Отчаяние кипело внутри него. Сколько десятилетий, черт возьми, столетий, он проведет в одиночестве, если позволил своей единственной паре ускользнуть сквозь пальцы? Но как он сможет жить сам с собой, если украдет невесту брата?

Расправив плечи и сосредоточившись на извилистой дороге, Герцог оттолкнул эту мысль.

Мейсон пробормотал:

— Мы поженимся где-нибудь в тропиках, дорогая. Просто возвращайся ко мне.

Фелиция расплакалась и закусила губу. Эти слезы, наряду с мыслью, что он украл у нее что-то, что она очень хотела, были колом в сердце Герцога.

— Непременно, — она вздохнула.

Мейсон вздохнул.

— Я позвоню тебе завтра. Позволь мне еще раз поговорить с Саймоном.

— Хорошо. Пока, Мейсон.

— Я люблю тебя, — пробормотал он.

Прежде чем Фелиция успела что-то сказать, Герцог вырвал телефон у нее из рук и приложил тот к уху.

— Что ты хочешь?

— Два дня, ублюдок. У тебя есть два дня, чтобы вернуть ее, чтобы я смог обеспечить ей надлежащую защиту, или я сообщу о тебе властям и обвиню в похищении. Есть много свидетелей. И это ничто по сравнению с тем, что я сделаю с тобой лично.

Герцог знал, что сможет избежать всего этого, притворяясь мертвым и исчезнув в магическом мире. Он должен был сделать это однажды, прежде чем люди начали бы спрашивать, почему он, как и большинство волшебников, выглядел вечно тридцатилетним. На самом деле он уже начал принимать меры.

Осуществление его плана сейчас было заманчиво. После сегодняшнего вечера будет скандал, который будет в десять раз хуже, если власти будут его искать. Еще одно испытание, в котором Братья Судного дня не нуждались. И что все эти распри сделают с его бедной матерью? Неспособность вернуть Фелицию за два дня могла навсегда испортить его и без того шаткие отношения с Мейсоном.

И Герцог был уверен, что невеста брата никогда не заинтересуется им теперь, когда он похитил ее против воли. Мейсон предупредил Фелицию, сравнил с каким-то придурком по имени Алексей. С бывшим парнем?

Но он не мог бросить свою семью по прихоти Матиаса, прежде чем обеспечил бы безопасность каждого. Он не мог причинить своей матери горе «смертью.» Он не мог заставить себя разорвать все связи с Фелицией.

Чертовски безнадежно.

— Я сделаю все возможное.

Но в глубине души Герцог знал, что потребуется гораздо больше времени, чем пара дней, чтобы Фелиция была в безопасности, теперь, когда Матиас знал, что она Неприкасаемая. Она будет с ним днем и ночью. Как ему сопротивляться ей?


Глава 5

Когда звонок закончился, Фелиция рискнула взглянуть на профиль Харстгрова, освещенный огнями приборной панели. Она не знала, что сказал Мейсон, но она не могла представить, что это было нечто дружелюбное, учитывая то, как ее похититель сжал челюсть и стиснул руль. Она сдерживала желание спросить, ведь она знала Мейсона и могла заполнить пробелы; Фелиция вздрогнула и посмотрела на часы. 2.14.

Новый день, новая проблема. Ее похитили со свадьбы. Кто-то, кто был не совсем человеком.

С Новым Годом…

Она потерла глаза, пытаясь не размазать профессионально нанесенный макияж, который оплатила несколькими часами раньше, а затем рванула вуаль, пока не освободилась от нее. Фелиция вздохнула, накинув ту на приборную панель. Она чувствовала каждый шов тяжелого облегающего свадебного платья. Ее надежды на счастливую семью и будущее рушились. И черт возьми, ей нужно воспользоваться туалетом.

Усталость била из нее. Нервы не давали ей уснуть большую часть прошлой ночи, и она каждую минуту чувствовала эту бессонницу в теплой машине, которая мчалась сквозь темную ночь в «безопасность». Где бы это ни было.

— Фелиция?

Шокировало, каким нежным может быть тон Харстгрова. Каким теплым. Но потом она предположила, что это могло ему пригодиться, чтобы соблазнять столько женщин, сколько соблазнил он.

В кожаном салоне маленькой спортивной машины его темный взгляд обжег ее. Он коснулся плеча Фелиции. Желание затмило его глаза, исказило лицо.

Вопреки ее воле и здравому смыслу, сердце Фелиции запнулось. Ее тело возбудилось.

Она отстранилась. Герцог со вздохом опустил руку.

Они не встречались, помимо одной встречи перед свадьбой, и Харстгров оставался для Фелиции незнакомцем. Тем не менее, он не лгал об ее безопасности. Хотя он похитил ее, она знала, что Герцог никогда не навредит ей.

Соблазнит ее? Она подозревала, что он попытается. Но действительно ли он похитил ее только для того, чтобы сделать это, как обвинил его Мейсон?

Фелиция нахмурилась. Что-то не складывается. Харстгров не мог хотеть ее так сильно. Он не был с ней знаком. В лучшем случае он видел симпатичную оболочку, но в постели у него были актрисы и модели, женщины явно куда более красивые, чем она. Хотя приемные родители хвалили ее внешность слишком часто, чтобы Фелиция могла плохо думать о себе, а студенты мужского пола в универе часто приглашали ее на свидание, она не верила, что настолько хороша, чтобы мотивировать Герцога рискнуть, устроив скандал, и оттолкнуть семью. И неужели ему так не хватало партнеров по постели, что пришлось опуститься до такого, чтобы получить её? Нет.

И она не думала, что он сделал это просто, чтобы позлить Мейсона. Их соперничество было очевидно, но ее встроенный детектор лжи подсказал, что Харстгров не играл семейными связями ради мимолетного романа.

Было бы так легко разозлиться, поинтересоваться, почему Харстгров сделал это с ней.

Но он похитил ее со свадьбы ради нее, и ему это стоило очень дорого.

Почему?

Возможно, он не самый благородный человек на свете. Он использовал женщин и, похоже, не очень заботился об усилении враждебности Мейсона. Но он рискнул многим, чтобы помочь ей, попытался сделать это дипломатично, а затем принял быстрые меры, когда разговоры больше не помогали. Он не боялся делать то, что должно быть сделано. Как ни странно, Фелиция восхищалась им из-за этого.

Помимо того факта, что Герцог не был человеком, кем «другим» он был, она понятия не имела, это было более важно для Харстгрова, чем она себе представляла.

Каким бы он был в постели?

Вопрос пришел из ниоткуда, непрошеный, нежелательный. Тысячи чувственных образов засыпали ее сразу: его рука зажимает ее волосы, другая сжимает бедра, его губы на ее теле, тугие мышцы скользят по ее коже, охватывая каждый дюйм ее тела, его плечи напрягается под ее ногтями, пока он скользит глубоко внутри нее… и она приветливо приподнимает бедра, выгибая спину и шипя от удовольствия.

Фелиция прижала дрожащую руку к горячим щекам. О боже. Она дышала слишком быстро. Как могла эта маленькая фантазия, которая никогда не станет реальностью, повлиять на нее так сильно?

Он был сводным братом ее жениха, похитителем. Он еще даже не был человеком… она не знала о нем ничего. Каждый раз, когда он приближался, ее тело зажигалось, как рождественская елка. Конечно, она была благодарна, что он спас ее от Матиаса сегодня. Но это не из-за благодарности у нее болела грудь и трусики намокли. Почему? Она должна ненавидеть все его распутные манеры, присущие богачу. Но она не могла ненавидеть его.

Эта нечеловеческая часть его привлекла ее? Обладают ли инопланетяне такими способностями? Или, может быть, он был чем-то еще из мифов или преданий? Действительно ли такие существа существуют? Это казалось фантастическим… но она знала, что в этом случае реальная жизнь была страннее, чем вымысел.

Она глубоко вздохнула и повернулась к нему.

— Кто ты такой?

Он успокоился.

— Кто я такой?

— Да. Я знаю, что ты не человек. Ваш разговор с Брэмом в гараже… Понятно, что автомобиль не является твоим обычным способом передвижения. — Он попытался просто сконцентрироваться, как если бы хотел переместиться в другое место. Это не совсем нормально. Н… по-человечески.

Герцог крепче схватился за руль.

— Я не понимаю, о чем ты говоришь.

Еще одна ложь, но обвинение его ни к чему не приведет.

— Я не настолько глупа. Ты утверждал, что я в серьезной опасности из-за сумасшедшего, о котором я никогда не слышала, и что только ты и твои друзья могут защитить меня. Затем неожиданно прибыло много злодеев в мантиях и за считанные минуты они снесли здание, которое простояло сотни лет. Как это надо понимать?

Харстгров поморщился.

— Вечер был мучительным, извини.

— Ты упускаешь главное. В твоей истории есть дыры, и я хочу знать правду.

Он вздохнул.

— Фелиция…

— Ты имеешь слишком высокий статус, чтобы быть правительственным агентом. Тебе не нужны деньги, так что ты не глуп, чтобы иметь дело с наркотиками или оружием. Не…

— Я бы никогда этого не сделал!

Он бросил на нее возмущенный взгляд.

— Я подчиняюсь законам.

— За исключением тех, которые касаются похищения, — указала она, подняв брови. — Кроме того, даже если ты регулярно нарушал законы, я никогда не видела, чтобы торговцы наркотиками или генералы третьего мира срывали свадьбу с помощью армии в черных одеждах. Не самый скрытный способ вести дела. Но все это очень по-человечески, а ты не человек.

— Это смешно, Фелиция.

— Смешно? Почему же еще ты предполагаешь, что можешь закрыть глаза и телепортироваться… на Таити? Поэтому я спрашиваю себя, кто или что мог себе это представить? Ты инопланетянин? У тебя восемь рук или щупальца или…

— Что?

Хмурый взгляд свел его брови.

— Конечно, нет. Не сходи с ума.

Значит, он не был пришельцем.

— Призрак?

— Разве я выгляжу мертвым?

Нет, очень даже живой. Здоровый, великолепный, такой мужественной, что ее пульс не замедляется…

Плохие мысли.

— Ответь на вопрос.

— Это абсурд. Остановись…

— Когда я узнаю правду, остановлюсь. Должна ли я защищать свою яремную вену от тебя? Купить ожерелье из чеснока?

Харстгров переключил передачу, повернув слишком быстро, и выругался.

— Вампиры — мерзкие создания, ушли недалеко от каннибалов. Я бы лучше убил себя.

Верно, тогда так бы и произошло.

— Ты покрываешься мехом в определенные фазы Луны?

— О, боже.

Он закатил глаза.

— Это просто абсурдно. Оборотни не едят пищу из посуды. Как ты думаешь, я мог бы быть членом пэрства и фотографироваться так часто, если бы не мог управляться с вилкой?

Значило ли это, что он знал одного? Или он отвечал на вопросы просто, чтобы сбить ее с толку?

— Значит, не оборотень?

— Определенно нет. Мне нравится принимать душ больше, чем раз в десять лет. Я обычный человек.

Она сморщила нос от вони.

— Это не так. Зомби? Демон?

— Господи! Я не восстал из могилы и не пришел из ада.

Он уставился на нее, его терпение явно было на исходе.

— Хотя чувствую, как будто сейчас я там и нахожусь.

Она хмурилась.

— Эльф? Фея? Какое-то другое магическое существо?

Он издал многострадальный вздох.

— Остановись. За три минуты я превратился из уличного бандита с мешками для мелочи в бледного карлика с острыми ушами. Я очень устал.

Фелиция бросила на него злобный взгляд. Правда, Харстгров выглядел уставшим, но это был, в основном, предлог, чтобы не отвечать на ее вопросы. И все же ее нос сказал ей, что она не докопалась до правды… еще.

Фелиция задумчиво похлопала себя по подбородку. Герцог не мог не смотреть. Она выглядела очаровательно, когда была настойчивой.

Она наклонила голову и пронзила его другим пристальным взглядом, который возбудил его.

— Ваша Светлость…

— Саймон, — поправил он.

Он ненавидел, когда его называли «Ваша Светлость», как будто он чертов балетный танцор. Но еще больше он хотел интимности, хотел услышать свое имя на устах Фелиции.

— Больше никаких вопросов.

Какой смысл признаваться, что он волшебник? Рядом с ней он не мог этого доказать. Так как она была, вероятно, Неприкасаемой, любой вид заклинаний был невозможен.

Так что если он раскроет свои способности, Фелиция подумает, что он псих. Больше, чем она уже думает. Кроме того, магический мир только что показал свое существование людям в экстремальных обстоятельствах. Хотя это было опасно близко к обязанности оберегать право, чем меньше она знала о магическом мире, тем было безопаснее для нее.

Фелиция нахмурилась.

— Но…

— Нет.

Она посмотрела на него.

— Ты не можешь затыкать меня до бесконечности.

Он послал ей натянутую улыбку.

— Я могу попробовать.

Она, крепко скрестив руки на пышной вздымающейся груди, выглянула в окно. Герцог вздохнул с облегчением. Она сдалась, по крайней мере, сейчас. Он не был настолько глуп, чтобы поверить, что услышал последний из ее вопросов.

— Куда именно ты меня везешь? — спросила она, проведя какое-то время в полном молчании. — Во всей суматохе я не спрашивала.

Герцог колебался. Фелиция через многое прошла сегодня. Он увел ее от мужчины, которого она любила. Он скрыл правду о магии. Но она уже поняла, что он не человек, черт возьми. Это, вероятно, напугало ее. Меньшее, что он мог сделать, это успокоить ее правдой.

— Мы направляемся в пещеры Айса. Они находятся в Уэльсе.

