор, как мы расстались, утекло много воды, и Эльдар мог не раз жениться и развестись. Впрочем, он, наверное, если не уехал сегодня, то завтра точно уедет. Мне остаётся сказать одно: Ауф видэрзэен! И, конечно, я очень благодарна Эльдару за то, что благодаря ему, я познала счастье материнства. Но только так уж сложилось, что у каждого из нас своя судьба.

Ху из ху, фрау Вебер?

На следующий день после посиделки с Карлом Беккером Сафаров проснулся в хорошем, бодром настроении несмотря на то, что он спал всего несколько часов. Ощущение, будто у него за спиной вдруг выросли крылья. Он — отец, у него трое детей! Его плоть и кровь, а сын, со слов Карла, и вовсе просто его маленькая копия. Узнать такую сногсшибательную новость, когда ты скоро должен разменять сороковник, — это нечто!

Хорошо, что Эльдар вчера не пил. Иначе, как пить дать, он позвонил бы среди ночи Марте и начал признаваться ей в любви. Но трезвый Сафаров понимал, что спешить нельзя. Ведь, судя по всему, Марта хочет скрыть от него рождение тройни и принимает со своей стороны все меры, чтобы сохранить своё инкогнито.

Впечатление, будто она ему не доверяет и даже относится с предубеждением, как если бы он её чем-то обидел. Но — чем? Сафаров вспомнил их первую и единственную ночь.

В своём смущении и робости Марта была восхитительна. Она так краснела, так неумело отвечала на его поцелуи, что Эльдар сильно возбудился и, как какой-нибудь дикий зверь, у которого давно не было самки, бросился на Марту. Он любил её сильно, долго, страстно.

Потом опомнился, попросил прощения за свою несдержанность, а спустя короткое время опять овладел ею. И только когда за окном забрезжил серый рассвет, новобрачные, наконец, смогли уснуть. Заснули, тесно обнявшись. Однако к тому времени, когда Эльдар проснулся, Марты уже не было ни в доме, ни в городе.

Сафарова долго не покидало ощущение, что исчезновение его молодой жены было кем-то тщательно спланировано. Ведь когда человек действует спонтанно, он волей-неволей оставляет какие-то улики. А тут — был человек, и исчез. Да и уехала Марта, судя по всему, на автомобиле. Возможно, где-то в горах нелегально пересекла границу. Но без помощи и чьей-то поддержки осуществить побег было бы очень сложно для двух девушек — Марты и её подруги Тани, которые не знали местного языка и не ориентировались в здешних местах.

Но самое главное — у Марты не было никаких явных причин сбегать от Эльдара после их свадьбы. Он её ничем не обидел, никто из его родственников не смотрел косо на невесту. У них была обычная весёлая шумная свадьба. И тем не менее на другое утро Марта сбежала. Впечатление, будто её кто-то к этому подтолкнул. Но кто и зачем это сделал — непонятно. У Эльдара или его близких не было никаких врагов, которые желали бы им зла.

Загрузка...