Она бросила украдкой взгляд из-под густой бахромы ресниц. В её голубых глазах было возбуждение. И что-то любопытное, затаившее дыхание, что возбудило его гораздо больше, чем он хотел признать.

Она представляла их вместе в постели?

Фелиция сместилась, слегка отвернувшись. Ее поза говорила о многом.

«Конечно, она не думала о тебе в сексуальном плане, идиот. Она выходит замуж за твоего брата. Глупец, выдающий желаемое за действительное. Она выбрала не тебя».

Одна ночь. Он должен был пережить одну ночь наедине с ней, а потом больше никогда не позволять себе этого искушения. Он и Мейсон, возможно, больше не лучшие друзья, но Герцог не вторгался в чужие владения, особенно там, где его не хотели. И он отказался причинить боль брату и разочаровать мать… по крайней мере, больше, чем уже сделал.

— Почему туда? — нахмурилась она.

Это была временная штаб-квартира Братьев Судного дня. Но он не мог этого сказать.

— Место изолировано и безопасно. Не ожидай много благ цивилизации. У нас несколько матрасов, ничего шикарного, уверяю тебя.

Фелиция нахмурилась, явно озадаченная.

Он встречался с десятками женщин, иногда с несколькими сразу. Но эта очаровала его, как никто другой. Она вела себя не так, как ему хотелось. Фелиция была сама собой.

— Скажи мне, о чем ты думаешь.

Она нахмурила бледный лоб.

— Это обычно работает у тебя?

— Что?

— Требовать, а не просить.

Он не мог удержаться от полуулыбки, приподнявшей губы. Иногда его аристократическое воспитание делало его немного властным.

Герцог потер щетину, затеняющую его челюсть и скулы.

— Глубочайшие извинения. Фелиция, поделись, пожалуйста, своими мыслями.

— У тебя есть деньги, и ты привык к лучшим условиям, чем пещеры, так зачем оставаться там с Айсом и остальными?

Черт побери, еще вопросы. Он должен был догадаться.

— Почему нет?

— Потому что, по словам Мейсона, помимо Лоучестер-Холла, у тебя есть квартира в Лондоне, дом где-то на берегу и охотничий домик в Шотландии, — продолжала она.

— Учитывая это, зачем оставаться в деревенских валлийских пещерах?

Мейсон забыл упомянуть квартиру на Манхэттене? Герцог покачал головой.

Она уже спросила, кем он был, не задерживаясь на том, кто и почему был сегодня вечером. Это были просто декорации. Фелиция сосредоточилась на общей картине, как будто знала, что его волшебство было ключом к пониманию катастрофического вечера.

Теперь она искала ответы. Она всегда задавала такие умные вопросы? Обычно он встречался с самыми банальными женщинами, которых только мог найти, потому что они были неспособны угадать, кто он такой, и никогда не привлекали его надолго.

Красивая, дерзкая… и чертовски умная, Фелиция была именно такой женщиной, общества которой он избегал.

— Просто останусь ненадолго с друзьями, — соврал он.

Она поморщилась и схватилась за живот.

— Что-то не так?

Беспокойство пронеслось сквозь него.

— Когда будешь готов быть честным, дай мне знать. Поблизости есть туалет?

Взглянув на часы, Харстгров задался вопросом, как она могла видеть его насквозь.

— Извини. Прошла пара часов. По крайней мере, у нас есть еще несколько, прежде чем мы достигнем пещер Айса. Мы должны остановиться на ночь.

Но где? Герцог вздрогнул. Не было ничего рядом с этим участком M4.

Следующие несколько минут прошли в напряженной тишине, пока наконец он не съехал с автострады на единственную видимую часть цивилизации. Несколько разбросанных коттеджей, выглядевших старыми, как сама крошечная деревня, присели на темную узкую дорогу. В конце, укрытый деревьями, появился простой дом середины века, видимый только потому, что фары отражались от передних окон.

Когда Герцог подъехал ближе на кабриолете, он почувствовал слабый запах одиночества. Он остановил машину и повернулся к Фелиции.

— Жди здесь.

Он выскочил из салона и подбежал к двери маленького коттеджа. Несколько конвертов выпали из почтового ящика. Заглянув в окно, можно было увидеть газеты, валяющиеся на полу. Никого не было дома несколько дней.

Молясь, чтобы хозяева уехали на выходные, Герцог вернулся к машине, чтобы затем объехать дом сзади. Он выключил свет и двигатель.

— Кто здесь живет? — спросила она, нахмурившись.

Без понятия.

— Друзья. Идем.

Фелиция схватила его за руку, когда он полез из машины.

— Ты врешь.

Как она узнала?

— Мы пробудем здесь всего несколько часов. Идем.

— Мы не можем вторгаться в чей-то дом.

— Это вопрос жизни или смерти. Не время быть вежливыми.

Она заупрямилась.

— Мы остановимся в разных комнатах?

Было бы разумнее для его самоконтроля, но… Герцог покачал головой.

— Я сделаю все возможное, чтобы уважать твою неприкосновенность. Но я не могу этого допустить… возьми себя в руки, Фелиция. Я не буду рисковать тобой.

Она сомневалась, но вздохнула.

— Хорошо.

Ее понимание ситуации успокоило его и заставило немного гордиться. Она была умной и практичной… и сводила его с ума от похоти.

Когда он подошел, чтобы помочь ей выйти из машины, то прошептал:

— Оставайся рядом со мной.

Фелиция вышла, дрожа, осматривая окрестности. Он обнял ее и подтянул к себе под бок.

Ошеломленная, она попятилась.

— Если ты не встревожен убегающей овцой или коровой, я в полном порядке. Там никого нет.

— Ты будешь удивлена тем, что происходит ночью. — Он мрачно улыбнулся ей. — Кроме того, ты замерзаешь. Пойдем.

В тот момент, когда они отошли от машины, январский ветер пронесся через них снова. Она задрожала в тонком кружевном платье и скрестила руки, обнимая себя, чтобы согреться.

Упрямая женщина. Герцог среагировал быстро.

— Ой, нет. Ты не…

Фелиция даже не закончила свой протест, прежде чем он устроил на ее плечах смокинг. Почти мгновенно она погрузилась в тепло.

— Теплее?

Фелиция зарыла руки в лацканы и глубоко вдохнула. Герцогу и так было тяжело, но его эрекция стала болезненной.

Щеки покраснели, она подняла лицо от одежды и кивнула.

— Спасибо.

У двери Герцог замешкался. Если бы Фелиция не была с ним, он бы просто махнул рукой и позволил своей магии открыть дверь. Он не мог отослать ее на двести метров. Слишком опасно. Так что в дополнение к похищению, менее чем за четыре часа он добавит взлом и проникновение в свой криминальный репертуар. Мама не будет гордиться?

Когда Фелиция похлопала его по плечу, он приподнялся, вытянув локоть из небольшого оконца над ручкой. Она держала ключ в руке.

— Где ты это нашла?

Она махнула рукой под ноги.

— Цветочный горшок. Я тоже там храню запасные.

Очень умно. Герцог схватил ключ и шагнул вперед, чтобы открыть дверь для Фелиции. Они столкнулись на крошечном крыльце. Взгляд ее широко открытых глаз поднялся к его лицу, ища, осознавая. Пульс на ее шее бился быстро. Ее лицо было так близко, что он почувствовал ее теплое дыхание у своего рта.

У Герцога сжало живот, и он сопротивлялся безумному желанию вдавить ее между дверью и телом, чтобы накрыть губы своими, войти глубоко и ласкать ее сладость на своем языке. Он не посмел этого сделать.

Он медленно отступил.

Оторвав от него взгляд, Фелиция протиснулась между ним и дверью, затем вошла в уютный домик, выкрашенный в нейтральные цвета с нанесенными поверх штрихами мужественности. Герцог закрыл за ней дверь и запер. На всякий случай, он попытался магическим образом запереть дверь… но ничего не вышло. Черт. Ему придется держать ее рядом и принимать другие меры предосторожности.

Молча он проследовал за Фелицией в слегка загроможденное пространство. Разбросанные газеты и спортивные журналы были повсюду. Сотни рядов книг выстроились на полках из темного дерева по периметру комнаты. Он продолжал следовать за ней по узкому коридору, слегка пахнущему кедром и плесенью, через арку в каменной стене и вверх по крутой лестнице. Ее стройные бедра покачивались. Желание вновь разгорелось до кипения в животе, продолжая грызть его. Он опустил голову, плечи, пытаясь снять напряжение. Проблема в том, что это было не в шее.

В верхней части лестничной площадки Герцог обернул пальцы вокруг ее тонкого запястья, останавливая.

— Позволь мне сначала зайти в комнаты, на всякий случай.

Фелиция положила руки на свои стройные бедра.

— Мы в безопасности. Здесь никого нет, Ваша Светлость.

— Саймон, — снова поправил он. — И просто потому, что кажется, что мы одни, не делает это таковым.

— Дверь была заперта.

Это ничего не значило для магического мира. Можно находиться даже с Фелицией здесь, но Матиас может крушить все по-человечески очень эффективно.

Герцог бросил на нее предупреждающий взгляд. Она вздохнула, бормоча что-то о высокомерных мужчинах, и прижалась к перилам.

Он прошел мимо нее по узкой лестнице, всем телом потираясь об ее грудь и бедра. Он удержал ее, положив руки на плечи. Ладно, это был повод прикоснуться к ней. Жажда прижать ее обнаженную плоть к себе и высвободить потребность в ней снова ударила его, становясь опасной с каждым мгновением, когда они были вместе. Только мысли о Мейсоне и Матиасе позволили ему освободить ее и спуститься по узкому коридору.

Он остановился у первой двери слева. Быстрый взгляд внутрь обнаружил небольшую музыкальную комнату с электронным оборудованием, клавиатурой, барабанами и трубой.

Герцог повернулся к двери напротив. Немного заплесневелый запах, как будто никто не спал здесь в течение нескольких дней или недель. Он включил ближайшую лампу. Комната была суровой, мужественной, с минималистичным набором мебели и очень маленькой. Хозяин втиснул в комнату лишь шкаф, деревянную скамейку и узкую кровать.

Эта ночь будет длинной.

Отпустив проклятие, Герцог проводил Фелицию в спальню. Он еще раз взглянул на маленькую кровать. Его выдержка приняла еще один удар.

— Хочешь сначала принять душ?

Настороженность омрачила ее взгляд.

— Если ты не возражаешь…

Герцог жестом указал на соседнюю комнату, и женщина прошла мимо него, щелкнула выключателем, чтобы обнаружить блестящую черную плитку и ярко белый душ, затем повернулась. Его взгляд был устремлен на нее, он с трудом дышал, пока она не закрыла между ними дверь.

Вздохнув, Герцог сорвал с себя ботинки, галстук и рубашку. Он предпочел бы раздеться и облегчить эту эрекцию, но образ Фелиции был под запретом, и дрочить на мысли о ней не было полезно, он знал из опыта. Кроме того, он должен быть сосредоточен на ее безопасности.

Подняв темные деревянные жалюзи, он смотрел в ночь на улицу, выглядывая любые признаки угрозы. Он ничего не видел за деревьями, но Матиас был где-то там в поисках, ожидая, когда он облажается и подвергнет Фелицию опасности. Выругавшись, Герцог вытащил мобильный и набрал Брэма.

— Что?

Тот тяжело дышал, взяв трубку после первого гудка. На заднем плане Герцог услышал женские стоны. Брэм был с женщиной?

— Ты нашел Эмму?

— Нет, — зарычал тот.

— Как возможен секс с кем-то другим, когда у тебя есть пара? — выпалил он.

— Я не трахаюсь с ней, болван.

Конечно, нет. Как спарившийся волшебник, Брэм не мог этого сделать. Он, должно быть, выкачивает сексуальную энергию женщины, чувствуя необходимость в ней после того, как ранее столкнулся с Матиасом и Анарки. Волшебник должен как-то поддерживать свою магию. Так как же Брэм впитывал ее удовольствие, если не прикасался к ней? Герцог решил, что на самом деле не хочет знать.

— Уже почти три часа ночи. Какого черта тебе нужно?

Герцог откашлялся.

— Фелиция и я останавливаемся на ночь где-то к западу от Магора.

— И где же это?

— Именно это я и хочу узнать.

Брэм выругался.

— Оставайся на линии.

Шуршание, еще один женский стон, звуковой сигнал, затем тишина. Герцог поморщился.

Мгновение спустя еще один звуковой сигнал дал знать о возвращении Брэма. Он дышал еще тяжелее.

— Ты и Фелиция одни. Это благоразумно?

Конечно, нет.

— Она совершенно вымоталась. Я не буду использовать спящую женщину.

Брэм усмехнулся.

— Мне все равно, что ты сделаешь с девушкой, это между тобой, ней и Мейсоном. Но ты с Неприкасаемой и не имеешь защиты.

— Мы не останемся дольше, чем на несколько часов. Не думаю, что Матиас следил за нами.

— Но ты не знаешь этого наверняка. Я пришлю подкрепление, на всякий случай.

— Спасибо.

— Ты сказал Фелиции о том, кто ты такой?

— Нет.

Герцог растрепал рукой волосы.

— Я бы предпочел этого не делать. Чем меньше она знает о нас, тем лучше для ее безопасности. Но она полна вопросов.

Брэм заворчал.

— Думаю, что ты не сможешь долго избегать правды, но мы разберемся с этим позже. Сосредоточься на ее безопасности. Мне не нужно говорить тебе, насколько она ценна.

— Увидимся завтра утром.

Герцог закончил звонок, когда Фелиция открыла дверь ванной и выглянула, ее лицо было нерешительным.

— Ты можешь мне помочь? Ненавижу просить…

— Что угодно, — поклялся он, пересекая комнату к ней.

Она прикусила губу.

— Мое платье…

Затем повернулась к нему спиной. Ряд маленьких атласных пуговиц стягивали кружевное платье от шеи до талии, их было, по крайней мере, штук двадцать. И она хотела, чтобы он расстегнул их? Развернул ее как посылку?

Новая волна желания захлестнула его, почти переполняя. Боже милостивый, как он мог коснуться этих пуговиц, ее кожи и не взять больше?

Фелиция снова бросила нервный взгляд через плечо, сдвинув с пути густую волну золотых кудрей, которые упали от ее движения.

Герцог сделал все возможное, чтобы обуздать выражение лица и успокоить ее, когда пересек расстояние между ними. Его сердце взревело, ладони вспотели. Он так сильно хотел ее, что едва мог ходить.

«Она не твоя».

Дрожащими руками он потянулся к первой пуговице на кремовой плоти ее шеи, чуть ниже тонких кудрей, буйствующих возле линии волос. Еще одна пуговица, потом вторая, третья… обнажающая линию позвоночника и нежнейшую кожу. С каждой пуговицей Герцог раздевал ее все больше и больше, и его жадный взгляд съедал каждый дюйм. Платье опало, обнажая тонкие склоны плеч, верхнюю часть спины, намекая на ее узкую талию.

Его дыхание стало прерывистым. Фелиция не могла не заметить, так как он был рядом.

Остались две пуговицы. Он потянулся к первой и не удержался от ласки кончиком пальца ее спины. Она вздрогнула и оглянулась, широко раскрыв глаза, ее зрачки расширились. Она покраснела. Закусила пухлую нижнюю губу зубами. Ее дыхание также звучало резко в тишине между ними.

Господи Боже, она возбуждена.

Схватив последнюю пуговицу, он скрутил ее, сдвинув с петельки. Он должен был отойти от нее, прежде чем сделает что-то, о чем они оба пожалеют.

Платье просело вперед, и она поймала его, но только когда то упало с ее обнаженных плеч и скользнуло к бедрам, оно обнажило белые кружевные трусики, которые он жаждал сорвать с ее тела.

— Спасибо, — выдохнула она.

— Пожалуйста.

Его голос звучал скрипуче, как будто он не использовал его годами.

«Уходи!»

Но он стоял, прочно. Пристально смотрел.

Фелиция отступила, пока не попала в проем. Одной рукой она схватилась за край двери. Чтобы успокоиться? Закрыть ее? Другой она прижала платье к груди. Герцог все еще видел тень между ними, бледную, пухлую, соблазнительную…

Его взгляд дернулся к ее лицу. Она уставилась на него.

Жажда, сгущающая кровь, почти сбила его с ног, и Герцог схватил дверной косяк над ее головой для поддержки. В свои сорок три года он никогда не чувствовал ничего подобного. Ни во время своего привилегированного подросткового возраста, где правильный взгляд и титул позволяли получить любую девушку, которую он хотел. Ни во время его бурного перехода от человека к волшебнику. Конечно, и не в последнее время, когда секс стал механическим, являясь не более чем способом питания для следующей битвы с Матиасом.

Это было совершенно незнакомо и неподвластно его контролю.

Герцог пошевелился. Тепло ее тела охватывало его через полосу пространства между ними. Он наклонился, опустил голову, его пристальный взгляд остановился на ее губах, мысли о том, чтобы попробовать ее, бушевали в голове.

Он собирался сделать самую большую ошибку в своей жизни.

— Останови меня, — прошептал он.

Фелиция уставилась на него, затаив дыхание, и молчала.

Сердце вздрогнуло, Герцог подошел ближе, достаточно, чтобы увидеть маленькую линию, разделяющую эту пышную нижнюю губу, и почувствовать запах мятных конфет, которые он дал ей в машине.

— Фелиция, останови меня.

Но она качнулась ближе, ее глаза закрылись. Рука оставила дверь и вцепилась в его плечо. Ее прикосновение встряхнуло его организм, заряд громоотвода пронзил его. Мысли остановились, желание вспыхнуло.

Да, он собирался в ад, но он пойдет с ее сладким вкусом на языке.

Он слил их губы, накрывая ее рот своим. Такой мягкий. Ее вздох ударил его в грудь, пальцы сжались на его плече, ногти впились в кожу. Герцог прижался телом к ее телу и убеждал ее открыть рот, инстинкт ревел в нем, чтобы попробовать ее на вкус. Фелиция поколебалась, затем медленно ее губы начали открываться.

Он пожелал себе терпения, сжимая пальцами дерево над головой, пока щепки не впились ему под кожу. Он так сильно хотел прикоснуться к ней, погладить рукой ее нежную плоть и поласкать. Но с желанием, бушующим внутри, Герцог не мог быть нежным сейчас.

Свободной рукой он стащил с ее бедер платье, не в силах расслышать за стуком барабанившего сердца, порвал ли он его. Оно собралось у ее ног.

Затем, наконец, ее губы раздвинулись полностью, все сладкие сокровища оказались внутри для его пробы.

Он скользнул по ее бедру, одетому в кружева, ее обнаженной талии, пока не устроил ее голую грудь в своей ладони, ее сосок сжигал его плоть.

Желание взорвалось как фейерверк внутри него, нечто громкое, яркое, игнорировать которое невозможно.

Герцог сокрушил ее рот и глубоко погрузился в него, не теряя времени на пробы. Он вдохнул, ее сладкий запах гардении наполнил его чувства, как наркотик. Она застенчиво коснулась его языка.

Она вздрогнула, и ее рука выжгла дорожку на его плече, вцепившись ему в затылок, ее кулак сжал короткие пряди волос. Натяжение волос на голове подсказало ему, что он повлиял на нее, и это возбуждало.

Тогда инстинкт раздавил его. Как и все волшебники, Герцог почувствовал свою половинку на вкус. После одного поцелуя он точно знал, что Фелиция должна принадлежать ему.

Он не терял ни секунды, прежде чем прижаться к ее телу; их обнаженные грудные клетки находились друг против друга — горячо, интимно. Он пожирал ее, как будто она была самым роскошным угощением, которое он когда-либо брал на язык. Как будто он голодал без нее. Чувство было правдой.

Слова ворвались в его голову, знакомые, несмотря на то что он никогда их не говорил.

Важные слова. Меняющие жизнь. Он не мог дождаться, чтобы сказать их. Чтобы воззвать и сделать ее своей.

Потом, когда Фелиция застонала и толкнула его в плечо, он вспомнил, что она любит его брата.

Черт! Скандал. Его мать. Мейсон, который никогда не простит его…

Герцог оторвался от поцелуя, тяжело дыша. Тем не менее, слова были песнопением в его мозгу.

«Стань частью меня, как я стану частью тебя. И с тех пор я обещаю тебе… "

Этого не произойдет.

Фелиция отдернула руку от его шеи, как будто кожа у него горела, и нырнула за платьем, прижимая одежду к груди.

— М-мы… не можем этого сделать.

Герцог не мог с этим поспорить.

Он уже сдерживал слова болезненным усилием. Если бы произнес Зов, он принадлежал бы ей безвозвратно и навсегда. Ее же сердце всегда будет принадлежать другому.

Отступив назад, он наблюдал, как она прижимает платье к груди, которая вздымается и опускается с каждым вздохом. Ее глаза, такие голубые, смотрели на него, выражение их находилось где-то между потрясением и обвинением.

Ему больше некого винить. Он во всем виноват.

— Прости меня.

Герцог заставил себя отойти, оставляя больше пространства между ними.

Она сморщила нос и долго смотрела на него. О чем, черт возьми, она думала?

— Нет, это не так.

Ее резкие вздохи сотрясали воздух, один за другим. В воздухе он почувствовал слабый намек на возбуждение. Герцог не мог остановиться. Он снова шагнул вперед, его ладонь скользнула по ее мягкой руке, вокруг плеча, лаская голую спину.

— Фелиция…

Она вздохнула, дернулась и захлопнула дверь между ними. Затем заперла ее.

Когда полилась вода из душа, он резко выругался и побежал к окну через комнату, так далеко от Фелиции, как осмелился отойти.

Снаружи он увидел Тайнана О'Ши в длинном плаще, прислонившегося к дереву. Маррок шагал по двору возле дороги, его меч вздрагивал с каждым шагом.

Ронан, он мог только сказать, какой из близнецов Вулвзи с темными волосами, ходил вокруг дома, проходя прямо под окном Герцога. Позже ему придется извиниться за их страдания, но по крайней мере он знал, что Фелиция сегодня находится в безопасности.

От всех, кроме него самого.

Он не раз слышал, как друзья говорили, что любовь — это боль. Он никогда не понимал этого до сих пор. Конечно, он не должен знать Фелицию достаточно, чтобы любить ее.

Но в ее поцелуе он чувствовал ее еще больше, еще больше узнавая о ней. Мягкая. Сладкая. Готов поспорить, она обожала детей и выпечку… но у нее был намек на терпкость. Из-за этого Герцог подозревал, что у нее есть больше, чем намек на суровый характер, который она показывала только тем, кому доверяла больше всего. Он уже видел проблески вспыльчивого нрава, который она пыталась скрыть под вежливым британским фасадом. Она была умной, очень искренней, и ее нежное лицо говорило ему о смущении из-за этого поцелуя.

Он знал, что она предназначена для него, но ее сердце принадлежит Мейсону, и это была самая сокрушительная боль, которую он когда-либо испытывал. Ощущал себя как будто потерял солнце навсегда, отправив себя в глубокую заморозку. Герцог нахмурился, эта правда разбила его сердце.

Даже если ему удастся сдержать Зов, он никогда не будет прежним.


Глава 6

Душ колотил Филицию в запотевшей маленькой ванной с черной плиткой.

Хотя она не замерзла, но и спустя почти пять минут после поцелуя Харстгрова не могла перестать дрожать. Это была не простая встреча губ.

«Что я сделала?»

Фелиция едва ли могла осознать тот факт, что она была в объятиях двух братьев за одну ночь и реагировала совершенно по-разному на каждого из них.

Поцелуй Мейсона удивил ее. Хотя он отчаянно пытался как соблазнить, так и успокоить ее, она не могла скрыть шока. С тех пор Фелиция была переполнена чувством вины. Мужчина держал ее за руку на похоронах ее приемных родителей, а два года спустя — на похоронах Дейдры, всегда поддерживая и улыбаясь… и она не могла ответить ему в день их свадьбы? Если он собирался стать отцом ее детей, разве она не должна наслаждаться его прикосновениями? Когда Мейсон поцеловал ее, Фелиция заподозрила, что ее страхи заперли любую страстную реакцию, и внезапность его романтических чувств захлестнула ее слишком быстро, чтобы она могла адаптироваться.

Его брат взорвал этот миф к черту.

Она была едва знакома с Харстгровом и знала о нем только по отчетам Мейсона и тому, что читала в таблоидах, и все это говорило ей, что Его Светлость был последним человеком, которого она когда-либо хотела. И все же, когда он опустошал ее рот, была ли она ошеломлена, выбита из колеи или напугана? Нет. Первое прикосновение его губ было горячим. Потом она растворилась в нем, ее голова кружилась, сердце колотилось. Мгновенно она отчаянно стала нуждаться в большем.

Затем он углубил поцелуй, превратив его во что-то похожее на клятву, ослепив ее чувством связи даже глубже, чем притяжение, которая она почувствовала при их первой встрече. Это не имело никакого смысла. Харстгров был мастером интрижек и дешевых романов. Как она может желать его? Фелиция не могла объяснить, но отказывать ему в ответе было бессмысленно. От одной мысли о поцелуе у нее сжало живот. Боль поселилась еще ниже и пульсировала именно там, где она этого не хотела.

Сжимая бедра, она позволила горячей воде скользить по себе. Соблазнение Харстгрова было медленным, контролируемым, но она чувствовала, как его голод кипел под тонкой сдержанностью. Сдерживание стоило ему больших затрат и ничего не делало, чтобы скрыть тот факт, что он был готов толкнуть ее к стене и сделать с ней то, что хочет. С ним она стала дрожащим желе за секунду, чужой для собственного тела, страстно желающей его запретного прикосновения. Она почти позволила ему все, что он хотел.

Почему Харстгров? Почему она не ответила с таким рвением знакомому, надежному Мейсону? Какой бы ни была причина, она должна выкинуть мужчину, или кем бы он ни был, из головы и сосредоточиться на том, чтобы остаться в живых.

Фелиция терла кожу, пока не почувствовала ссадины, но она не могла стереть ощущение прикосновений Харстгрова на себе, вспоминая, как его ладонь поглощала ее грудь. Независимо от ошеломляющего удовольствия, он не мог прикоснуться к ней снова. Хотя ее отношения с Мейсоном толком не решены, она была ему всем обязана. Он был готов дать ей свое имя, жизнь, поддержку, терпение и семью, которую она жаждала. Через несколько часов она отплатила ему, почти поддавшись его брату-плейбою. Этот факт заставил содрогнуться от стыда.

В жизни Фелиции было только два человека, с которыми она могла обсуждать дилемму такого масштаба. Дейдра покоилась в земле, и последнее, что Мейсон хотел бы услышать, это то, что поцелуй его сводного брата разжег в ней пожар.

Фелиция сдержала слезы. Самобичеванием никогда ничего не достичь, и Фелиция не могла прятаться в душе вечно. Она должна встретиться с Харстгровом.

Шампунем Фелиция смыла лак для волос, вырвав оставшиеся шпильки из прически. Она глубоко вздохнула, желая успокоиться. Когда закончит, оденется, как может, затем спустится к мужчине и объяснит границы их взаимопонимания в недвусмысленных выражениях.

Чувствуя себя чистой, если не лучше, Фелиция вышла из покрытого паром душа. Она надела лифчик и трусики, завтра настоит на чистой замене, затем заметила белую мужскую рубашку, сложенную на искусственной мраморной столешнице. Замерла. Харстгров был здесь, когда она была голая и думала о нем?

Волна жара и ярости сотрясла ее, и Фелиция стащила рубашку через голову. Потом остановилась. Боже, пахло в точности как от него. Сандаловое дерево, нотка цитруса и что-то греховное. Вещь принадлежала ему.

Ненавидя то, как она дрожала из-за него, женщина нашла новый гребень внутри ящика и дернула им волосы, пытаясь их расчесать, а затем решила выйти, чтобы установить основные правила.

Когда Фелиция вышла из ванной, по ней прокатилось удивление. Он лежал не на той самой уютной кровати, на которой практически поместился бы человек его роста, а неуклюже, полуголый свернулся калачиком на деревянной скамейке у подножия той. Ее гнев иссяк, и она нахмурилась.

Разве эгоистичный ублюдок просто не занял бы кровать? Разве Казанова не настоял бы на том, чтобы они разделили ее?

Вместо этого ее взгляд остановился на его обнаженных бронзовых плечах, напряженных мышцах, не расслабляющихся даже в покое. Выпуклые, жилистые руки, которые несли ее без особых усилий, кричали, что он был мужчиной. Его икры и большие ноги свисали через край.

Опять же она задавалась вопросом, кем он был. Учитывая, как сильно он повлиял на нее, теория Фелиции о том, что он был кем-то волшебным, имела смысл.

Лежа на боку на короткой скамейке с ногами, прижатыми к телу, Харстгров выглядел, как будто ему чертовски неудобно. Приглашение его в постель нанесло бы ущерб как ее здравомыслию, так и будущему. Хуже того, старый дом был продуваем, и зимний холод точно вторгся бы в него. Без сомнения, он проведет долгую ночь.

Чувство вины угнетало ее.

— Ты не мог бы растопить камин.

— Иди спать, Фелиция, — пробормотал Харстгров.

Его голос был низким, скрипучим, интимным. Вызывающим дрожь.

— Здесь очень холодно.

Она скрестила руки на груди.

— Залезай под одеяла. Они согреют тебя.

— Я беспокоюсь за тебя. Если бы ты развел огонь…

— Соседи могут увидеть дым из дымохода и заподозрить что-то. То же самое с Матиасом, если он последовал за нами. Иди спать.

Значит, он отказался от тепла ради ее безопасности? И дал ей с себя рубашку, чтобы она была прикрыта? Он также не взял ни одной подушки или одеяла с кровати для себя.

Это не имело никакого смысла. Харстгров был герцогом. Богатым, титулованным человеком. Мейсон описал его как бабника и эгоиста. Но Его Светлость украл только один поцелуй, и он умолял ее остановиться. Он дал ей душ, оставил ей комфорт кровати.

Кем он был на самом деле?

Прикусив губу, она боролась сама с собой. Но она не могла оставить его мерзнуть всю ночь.

Фелиция схватила мягкую пуховую подушку в одну руку и одеяло с кровати в другую и подошла к Харстгрову, накинула толстое одеяло поверх его стройной фигуры.

Он приподнял ресницы, чтобы посмотреть на нее.

— Что…

— Я не хочу, чтобы ты заболел.

Она баюкала его, гладя по голову и опустила подушку ниже. Интимность этого акта омыла ее: его мягкие волосы скользили по ее ладони, щетина на щеке щекотала кончики пальцев. Бабочки порхали у нее в животе. Она шокировано вздохнула, когда желание снова нахлынуло. Что такого было в этом человеке?

Он схватил ее за запястье, его пальцы были горячими тисками.

— Не надо.

Его резкий шепот заставил ее внутренности скрутиться узлом, ее самая тайная плоть заныла потребностью.

— Холодно, позволь мне хотя бы поделиться немного теплом, так как ты оставил мне кровать.

Харстгров выругался уставился на нее, темные глаза горели похотью.

Она ахнула. Он хотел ее. Сильно. Неумолимо. И он либо не мог, либо не удосужился скрыть это.

Фелиция попятилась, ее сердце забилось, соски напряглись от запретной потребности.

— Ваша Светл…

— Черт побери, просто Саймон. Иди спать.

— Еще нет. То, что случилось раньше, больше не повторится.

— Согласен.

Никаких споров, никаких колебаний.

«Хорошо», — подумала она. Затем нахмурилась, внезапно обезумев от мысли, что больше никогда не поцелует Харстгрова.

Она отрицательно покачала головой. Это было на нее не похоже — быть противоречивой. Возможно, она просто устала или с трудом приспосабливалась к недавним драматическим событиям.

Все это было правдой, но глубоко внутри она знала, что реагирует исключительно на мужчину.

Харстгров собрал край одеяла вокруг груди, его взгляд был непоколебим.

— Мы уйдем вскоре после рассвета. Теперь спи. Завтра будет долгий день. Я изо всех сил пытаюсь сопротивляться тебе, так что не смотри на меня так. И не подходи ко мне больше.

Восход солнца наступил тремя бессонными часами позже. Фелиция осторожно опустила юбку своего объемного платья в маленький черный кабриолет, когда села в кресло рядом с Харстгровом. Он схватился за руль и мрачно уставился на покрытую туманной дымкой линию деревьев, изучая каждый дюйм окружения, как будто ожидая, что призрак, или Матиас, выпрыгнет в любой момент. Он уже дважды отвергал ее попытки поговорить. Неловкое молчание между ними опустилось, как свинцовый груз в ее животе.

Удивительно, но синяк под глазом, рваные раны и синяки, которые у него были прошлой ночью, полностью исчезли. Нормальные люди не восстанавливаются за один день. Что за чертовщина?

Харстгров повернул от дома, и она уставилась на пролетающие мимо пейзажи, стараясь не обращать внимания на напряжение между ними. Она включила радио, делая вид, что заинтересована в последних поп-песнях. Хоть она и отводила от него глаза, но чувствовала, что рядом с ней Харстгров, сильный, большой, как жизнь. Он излучал жар, как будто у него была сильная лихорадка. Находясь рядом с ним, она вся вспыхнула, губы защипало. Боль между ногами вернулась с удвоенной силой.

Через час он все еще не произнес ни слова. И это действовало ей на нервы. Что такого досадного она сделала прошлой ночью, дала ему подушку? Или вернула его поцелуй?

— Ты не можешь наказать меня за прошлую ночь, — проговорила она в тишине.

Он пристально посмотрел на нее.

— Я прекрасно понимаю, что виноват. Ты попросила меня об одолжении. Я воспользовался твоей близостью, а потом поставил тебя в неудобное положение, отказывая мне. Извини.

Из всего, что мог сказать Харстгров, этого она не ожидала. Так же, как и в случае с ее похищением и уступкой кровати, он удивил ее. Ни один эгоистичный ловелас не потрудился бы почувствовать раскаяние, тем более взваливать вину на себя.

— Ты не совсем виноват. Я должна была сказать нет или оттолкнуть тебя раньше.

— Если бы ты это сделала, сдерживать себя было бы легче.

Мрачная улыбка искривила его рот.

— Но без моей инициативы ты могла бы принять душ и спать без всех этих самобичеваний.

Фелиция ошеломленно посмотрела на него.

— Как…

— … узнал?

Он закатил глаза.

— Ничего я не знал. Кроме того, чувство вины было написано на твоем лице.

Фелиция отвернулась к окну, чтобы быть подальше от Харстгрова. Тем не менее, его острый полуночный запах наполнил машину. Было слишком холодно, чтобы открыть окна. И они были так близко, почти локоть к локтю. Как много пройдет времени, прежде чем он увидит ее непрекращающееся желание и любопытство, тягу к нему, которые она не могла объяснить? Что тогда произойдет?

— Можно позавтракать и сходить в туалет?

— Тебе не нужно так стараться избегать меня, ты отказываешься даже смотреть на меня, — настоятельно сказал он.

Неохотно она сделала все возможное, чтобы обуздать мимику лица и повернулась. Но его обжигающий взгляд опустился на ее изысканное кружевное свадебное платье, которое он помог ей надеть, а затем приласкал ее лицо и дико растрепанные кудри. Фелиция боялась, что он сможет увидеть сквозь нее желание, которое она подавляла.

Его челюсть сжалась.

— Извини. Давай тебя покормим.

Он съехал с автострады в соседнюю деревню, к востоку от границы с Уэльсом, и остановился перед пекарней на узкой улице. Витрина магазина в стиле Тюдоров, украшенная вьющимся плющом и соломенной крышей, стояла между старым кирпичным зданием и невзрачной лавкой портного, побелка которой от времени стала желтой.

«Пекари и кондитеры» читалось на навесе над дверью. В этот час улицы сонного города были пусты.

Взволнованная в течение нескольких минут подавляющим присутствием Харстгрова, она потянулась к дверной ручке.

— Стоп, — рявкнул Харстгров. — Подожди здесь.

Он излучал угрожающие флюиды. Она прикусила язык и откинулась на спинку сиденья.

Когда он вышел из машины и вытащил мобильный из кармана, его место занял холодный воздух. Его ослепительно белая рубашка и черные брюки были мятыми, а темная щетина скрывала худые щеки. Что-то мрачное сжало его тело, когда он прислонился к машине, говоря по телефону низкими тоном. Она слегка опустила окно, надеясь подслушать. Не повезло. Но даже без слов, когда он навис над машиной, она чувствовала, как его осторожное беспокойство сочится в воздухе.

Он не мог так защищать каждую женщину. Он просто реагировал на опасность? Или что-то большее?

Несколько мгновений спустя он положил в карман телефон и открыл дверь.

— Еще момент.

Внезапно из густого тумана появились две фигуры, их мощные шаги позволили быстро достичь Харстгрова. Откуда они пришли? Они здесь жили?

Пещеры Айса были рядом?

Первый мужчина, которого она узнала после неудачной свадьбы, блондин, командир, решительно добивающийся своего. Брэм. Сегодня он был одет в поношенную джинсовую одежду и темно-синий свитер. Коричневое пальто обтягивало плечи, достигая середины бедра. Он держал за ручки большую бумажную сумку.

Другого человека Фелиция никогда не видела. Темные блестящие волосы касались плеч. Серая футболка обтягивала мощный торс. Его черное пальто, черные брюки и мрачное выражение лица совпадали. Но его голубые глаза одним неровным взглядом рассекли ее, остановили Фелицию. Он был опасен, ему нечего было терять. И он не был человеком. Дрожа, она отвернулась.

Брэм открыл ручки своей сумки. Харстгров заглянул внутрь, кивнул и злобно уставился на незнакомца.

— Я попросил тебя принести Фелиции сменную одежду, потому что она слишком заметна, чтобы использовать общественный туалет в свадебном платье. Зачем приводить Лукана?

Нестабильный? Фелиция снова встретила голубые глаза человека и без проблем поверила в это.

— Дополнительная защита на случай слежки.

— Защита? — зарычал Харстгров.

— Он почти замучил Сабэль несколько недель назад!

Лукан схватил Харстгрова за рубашку.

— Теперь я контролирую себя.

— Да?

Герцог многозначительно посмотрел на кулаки Лукана на своей одежде.

— На прошлой неделе я слышал крики другой женщины в твоей пещере.

Дикие синие глаза сузились, он выпустил Харстгрова.

— До или после того, как двое кричали в твоей?

Двое? Она вздрогнула. Это не было ложью. Фелиция попыталась пожать плечами. Едва ли имело значение, с кем Харстгров делил свою постель.

И это была большая, отвратительная ложь. Ревность врезалась в грудь, как будто кто-то глубоко всадил в нее лезвие и разорвал. Она изо всех сил пыталась дышать.

Смешно! Она едва знала этого человека.

Но ее мысленная рационализация не заставит боль уйти.

— Когда у тебя появились проблемы с Луканом? — с сомнением спросил Брэм.

— Его проблема не во мне, — хмыкнул Лукан, намекая на Харстгрова.

— Так ведь? Твоя проблема в женщинах.

— Не впутывай Фелицию сюда, — зарычал Харстгров.

Лукан говорил о ней? Фелиция слушала внимательно. Возможно, люди могли бы рассказать что-то важное, например, когда она могла бы вернуться в свою жизнь и избежать таинственного притяжения, которое у нее было к Харстгрову.

Брэм шагнул между ними двумя.

— Достаточно, Лукан, попробуй достать что-нибудь съестное в пекарне.

Стрельнув в Харстгрова убийственным взглядом, Лукан умчался.

Как только он оказался вне пределов слышимости, Брэм хмыкнул и покачал головой.

— И я думал, что Айс гиперопекающий.

Харстгров расслабил напряженные плечи и вздохнул.

— Знаю. Извини.

— Надеюсь, что ты справишься с этим интересным осложнением.

— Справлюсь. Мне надо… подумать.

— Пока ты это делаешь, не споришь с Луканом.

— Он не должен быть здесь.

Саймон напрягся, сжимая кулаки.

— Рядом с Фелицией.

Лукан действительно угрожал бы ей? Брэм вел себя не так, как если бы он представлял угрозу. Но зачем еще Харстгрову защищать ее? Она была важна для него, потому что Мейсон заботился о ней? Или потому, что она имела какое-то значение для Харстгрова? Такая возможность не должна ее волновать. Он был всем, чего она не хотела. Но как только она попыталась оттолкнуть это чувство, оно оказалось глубоко в ее груди.

На этом пути ожидало страшное горе. Она отказалась терпеть мучения Дейдры.

— Лукан еще не достаточно стабилен для битвы, но я должен привлечь его, иначе он действительно сойдет с ума. Ты знаешь, что потеря Анки сделала с ним. Возможно, теперь у тебя есть новая оценка того, что он пережил.

Внезапно блондин повернулся к девушке. Когда Фелиция увидела его пристальный взгляд в окне водителя, она устремила свой обратно на пустынную полосу.

Положив руку на плечо Харстгрова, Брэм пробормотал:

— А вот и Лукан. Поговори с ним. Ты знаешь, что Маррок говорит об эффективности борьбы с Матиасом, если мы слишком заняты борьбой между собой.

Харстгров повернулся к ней и взглянул своими темными глазами. Его разочарование и жар обдали ее до пальцев ног.

— Я не оставлю Фелицию без защиты, — настаивал он, сцепив руки на груди.

— Я здесь. Мы привлечем больше внимания, если вы с Луканом будете драться посреди переулка. Иди помирись.

Харстгров что-то прорычал и ушел.

Фелиция толкнула дверь машины и вылезла. Брэм бросился к машине и заблокировал девушку.

Положив ладонь на его твердый живот, она оттолкнула его в сторону.

— Что, черт возьми, происходит?

— И тебе тоже доброе утро, — Брэм жестко улыбнулся. — Большое спасибо, что подслушивала. Вижу, у тебя настроение не лучше, чем у него.

Фелиция посмотрела в ответ.

— И вряд ли улучшится, пока я не получу ответы. Я хочу знать, что происходит и когда смогу вернуться домой.

Он затих.

— Герцог не сказал тебе?

— Ничего, черт возьми.

— Черт возьми.

Брэм стоял в туманной дымке, напряженно озираясь, его пристальный взгляд подозрительно метался вокруг.

— Не здесь. Не сейчас. Ты хочешь чистую одежду?

Он поднял вверх сумку.

Фелиция забрала ее у него. Черные брюки, теплый свитер, кроссовки. Даже новая пара трусиков.

— Да. Спасибо.

— Поблагодари мою сестру. Сабэль настоящий гений, когда задействована одежда. Хочешь переодеться прямо сейчас?

Конечно. Несмотря на то, что платье было тяжелым, его кружева ничего не делали, чтобы защитить от пронизывающего ветра. И с тех пор, как они остановились, появились черные тучи. Моросящий дождь теперь падал вместе с температурой.

— Где?

— На сиденье. Я отвернусь. Лукан и Герцог слишком далеко, чтобы увидеть тебя. Окна тонированные. Больше никого не видно.

Чистая одежда звучит слишком хорошо, чтобы сопротивляться.

— Хорошо. Я… Мне нужна помощь с пуговицами.

Кивнув Брэму, она повернулась. Он вздохнул над маленьким рядом атласных пуговиц и безразлично приложил к ним руки, не касаясь ее кожи. Когда он был на полпути, нахмурившийся Харстгров приблизился яростной походкой, разместившись между ней и Брэмом.

— Проблемы? — забавлялся Брэм.

— Убери свои чертовы руки от нее.

— Как ты думал, она переоденется без посторонней помощи? Полагаю, раз эти пуговицы висят на волоске, ты расстегнул их вчера вечером?

Лицо Фелиции загорелось, когда она вспомнила, что произошло дальше.

— Не трогай ее, — прогремел рядом с ней Харстгров.

— Я попросила Брэма помочь, — сказала она.

Брэм выдал ухмылку превосходства. — Ты хочешь, чтобы он закончил, или мне придется?

Её взгляд прошелся между двумя мужчинами. Без комментариев.

— Ты, пожалуйста.

С проклятием Его Светлость отступил на один очень маленький шаг. Его взгляд обжег ей спину, когда Брэм ту обнажил, и она забралась в машину.

Держась спиной к ним, она переоделась в тесном пространстве, мгновенно почувствовав себя более защищенной, чтобы справиться с тем, что произойдет дальше. Она сложила свадебное платье в сумку и вышла.

— Кто-нибудь из вас скажет мне, что происходит? Кто именно этот Матиас и почему он хочет меня? — выдала Фелиция

— Это не имеет значения. Позволь мне справиться с этим, — настаивал Харстгров.

Ударив кулаком машину, Брэм выругался.

— Ты с ума сошел? Она должна это знать.

Его Светлость выглядел так, будто сдерживал порыв.

— Чем больше она знает, тем опаснее для нее.

— Я не могу бороться с тем, чего не понимаю! — возразила она.

— Это моя жизнь и…

— Ты не воин. Я — воин. — Он крепко схватил ее за руки. — Моя миссия — защитить тебя.

Фелиция нахмурилась. Он это сказал. Но почему он?

— Ты рискуешь ею еще больше, держа ее в неведении, — торжественно сказал Брэм. — У нее больше шансов выжить, если она поймет, кто ее преследует и почему. Она может не уметь сражаться, но быстрое мышление может означать разницу между жизнью и смертью.

Харстгров огрызнулся на Брэма. Он пробормотал ругательство, от которого она вздрогнула.

— Это не твое решение.

— Когда Матиас снова придет, будет слишком поздно. Подумай об этом.

Несколько мгновений спустя к ним подошел Лукан. Он подошел к Фелиции достаточно близко, чтобы передать ей пирожное с фруктами и кофе в бумажном стаканчике. И уставился на нее призрачным голубым взглядом.

— Мы закончили, — сказал Брэм.

— Быстро отправляйтесь в пещеры Айса. Лукан поедет с вами.

— Ни в коем случае, — запротестовал Харстгров.

— Твой высокий титул заставляет верить, что ты можешь отдавать приказы. Ты знал, кто главный, когда присоединился к нам.

Его Светлость был готов оторвать кому-нибудь голову.

— Это неразумно с твоей стороны.

— Она нуждается в защите. Прошлой ночью мне приснился сон о Фелиции. С Матиасом. Очень неприятный.

Брэм сказал правду, и Фелиция вздрогнула. Ему снилось что-то страшное о ней и о человеке, который хотел ее убить? Если Матиас уничтожил пятисотлетнюю часовню в считанные мгновения, он без проблем уничтожит ее.

Харстгров побледнел, как будто увидел призрака. Если раньше он был обеспокоен, то теперь он был форменным параноиком, его взгляд препарировал их окружение, ища скрытые тени.

— Твои сны когда-нибудь сбывались? — спросила она Брэма.

Брэм встретил ее взгляд.

— Всегда.

Еще одна неприятная правда. Черт.

— Тогда я вам помогу.

Страх сжимал ее внутренности, Фелиция схватила руку Харстгрова одной и Лукана другой.

— Пойдемте.

К полудню Харстгров припарковал машину около холма. Звуки океана неслись по ветру. Резкий запах соли и зимний холод ужалили Фелицию.

Когда она потянулась к дверной ручке, ее желудок перевернулся. Может быть, это изнеможение, отдаленное место или молчаливое настроение Харстгрова, но предчувствие омыло Фелицию. Она подозревала, что ее жизнь изменится навсегда.

Харстгров выдернул ключи из замка зажигания, но не открыл дверь. Вместо этого он стиснул челюсть и уколол ее разъяренным взглядом.

— Я не хочу этого для тебя.

— Матиас не успокоится, пока не найдет меня, так?

— Он неумолим.

— Чем скорее мы разберемся с этим, тем скорее я верну свою жизнь.

Харстгров покачал головой.

— То, что мы собираемся рассказать, шокирует, и я хотел бы пощадить тебя…

— Но ты не можешь этого сделать.

Она сопротивлялась желанию сжать пальцы на его твердых плечах и освободить от чувства вины.

— Я могу с этим справиться.

— Ты сильная, — сказал Лукан с тесного заднего сиденья.

— Отлично. Тебе это понадобится.

Вместе они вышли из машины, Харстгров стоял рядом, его пристальный взгляд прочесывал пейзаж вокруг них с настороженностью, которая заставляла ее напрячься. Лукан притиснулся с другой стороны, делая то же самое.

Мгновения спустя группа накачанных мужчин появилась из входа в пещеры, Брэм шел впереди, сопротивляясь ветру. Как он опередил их? О каком мысленном транспорте он говорил на ее свадьбе? Почему они не использовали это с ней?

Она также узнала знакомых со свадьбы — Айса с Марроком.

С ними были еще трое мужчин, которых она никогда не видела: один с голубыми глазами, как у Лукана, но более простым выражением лица; большой, темноволосый парень с серыми глазами, как грозовое облако, и улыбающийся парень с яркими зелеными глазами.

— Кто они? — прошептала она.

— Давай зайдем туда, где безопаснее, и я объясню.

Харстгров не казался счастливым.

Фелиция подошла к небольшой толпе, и Айс повел группу в пещеры.

Харстгров следовал позади слишком близко, задевая ее волосы своим горячим дыханием.

За ними захлопнулась дверь, и ее окружило тепло. Пещеры, в то время как были скудно обставлены, оказались удивительно уютными.

— Некоторых из нас ты знаешь. Другие…

Брэм указал на голубоглазого мужчину рядом с ним:

— Это Кейден МакТавиш, младший брат Лукана. Тайнан О'Ши. — Он показал на мужчину со штормовыми глазами. — И половина печально известных близнецов, Ронан Вулвзи.

Мистер зеленые глаза кивнул.

— Другая половина — Рейден — уехал, чтобы уладить срочное дело.

— Привет, — сказала Фелиция мужчинам и повернулась к Брэму. — Теперь расскажи все, что мне нужно знать.

Прежде чем тот успел сказать хоть слово, в комнату вошли четыре женщины. Классически красивая брюнетка с потрясающими глазами индиго представилась Оливией. Затем Фелиция познакомилась с Сидни, храброй рыжей, которая излучала интеллект. Затем была Кари, она перекинула длинные пепельные кудри через плечо, и бриллиант в ее пупке замерцал в свете фонарей. Наконец, Айс подошел к другой блондинке, такой ослепительно красивой, что челюсть Фелиции упала.

Женщина бросилась в объятия Айса, и он обнял ее. Его поцелуй был настолько нежным, что Фелиция не могла поверить, что он исходил от такого свирепого вида мужчины.

Когда Айс поднял голову, он улыбнулся.

— Моя принцесса.

Это, должно быть, Сабэль. Чувствуя, что она только что стала свидетелем чего-то интимного, Фелиция отвернулась, пока Сабэль не подошла к Герцогу и не обняла его.

— Слава богу, ты в безопасности.

Харстгров поцеловал ее в лоб, его прикосновение было братским.

— Спасибо за беспокойство.

Его совсем не тронула женская красота? Фелиция нахмурилась. Из них двоих Сабэль была куда более потрясающей. Харстгров, кажется, этого не заметил.

Сидни пересекла комнату и насмешливо вздохнула:

— Все еще не могу избавиться от тебя, как вижу.

Харстгров криво улыбнулся.

— Ты застряла со мной.

— Надоедливый до самого конца. Почему меня это не удивляет?

Их дружеские отношения кололи завистью Фелицию. Харстгрову нравились эти женщины, он уважал их. Тот факт, что она ни разу не обменялась с ним простыми словами, раздражал ее. Он хотел ее, но она ему не нравилась? Или хотел ее только потому, что Мейсон хотел?

Она отбросила эту уродливую мысль в сторону.

Мгновение спустя Кейден подошел к нахальной рыжей и притянул ее к себе для затяжного поцелуя.

— Ты флиртуешь, — мягко обвинил он, целуя ее в губы.

— Ммм. Если флирт заставит со мной так обращаться, я буду делать это чаще.

— Может, мне стоит перекинуть тебя через колено, Огонек, — прошептал он.

Фелиция сомневалась, что кто-то еще в комнате может их слышать. Но, стоя рядом с ними, она не могла пропустить их игру.

Брюнетка пробралась к Марроку и посмотрела на него, как будто он был ее Луной, Солнцем и звездами в одном лице. Он ответил молчаливой эмоцией вместе с хорошей дозой тепла. Они шептались друг с другом. Фелиция ничего не слышала, но их преданность была очевидна. На самом деле, это было вокруг нее. Она никогда не проводила время с влюбленными парами. Алексей не любил Дейдру. Ее приемные родители тоже не были влюблены.

Часть Фелиции завидовала их близости, что не имело никакого смысла. Она не хотела любви, не хотела потерять себя, как ее сестра… и все же было что-то настолько убедительное в очевидной преданности этих пар.

Харстгров положил руку ей на талию, выше бедра. Она подпрыгнула от его прикосновения и посмотрела через плечо. Желание светилось в его глазах.

Сабэль осторожно подошла к ней, затем бросила ошеломленный взгляд на Харстгрова.

— Вау. Не могу поверить, что ты действительно нашел…

Харстгров покачал головой и послал девушке предупреждающий взгляд.

Фелиция хотела закричать.

— Что ты скрываешь от меня? Что здесь происходит?

— Она говорит, что думает, — протянула Кари. — С этой женщиной я могла бы дружить.

Другие женщины хихикнули.

— Вам, ребята, лучше начать говорить, — сказала Оливия с самодовольной улыбкой. — Быстро.

Фелиция попыталась сдержать нетерпение голоса.

— Я уже поняла, что ты не человек.

Улыбки по всей комнате мгновенно исчезли. Казалось, воздух замер.

— Как давно ты об этом знаешь? — потребовал Брэм, чуть ли не соскребая челюсть с пола.

Она прикусила губу.

— С тех пор, как он похитил меня.

— Отсюда двадцать вопросов в машине прошлой ночью, — поморщился Харстгров.

— Как ты догадалась? — резко проговорил Брэм.

— Маленькие подсказки, — ответила она уклончиво.

Фелиция долгое время считала свой встроенный детектор лжи одной из защит. Единственный человек, которому она призналась в его существовании, был мертв. Она не раскроет правду людям, которых едва знала.

— Итак, кто вы такие? — потребовала она.

— Я человек, — мягко сказала Сидни.

— Как и Кари.

— Как и я, — сказал Маррок.

Взгляд Фелиции устремился на остальных. Они были единственными людьми здесь? Должно быть, ведь никто не сказал ни слова. Она сделала глубокий вдох.

— После моей причудливой игры в увертывание-от-вопросов с Харстгровом я знаю, что вы не вампиры, оборотни, демоны, зомби или эльфы.

— Саймон, — зарычал он, напомнив. Снова.

— Верно, — осторожно сказал Брэм.

Теперь они добрались куда-то.

— На самом деле, я совершенно уверена, что вы волшебники.

— Умная девочка, — проворчал Айс.

— Умнее, чем я себе представлял.

Харстгров послал ей долгий, изучающий взгляд.

Она надавила.

— Полагаю, Матиас волшебник? И почему я никогда не видела, как ты колдовал?

Брэм и Харстгров обменялись еще одним взглядом. Блондин попятился дальше в пещеристую комнату и уселся на старую зеленоватую кушетку. Остальные последовали его примеру, каждый из них выбрал место в скалистой каменной зале, заполненной мебелью.

Его Светлость потер о брюки ладони и подошел к ней. Он взял ее руку в свою.

Тысяча вольт чистой сексуальной энергии выстрелила ей в руку. Она дернулась.

Все смотрели.

— Тебе не нужно постепенно подводить меня к этому, как будто кто-то умер. Просто скажи.

Он кивнул, его темные волосы упали на глаза.

— Не считая Сидни, Кари и Маррока, мы ведьмы и волшебники. Волшебники, составляющие Братство Судного дня, которые сражаются с Матиасом и его армией Анарки. Он прикрывается, словно ширмой, помощью низшему классу магического мира, обездоленным. Но это — чушь. Он крадет души, чтобы построить свою армию, и убивает невинных ради их жизненной силы, чтобы захватить магический мир. Да поможет нам Бог, человеческий и магический, если это произойдет.

Фелиция слушала слова Харстгрова, сердце колотилось. Каждое сказанное им слово было чистой правдой.

Она не была уверена, что хочет получить ответ на очевидный вопрос, но не могла позволить себе зарыть голову в песок.

— Почему он хочет меня?

Харстгров замялся, потом посмотрел на Сабэль.

— Что ты обнаружила?

— Я все еще проверяю несколько вещей… но Рейден недавно обнаружил генеалогическое древо, что дает мне все основания полагать, что твои выводы верны.

Красивая ведьма взглянула на него с извинениями.

— Спасибо, Сабэль. Продолжайте копать и дайте мне знать…

— Какой вывод? — потребовала Фелиция. — Не разговаривай со мной, как с ребенком. Это и моя жизнь.

Он выругался себе под нос.

— Насколько мы можем судить, ты Неприкасаемая. Кто-то, кто полностью гасит магию рядом с ним и нами.

Снова правда. И это объясняло, почему он никогда не использовал при ней магию.

— Ты пытался…

— Использовать магию? — подсказал он.

— Да, пытался. Брэм тоже.

— И я, — признался Лукан.

— Прошлой ночью, пока мы охраняли дом, в котором вы спали, я попробовал несколько заклинаний, — признался Ронан. — Ее чары действуют на расстоянии чуть более двухсот метров. Впечатляюще.

Айс присвистнул, совершенно пораженный.

Харстгров уставился на Айса, потом подошел к ней в тишине.

— Неприкасаемые рождаются только раз в тысячу лет, имеют очень специфическую родословную, и с тех пор, как тебя удочерили…

— Время подходящее, — подтвердила Сабэль, поднимаясь с коленей Айса. — Как и местоположение. Ее влияние на твою подпись и описание способностей налицо. Я пытаюсь определить ее биологических родителей.

Фелиция застыла на этих словах.

— Они не хотели меня, я не хочу их.

Сабэль подняла руки, успокаивая.

— Я понимаю. Мы просто хотим быть уверены, что ты на самом деле Неприкасаемая, а не просто человек с необычными способностями. Хотя пока Матиас считает, что это так, факты могут быть бесполезными.

Это была правда, даже если ложь была бы более правдоподобной. Все это должно быть невозможно. Все казалось нереальным, как несчастный случай с кем-то другим. Фелиция никак не могла понять. Начала подкрадываться паника.

— Зачем Матиасу понадобился кто-то вроде меня, чтобы подавить его магию? Он воспринимает меня как… оружие? Он хочет использовать меня против всех вас?

Харстгров сделал паузу.

— Когда-нибудь слышала о Моргане Ле Фэй?

Она кивнула.

— Сводная сестра короля Артура, согласно преданиям. Ведьма, да?

— Да, — проговорил Маррок. — Более злой суки никогда не было на земле.

Харстгров наклонился.

— Он стал чуточку резким, когда она прокляла его бессмертием и забрала способности… ну, это не имеет значения. Матиасу нужна ты, чтобы ввести его в могилу Морганы. Он стремится воскресить ее и контролировать ее силу, чтобы продолжить свое дело.

— Зачем ему нужно, чтобы я вернула эту ведьму к жизни?

Брэм и Харстгров снова переглянулись, и ей не понравилась их тайна.

Она стиснула зубы.

— Я не позволю вам ничего от меня скрывать.

— Мы не знаем наверняка, — наконец признал Брэм. — Согласно преданиям, могила Морганны оснащена магическими ловушками. Только Неприкасаемый может обойти их и попасть внутрь гробницы.

О, Боже Мой. Это должно было случиться с кем-то еще. Она никогда не жаждала опасности, даже не имела ни одного талона за неправильную парковку. Как могло случиться, что у нее были силы, которыми хотел владеть магический социопат?

— Сабэль и я исследуем всю оставшуюся информацию о гробнице, — сказал Брэм. — Как выжившие внуки Мерлина…

— Мерлина? Он был настоящим?

— Конечно, — кивнул Брэм. — У нас есть его работы. Если он что-то записал о том, как покончить с изгнанием или смертью Морганны, мы найдем это.

— Кто может нам что-то рассказать… о моем виде? Или больше о планах Матиаса?

Харстгров и Брэм обменялись еще одним тяжелым взглядом. Рука Его Светлости сжала ее бедро.

— Есть только один человек. Но…

Серия стаккато гонгов прервала его, звуча как начало саундтрека к кинофильму. Хотя звуки казались слабыми, почти далекими.

Она огляделась в поисках источника шума.

— Что это такое?

Харстгров скользнул еще ближе и выругался.

Покачав головой, Брэм протянул:

— Помяни черта…


Глава 7

Все внутри Герцога напряглось при звуке магического перезвона. Как, черт возьми, он собирался сохранить Фелицию в безопасности?

— Мы должны спрятать ее, — рявкнул он Брэму.

Затем он повернулся к Айсу.

— Куда?

Брэм покачал головой.

— Слишком поздно.

— Что ты имеешь в виду? — напряглась Фелиция.

Герцог не ответил ей; он не знал, как сказать, что после того, как он так старался защитить ее, враг скоро войдет в их парадную дверь и увидит ее сам.

— Пусти Айса, — поручил Брэм.

— Твои магические границы на месте?

— Что происходит? — потребовала ответа Фелиция.

— Только самые дальние. Те, что возле пещер… — ответил Айс, как будто она и не говорила, вместо этого стрельнув в нее острым взглядом.

— Это не ее вина, — горячо возразил Герцог.

— Понимаю, — согласился Айс. — Но как, черт возьми, мы должны защищаться?

Фелиция поморщилась.

— Есть ли у меня способ… отключить эту возможность?

Подняв острые, как бритва, брови, Айс протянул:

— Ты нам скажи. Мы понятия не имеем, черт возьми.

— Мы не успели выяснить. Айс, возьми Кейдена и Ронана с собой.

Брэм кивнул волшебникам.

— Поприветствуйте Шока осторожно. Мы не знаем наверняка, зачем он пришел.

Глядя на Фелицию, Герцог точно знал, зачем пришел Шок. Чертов ублюдок.

Три волшебника исчезли.

— Значит, не Матиас? И этот Шок человек? Он пришел… убить меня?

Потерев лицо рукой, Герцог чертовски хотел телепортировать ее в Тимбукту, или в любое безопасное место. Он не хотел ее пугать, но зачем лгать?

— Убить тебя, возможно, не сразу. Но не стой слишком близко. Не доверяй ему. Не оставляй меня.

— Что один человек может сделать против стольких?

Она обвела взглядом комнату с низкими потолками, полную мускулистых Братьев Судного Дня.

Герцог прищурил темные глаза.

— Когда речь идет о Шоке, это всегда хороший вопрос. Он будет вести себя как друг и предложит помощь.

Брэм скрестил руки на груди.

— Прямо перед тем, как ударит тебя в спину.

— Чертов воришка пар, — прорычал Лукан.

Ему не надо было говорить, если бы он добрался до Шока, то убил бы его. Это было написано у него на лице.

— Он дал достаточно информации, чтобы понять, что Фелиция Неприкасаемая, чтобы вы смогли держать ее в безопасности, — заявил Тайнан.

— Конечно, — огрызнулся Герцог. — Вероятно, прямо перед тем, как сказал Матиасу, что я нашел ее.

Фелиция побледнела.

— Он знает Матиаса?

— Шок утверждает, что он двойной агент, — пробормотал Брэм.

— Предатель.

— Что… Матиас точно сделает со мной?

Герцог переглянулся с остальными, предупреждая их заткнуться. Одно дело было сказать ей, кем и чем они были. Совсем другое, рассказать ужасные подробности о насилии Матиаса, особенно в отношении женщин.

Брэм, как обычно, сделал по-своему.

— После того, как он использует тебя, чтобы попасть в гробницу Морганны, он, вероятно…

— Заткнись! — настаивал Герцог. — Ты только напугаешь ее до смерти.

Фелиция накинулась на него.

— Перестань принимать решения за меня. Я спросила, потому что хочу получить ответ, каким бы ужасным он ни был. Ты не мой отец, муж, брат или любовник.

Он знал, что должен остановиться. Знал… но не смог.

— Последнее я могу исправить. Прямо сейчас.

Она выдернула руку из его рук, но Герцог не мог не заметить, ни

как ее щеки покраснели, ни ее быстрое дыхание.

Черт, они в самой гуще опасности, а он мог лишь думать, что ему нужно воззвать к ней и потребовать ее всеми известными человеку способами. Потребность росла с каждым мгновением, проведенным рядом с ней.

Вздохнув от разочарования, он отступил, чтобы увеличить пространство между ними. Около двух дюймов. Больше он не мог вытерпеть.

— Он забрал у меня пару.

Голос Лукана звучал пусто, каким был и он сам.

— Он разорвал нашу связь, и Анка больше не помнит меня. Затем он неоднократно насиловал ее и отдал Шоку.

Герцог смотрел, как ужас появляется на лице Фелиции, и сдержал проклятие. У нее были веские причины бояться.

— И Анке повезло, — сказал Тайнан, только глаза выдавали назревающую бурю внутри.

— Орофа была моей парой, но Матиас и Анарки сделали то же самое с ней. И когда они закончили, они бросили ее тело перед домом ее родителей как мусор.

Тайнан казался живым, снаружи. Но внутри? Если глаза — зеркало души, то там он был мертв. Этот серый взгляд выглядел так, будто он отдал все своему горю и у него ничего не осталось. Фелиция сочувствовала ему. Он страдал… и все равно сражался.

Брэм хлопнул воина по плечу.

— Мы положим конец Матиасу.

— Прошли недели с тех пор, как я присоединился, и ничего не произошло, — набросился Тайнан.

— Даже две минуты ожидания — слишком долго для того, чтобы убить этого ублюдка.

На это никто не сказал ни слова. С такой ужасной болью не поспоришь.

Фелиция медленно кивнула.

— Если Шок как-то связан с Матиасом, я буду осторожна.

Герцог не мог вздохнуть с облегчением. Пока Шок не ушел, пока Матиас не мертв, пока Фелиция не в безопасности, и он задался вопросом, а сможет ли когда-нибудь дышать свободно.

Несколько острых моментов спустя трио вернулось с Шоком Дензеллом на буксире.

Герцог мог только представить, что подумала Фелиция, впервые взглянув на волшебника с плохими манерами. В кожаных шмотках, плотно обтягивающих его широкоплечую фигуру, и в зеркальных солнцезащитных очках, постоянно скрывающих глаза, он выглядел готовым сделать грязную работу Матиаса. Волшебник никогда не сойдет за милашку.

— Он говорит, что один, — сказал Кейден. — Я не нашел никаких доказательств кого-либо еще поблизости.

Не сильно утешило, но Герцог кивнул.

— Я Шок, — представился тот Фелиции.

Герцог не ждал, чтобы узнать, ожидал ли волшебник сердечного рукопожатия или хотел подойти достаточно близко, чтобы схватить Фелицию. Он задвинул ее за себя.

— Убирайся от нее подальше.

Хотя связываться с Шоком было похоже на подначивание бешеного бульдога, Герцог без проблем оторвал бы голову волшебнику, если он уронит хоть один волос с ее головы.

Шок осмотрел Герцога сверху вниз, затем отвернулся с улыбкой.

— Серьезно, выдохни.

— Да пошел ты! Тебя сюда никто не приглашал и не просил комментариев.

— Я стараюсь изо всех сил быть полезным…

— По причинам, которые приносят пользу тебе гораздо больше, чем нам, я уверен, — прорычал Герцог. — Скажи, что пришел сказать, и убирайся.

Шок покачал головой и посмотрел мимо Герцога. Он послал Фелиции задумчивый взгляд.

— Удивительно.

Все ее тело застыло, и защитные инстинкты Герцога пробудились. Он потянулся за спину и притянул ее ближе.

— Убери от нее свой грязный взгляд.

Фыркнув, Шок сказал:

— Ее трудно не заметить. Ее отпечаток на твоей подписи оставляет след на многие мили… если только знаешь, что ищешь.

Казалось, сердце Герцога остановилось. Поскольку Шок знал, как выглядит этот след, если Матиас еще не был уверен, где именно Братья Судного дня спрятали Фелицию, то скоро узнает. И если каким-то чудом Шок еще не сказал ему, то Зейн, который так же видел ее влияние на подпись Герцога, сказал.

Фелиция ахнула. Она быстро начала погружаться в уродливое нутро магического мира. Герцог хотел бы облегчить ей это, или, еще лучше, оставить вообще, но бомба Шока дала понять, что защита Фелиции от этого дерьма может быть фатальной.

— Вижу, что ты сложила все вместе.

Шок скрестил руки на груди.

— Зейн и Матиас, возможно, на день позади меня и то только потому, что я ввел Зейна в быстрый сон и заверил Матиаса, что смогу справиться с этой миссией.

Этой миссией. Это значит забрать у них Фелицию. У него. Мгновенно Герцог схватил Фелицию за руку и свирепо посмотрел на Шока. Остальные Братья Судного дня встали перед ними.

— Ты не заберешь ее.

Сердце Герцога вышло из-под контроля, страх царапал его вены.

Шок засмеялся.

— Трогательно. Было бы забавно проверить это утверждение, но так получилось, что я не хочу забирать ее.

— Ослушаться приказов Матиаса так же, как и Брэма? Думаю, ты абсолютнейший придурок, — язвительно заметил Айс.

— Заткнись, Рикард.

Шок сверкнул взглядом на Айса, затем кивнул Герцогу.

— Полагаю, принц-получеловек рассказал вам о плане Матиаса.

— Он Герцог, — поправила Фелиция.

Шок закатил глаза.

— Неважно…

— Мы знаем план Матиаса, — заверил его Брэм.

— Это не объясняет, почему ты последовал за нами, почему ворвался, или почему ты якобы не подчиняешься приказам Матиаса.

— Придурок, — вздохнул Шок.

— Воскресшая Морганна будет служить чьим-либо интересам?

— Матиаса, — пробурчал Айс.

— Мне так не кажется, — нахмурился Шок.

— Она была неконтролируемой в первый раз, когда жила в магическом мире. Нет причин думать, что Матиасу удастся поставить ее на колени, когда все остальные, даже Мерлин, потерпели неудачу. Никому не нужна эта сука среди нас, ни по какой причине.

Как бы Герцог ни не любил Шока, он не мог спорить с этой логикой.

— Ты полагаешь, что Матиас зашел слишком далеко?

— Я в этом абсолютно уверен. Он фантазирует, что каким-то образом объединит ее силу со своей и использует ту, чтобы контролировать всех. Я думаю, он бредит.

— Отлично. Ты предупредил нас, что за мной и Фелицией легко проследить. Мы примем меры предосторожности. Уходи.

Темный волшебник послал ему испепеляющий взгляд.

— Например? Что, черт возьми, ты знаешь о Неприкасаемых?

Сжимая зубы, Герцог не собирался признавать правду, которую Шок неприятно заметил.

Волшебник покачал головой.

— Я не могу больше сдерживать Зейна и Матиаса, так что слушай внимательно: мой двоюродный дедушка убил последнюю Неприкасаемую, Фей.

Фелиция вонзила ногти Герцогу в плечо, и он почувствовал, что она отшатнулась.

— Убил ее только за то, что Неприкасаемая? А Фей была моим предком?

Шок кивнул.

— Поскольку дар Неприкасаемого передается через родословную, да. Мой двоюродный дедушка написал, что ему потребовались десятилетия, чтобы выследить Фей, потому что она нашла способ скрыть свою подпись.

Вздох Фелиции пробежал по спине Герцога. Когда она шагнула из-за него, ближе к Шоку, Герцог схватил девушку за руку и направил на нее предупреждающий взгляд.

— Помни, ему нельзя доверять.

— Как Фей удалось это?

— Ты единственная, кто слушает, девочка.

Она послала большому волшебнику жесткий взгляд, и одобрение Герцога за ее мужество возросло, даже когда он хотел, чтобы она молчала.

— Перестань меня опекать и дай мне получить чертов ответ.

Шок удивленно взглянул на него.

— Вспыльчива, да?

Фелиция выскользнула из его хватки и атаковала Шока. Герцог бросился к ней, но она была слишком быстрой.

Шок мгновенно отступил назад.

— Если хочешь жить, не трогай меня.

Герцог оттолкнул Фелицию от беды, а затем бросился на Шока.

— Не смей ей угрожать!

— Я не такой, ты, чертов ублюдок! Если она прикоснется ко мне, Матиас узнает это. Тогда он узнает ее отпечаток. Он должен это увидеть. И тогда никакая сила не сможет удержать его от нее.

Испустив сдерживаемый вздох, Герцог признал, что, насколько бы он ни доверял Шоку, волшебник прав. Снова.

— Что ты предлагаешь? — потребовала она. — Я не хочу прятаться. Я хочу вернуть свою жизнь.

Шок посмотрел на нее с чем-то, почти напоминающим сострадание.

— Сейчас это невозможно. Может, никогда.

— Заткнись, — зарычал Герцог.

— Это правда? — потребовала от него ответа Фелиция.

Герцог не ответил на вопрос. Как он мог разрушить ее надежду? Лишить жизни, которую она хотела, подвергнуть такой опасности… Он предпочел бы засунуть нож себе в сердце.

— Правда? — требовала она.

Он выругался себе под нос.

— Пока ничего не известно наверняка.

Фелиция вздрогнула, сглотнула. Затем решительно приподняла подбородок и столкнулась взглядом с Шоком.

— Как Фей спряталась от твоего двоюродного дедушки?

— Это не простое решение. Так что если вы ищете быстрое решение…

— Скажи мне, — зарычала Фелиция.

Она была такой свирепой, защищая свою свадьбу. Очевидно, она очень хотела вернуть свою жизнь с Мейсоном. Герцог стиснул зубы при этой мысли.

Веселье промелькнуло на лице Шока.

— Фей спарилась с волшебником.

Удивление скользнуло по венам Герцога.

— Вздор!

Боже, это должно было быть ложью, потому что, если это не так… он не мог понять все осложнения, за исключением того, что они будут многочисленными и жестокими.

Темные брови взметнулись над солнцезащитными очками Шока.

— Спроси ее. Я вру?

Фелиция замерла.

— Я не знаю.

— И кто же теперь говорит неправду? — его мерзкая улыбка сочилась иронией, когда он смотрел на Герцога.

— Эта женщина помолвлена с твоим братом, когда ты сгораешь от желания воззвать к ней? Кроме того, что она Неприкасаемая, у нее есть еще один особый дар.

Фелиция ахнула.

— Нет!

— Так-так. Хранишь секреты?

Она замешкалась, затем послала Шоку подозрительный взгляд.

— Откуда ты знаешь?

— Он читает мысли, — пробормотал Герцог ей на ухо.

Она повернулась к нему, удивление скользнуло по ее лицу.

— Ты можешь?

— Нет.

Герцог уставился на Шока.

— У каждого мага разные способности. Эта не одна из моих. Сабель может. Но никто не в состоянии использовать эту способность около тебя, включая Шока.

Большой волшебник отразил его подозрительный вопрос самодовольной улыбкой.

— Кстати, Герцог, она тоже хочет тебя, но ее желание окутано чувством вины и страха. Удачи тебе. Но не обманывай Фелицию. Она знает, когда кто-то не честен. Не так ли?

Чувство вины отразилось у нее на лице. Герцог ошеломленно посмотрел на Фелицию. Он не был сильно удивлен, что она хотела его, он попробовал желание в ее незабываемом поцелуе. Но ее способности ошарашили его.

— Ты знаешь, когда кто-нибудь врет?

Фелиция покраснела и отвернулась.

С дерзким кивком и еще одной ухмылкой Шок ясно дал понять, что ему понравилось наносить этот удар.

— Так, когда ты сказал ей, что ты всего лишь человек и ты не хотел ее, она знала, что это чушь. Вот почему она знает, что я абсолютно честен, когда говорю, что если она хочет скрыть себя от Матиаса, она должна спариться с одним из вас. Сегодня.

Слова Шока ударили Герцога между глаз. Фелиция знала, что тот солгал. И чтобы она была в безопасности, теперь один из Братьев Судного дня должен будет произнести Зов?

Он быстро осмотрел комнату, поняв, что за несколько коротких месяцев у большинства из них появились пары. Маррок, Кейден, Айс, Брэм, Ронан. Теперь, когда у Рейдена был ребенок, Герцог подозревал, что он не отстанет от его матери. Кто сделает эту работу, кроме Лукана, Тайнана… и его.

Мысль о безумце с разбитым сердцем или мстительном волшебнике, прикоснувшемся к Фелиции, сделала его одержимым убийством. Нет, мысль о любом мужчине с ней доводила его до убийственного исступления. После их вчерашнего поцелуя он не сомневался, что эта женщина — его пара.

Но как он мог украсть невесту Мейсона, не лишив ее надежды на семейную гармонию?

— Невозможно. — Герцог покачал головой. — Этого не может быть.

— Если ты хочешь, чтобы Матиас заполучил Фелицию и использовал ее, чтобы вернуть худшую ведьму в долгой и грязной истории магического мира… это будет глупый, но твой выбор. Потому что ты знаешь, что как только Фелиция выполнит свое предназначение, Матиас убьет ее. Она фантастическая обуза.

Шок пожал плечами.

— Моя миссия здесь завершена. Но, увы, я должен сделать свою прогулку стоящей для Матиаса. Мне нужен доброволец. Кто станет идеальным заложником?

Взгляд Шока был нацелен на Тайнана.

— Ты. Такие кровожадные мысли. Хочешь шанс убить Матиаса?

Лицо Тайнана потемнело.

— Я ничего не хотел больше с тех пор, как увидел тело Орофы.

— Кто я такой, чтобы стоять у тебя на пути?

Брэм, Харстгров и другие громко спорили с Тайнаном, предупреждая его не уходить с Шоком. Это должна быть ловушка. Фелиция не могла прочитать Шока, чтобы узнать, правда ли это, что было самым странным. Он был определенно изворотливым. Одетый в кожу волшебник скрывал каскад тайн за этими очками.

Тайнан едва слушал, прежде чем настоял на том, чтобы уйти с Шоком. Сейчас эти двое исчезли, и желудок Фелиции скрутился от сегодняшних событий.

— Означает ли спаривание в волшебном мире… секс?

Она почувствовала, как ее щеки горят, и сделала все возможное, чтобы не смотреть на Харстгрова.

— Не совсем, — сказал Брэм.

— Это…

— Версия магического брака, — ответил Харстгров.

Согласно Шоку, Его Светлость горел желанием… жениться на ней? После всего лишь дня знакомства и одного поцелуя? Почему?

— Именно.

Брэм кивнул.

— Это и есть связь. Волшебник говорит слова, Зов. Тогда женщина либо привязывается к нему… либо отрекается от него. Но секс играет роль в связи.

Или играл.

— Если я подавляю магию, как может волшебная церемония, призванная связать меня с другим, подействовать?

— Хороший вопрос, — признал Брэм. — Брачная магия — одна из старейших и сильнейших из известных. Возможно, это превосходит твои способности? И, возможно, Шок не знает, о чем, черт возьми, он говорит, и этот план вообще не сработает. Мы не сможем узнать, пока ты не свяжешься с одним из не связанных волшебников, и мы не посмотрим, изменится ли твой отпечаток на нем.

Фелиция нахмурилась.

— Почему это изменило бы мой отпечаток?

Харстгров пожал плечами.

— Я не рос с магией и не имел способностей так долго, как другие. Тонкостей магии… я не знаю.

— Я подозреваю, что это потому, что ты сливаешься с кем-то, что, магически говоря, должно изменить твой отпечаток. Но я не могу сказать наверняка. То, что мы знаем о Неприкасаемых, очень ограничено, — сказал Брэм. — Поскольку они рождаются раз в тысячу лет, это появилось раньше всех здесь, кроме Маррока.

Фелиция уставилась на воина.

— Но ведь ты же человек. Жив тысячу лет?

Он поморщился, и Оливия усмехнулась.

— Плюс еще пятьсот. Он уже должен покрыться пылью, но выглядит неплохо, да?

Удивительно, но они говорили правду. Вау…

Маррок закатил глаза, потом обнял мускулистыми руками жену.

— Думаю, тебе стоит замолчать, ведьма. К счастью, я могу придумать много применений для этого красивого рта.

Она улыбнулась ему и похлопала ресницами.

— Ну, давай.

— Мы можем сосредоточиться, пожалуйста? — потребовал Харстгров.

— Маррок, знаешь ли ты Фей? Ты можешь рассказать мне что-нибудь о ней или о ее спаривании?

Прижимая меч к себе, тот с сожалением посмотрел на нее.

— Я слышал не больше, чем шепот. В то время я делал все возможное, чтобы избегать людей и магического мира в одинаковой мере.

— А что насчет Мерлина? Он писал о… людях вроде меня? — спросила она Брэма.

— Он был великолепен и знал практически все о магии. Он многое передал своей семье, так что…

— Я хотела бы прочитать это, прежде чем что-либо решать.

— Ну, — вскочила Сабэль,

— Мерлин писал. Много. Он оставил нам кучу своих работ. Чтение их, чтобы найти этот ответ, не будет задачей на ночь.

— Но они остались нетронутыми в развалинах дома? — потребовал ответа Харстгров.

— Руины?

Что-то холодное скользнуло по спине Фелиции.

— Матиас разрушил мой дом несколько недель назад, — ответил Брэм. — К счастью, работы Мерлина были внутри, достаточно надежно спрятаны. Я недавно их восстановил.

— Давайте все начнем читать, — рявкнул Герцог. — Мы должны обезопасить Фелицию.

Брэм бросил на него острый взгляд.

— Даже если мы начнем сейчас, мы не закончим в течение нескольких дней, возможно, недель. Матиас и Анарки придут гораздо раньше. Шок дал тебе решение, как уберечь Фелицию.

Спариться с одним из них. Выйти замуж за волшебника. Боже. Фелиция сглотнула.

— Я уже помолвлена.

— Твое обещание Мейсону стоит жизни? — бросил вызов Брэм.

Нет. Слово пронеслось у нее в голове, прежде чем она смогла остановить его. Если она согласилась выйти замуж за Мейсона, не любя его, возможно, она могла бы спариться с одним из этих волшебников и держать дистанцию. Как брак по расчету. Не самая ужасная жертва, чтобы остаться в живых. Мейсон будет страдать, но какие у нее были более привлекательные варианты? Никакие.

Что, если они выбрали Харстгрова ее парой? Как насчет ее неуправляемого желания к нему?

Она не была уверена, что сможет связать себя с братом жениха и не поддаться ему.

Поцелуй, который они разделили прошлой ночью, преследовал ее снова и снова, связывая ее с ним так, как она не понимала.

Харстгров огрызнулся:

— Должен быть другой способ. Если Матиас будет мертв, опасности не станет.

— Для всех нас. Для магического мира, — Брэм широко развел руки. — Мы пытались убить его после его возвращения. Оливия почти преуспела во время нашей первой большой битвы. Мы захватили его дом и загнали в угол. Айс сражался с ним и был почти в состоянии нанести смертельный удар. В каждом случае он убегал. Не думаю, что мы можем рассчитывать на убийство Матиаса до того, как он выследит Фелицию.

Харстгров открыл рот, чтобы возразить, но Айс прервал его:

— Планирование займет несколько дней, по крайней мере, и это, если бы мы знали, какую крысиную нору он теперь назвал домом. Как сказал Брэм, Шок дал нам простое решение для защиты Фелиции. Мы должны использовать его и направить нашу энергию на спасение Тайнана. Глупый, благородный мерзавец. Я знаю по опыту, что гостеприимство Матиаса может быть смертельным.

Хотя Тайнан и поддался Шоку ради ее же блага, его жертва могла занять Матиаса, пока она не будет в безопасности. Тем не менее, она жалела, что он это сделал.

Хотя она едва знала волшебника, она переживала за него и молилась, чтобы он просто не покончил жизнь самоубийством.

— Ты хочешь, чтобы Фелиция была в безопасности, не так ли? — Брэм приподнял золотую бровь.

Фелиция повернулась к Харстгрову. Напряженно он провел рукой по волосам. Его темные глаза устремились на нее, когда он глубоко вздохнул.

— Ты знаешь, что хочу.

Хотя и сказанные с неохотой слова Харстгрова грели ее изнутри. Она была важна для него. Поэтому Шок решил, что он хочет спариться с ней?

— Я так и думал, — голос Брэма звучал самодовольно. — Почувствовал вкус, не так ли?

Харстгров атаковал мужчину.

— Закрой свой чертов рот.

Маррок схватил Его Светлость за плечи и сдержал его.

— Мы не сможем бороться с Матиасом, если будем сражаться только между собой.

О чем говорил Брэм, о вкусе? И с чего бы это разозлило Харстгрова так сильно? Они говорили около нее с постоянным подтекстом, и она устала от этого.

— Кто-нибудь объяснит, что происходит?

Никто не сказал ни слова.

Дернувшись на свободу, Харстгров сжал кулаки, но оставил Брэма в покое.

— Может быть, мы не думаем об этом правильно, — сказала она в тишине. — Матиас хочет меня для одной конкретной цели, верно? Открыть гробницу и воскресить ведьму? Мы не можем найти способ, чтобы просто помешать ему?

Лицо Айса засветилось.

— Открой гробницу Морганны самостоятельно и уничтожь ее сущность до того, как Матиас найдет тебя. Гениально! Это может сработать.

— Но предупреждений о гробнице имеется в большом количестве, — вмешалась Сабэль. — Да, это может сработать. И это так же может убить ее.

— Что ты имеешь в виду? — огрызнулся Харстгров.

— Как гласит предание, гробница оснащена несколькими магическими и не магическими ловушками, предназначенными для уничтожения любопытных волшебников или людей. Однажды я прочитала кое-что об этом в одном из томов Мерлина.

Она потерла лоб.

— Пытаюсь вспомнить… Я могу только вспомнить что-то о нескольких секциях и каждой из них. Каждая из них становится все более опасной, чем предыдущая, и предназначена для убийства. Только Неприкасаемый может обойти такую магию. И только кто-то очень светлый может пройти человеческие барьеры. Даже тогда ничего не гарантируется.

— Тогда нет, — немедленно отверг решение Харстгров. — Фелиция не приблизится к гробнице.

— Я вполне способна ответить за себя, Ваша Светлость.

Она положила руки на бедра и пронзительно уставилась на него.

— В последний раз говорю, меня зовут Саймон.

Затем он покачал головой.

— Тебе этого не понять. Ни магический мир, ни Матиаса и наверняка ни Моргану. Одно неверное движение будет означать твою смерть, скорее всего, болезненную. — Он отрицательно покачал головой. — Я не позволю тебе умереть за наше дело.

Харстгров был зол и говорил… от ее имени? Ему не нравилось, что она оказалась в центре всего этого и в опасности. Он хотел, чтобы она была от греха подальше. Хотя время от времени он был властным и высокомерным, его защитное выражение лица немного растопило ее гнев.

— Матиас уже это сделал, — возразила она, положив нежную руку на его.

Он напрягся под ее прикосновением, его лицо выражало оглушающую смесь ярости и желания.

— Конечно.

Брэм шагнул вперед.

— У нас не так много времени до того, как придет Матиас. Войти в гробницу нужно осторожно, тщательно планируя и изучая, иначе мы подпишем больше смертных приговоров, чем рассчитываем.

Чистая правда — от всех здесь. Фелиция хотела этого прошлой ночью, когда Брэм, Харстгров и другие сорвали свадьбу и унесли ее. Но теперь она вздрогнула. Правда скрывалась, как призрак, пугающая, неизбежная. Очень могущественный волшебник либо использует ее и убьет, либо убьет на месте, если она откажется сотрудничать в возвращении ведьмы, которая может мучить людей и магический мир. Ее единственным возможным выходом был волшебный «брак» с волшебником, которого она хотела сильнее всех мужчин. Обе перспективы пугали ее.

Она знала так мало о магическом мире. Казалось, опасности таились за каждым углом. Как бы сюрреалистично это ни было, это была ее новая реальность. Она должна выучить все, что может, а потом быстро принимать правильные решения. Или она умрет и, возможно, подвергнет опасности других.

— Расскажи мне подробнее об этом… магическом браке, — попросила она Брэма.

Он колебался.

— Все не связанные волшебники, оставайтесь здесь. Фелиция должна понять, какие у нее варианты. Остальные обсуждают план спасения Тайнана.

Под хор утвердительных бормотаний и похлопываний почти все разошлись.

Маррок и Оливия, стоявшие ближе всех к двери, вышли первыми. Айс и Сабэль последовали за ними, держась за руки. Ронан и Кари яростно шептались, первый бросил обеспокоенный взгляд назад.

— Дай мне знать, если тебе нужно будет пошептаться, — прошептала Сидни Фелиции, прежде чем она и Кейден покинули комнату.

Внезапно только Харстгров и Лукан остались с ней и Брэмом. Комната должна была казаться намного больше, но Его Светлость стоял слишком близко.

Как только дверь захлопнулась, Брэм снова начал расхаживать.

— Спаривание относительно простое. Как я уже сказал, волшебник произносит Зов. Ты отвечаешь, привязываясь к нему.

Почему у нее было чувство, что он всё слишком упрощал?

— Только Харстгров и Лукан не связанные волшебники?

— Саймон, — вновь поправил Герцог.

Фелиция проигнорировала его. Хотя она называла других по имени и ее это не беспокоило, всё казалось слишком… интимным с ним.

— Тайнан так же не связан, — пояснил Брэм.

— Но я не знаю, сможем ли мы вернуть его вовремя. Рейден технически одинок, но сейчас он с Табитой, ведьмой, которая носит его ребенка, так что… нет.

— Брэм.

Тон Лукана содержал предупреждение.

— Мое присутствие здесь нелепо.

— Не начинай…

— И ты не начинай.

Он покачал головой и потянулся к горлу Брэма.

— Она не принадлежит мне. А я ей, и ты это знаешь.

Фелиция вздрогнула при виде двух друзей, сражающихся из-за нее. Она шагнула вперед, готовая прекратить этот спор.

Харстгров оттолкнул ее, крепко оборачивая запястье Лукана и сжимая его.

— Отпусти. Сейчас же.

Лукан выругался, зарычал и отдернул руку от шеи Брэма. Затем он обратил электрические голубые глаза на нее. Поразительные, красивые, почти светящиеся глаза на фоне его кофейных волос и бронзового цвета лица сделали Лукана поразительным мужчиной. Великолепным. Но нестабильным. Его непостоянство, скрывающееся прямо под поверхностью, могло взорваться без предупреждения. Это был лишь вопрос времени.

Лукан был в агонии без Анки, так же как Дейдра без Алексея.

Иметь в качестве пары волшебника, у которого никогда не было чувств к Фелиции, было бы проще… но она задавалась вопросом, может ли его здравомыслие справиться с привязанностью к другому. Честно говоря, она так не думала. Она отказалась сделать то, что гарантированно толкнет кого-то с разбитым сердцем через край.

— Лукан…

Она отрицательно покачала головой.

— Ты не должен говорить мне слова.

Теперь, за исключением чудесного спасения Тайнана, у нее был только один волшебник. От этой мысли она вся дрожала и горела.

— Спасибо, — пробормотал он, потом послал Харстгрову серьезный взгляд.

— Герцог, я бы никогда не стал подвергать кого-то тому, через что заставил пройти меня Шок.

Шок. Лукан сказал, что это вор пар. Он намекал, что не украдет ее у Харстгрова, как будто она уже его пара? Шок, а теперь и Лукан, оба так думали.

Любопытно.

Его Светлость закрыл глаза, сжал губы в тонкую линию, но ничего не сказал, чтобы опровергнуть слова Лукана. Еще более любопытно.

— Мы ценим это, Лукан, — начал Брэм. — Но настали отчаянные времена, и…

— Не говорите мне о жертве, — предупредил Лукан.

— Что ты потерял, кроме кучи камней и женщины, которая была у тебя одну ночь?

Брэм атаковал Лукана, и тот врезался в стену.

— Эта «куча камней» была в моей семье одиннадцать столетий. Хоть у меня и была Эмма всего одну ночь, она все еще моя пара. У нас не было двухсот лет вместе, которые вы с Анкой разделили, но у нас общая связь, точно такая же.

Фелиция тяжело вздохнула. Лукан и Анка были парой двести лет?

— Сколько времени ты живешь?

— Около тысячи лет, — признался Лукан.

— Я бы провел каждый год из них с Анкой, если бы мог.

Челюсть Фелиции упала. Целое тысячелетие?

Она повернулась к Харстгрову.

— А тебе сколько?

— Сорок три, как и сказал Мейсон.

— Ребенок по волшебным меркам, — пошутил Брэм. — И прежде, чем ты спросишь, мне триста девяносто восемь. Приближается большая четверка.

Уму непостижимо.

— Если я соглашусь на этот магический брак, как долго продлится Союз?

— Ты говорил о том, что Матиас разорвал связь Лукана с Анкой, но может ли связь быть разорвана добровольно?

Брэм кивнул.

— Большинство пар предполагает более продолжительный срок жизни обоих. Так что, если бы ты спаривалась с Герцогом, у тебя было бы девятьсот лет, плюс-минус, с ним. Но можно разделиться, как только опасность минует, вернуться к нормальной человеческой жизни.

Фелиция ждала едкого огня, но он так и не появился. Возможно, она действительно сможет вернуться к нормальной жизни.

Но идея связаться, даже временно, с Харстгровом ее испугала. Его похищение и их горячий поцелуй — в сторону — она знала его всего сорок восемь часов. И то, что он заставлял ее чувствовать, было слишком опасно для ее сердца.

— Разорвать связь так же просто, как вступить в нее?

— Нет. Предположим, что Неприкасаемая может действительно связать себя с волшебником, прекращение спаривания — это неудобный процесс для самки. Но после этого ты быстро восстановишься. И не будешь помнить свою пару. Ты сможешь жить своей жизнью, как планировала.

— Брэм… — Харстгров зарычал на него.

— Ни слова. Фелиция должна знать, как это на нее повлияет.

Она изучала лидера Братства Судного дня. Не то, чтобы ее заставило задуматься то, что он сказал; каждое слово звучало правдой.

— Чего ты мне не договариваешь?

— Ничего, что тебя касается.

Учитывая отсутствие вони, Фелиция должна была поверить ему, но его мутная манера формулировать все беспокоила ее.

— Скажи «да», — призвал Брэм. — Если ты это сделаешь, у тебя будет связь с волшебником, который отдаст свою жизнь, чтобы защитить тебя.

Заметив пристальный взгляд Харстгрова, она отпрянула.

— Такого рода жертва — это то, что человек делает только для любимого. У нас не будет таких отношений, верно?

— Спасение пары — это первый инстинкт волшебника, независимо от эмоций. Как правило, пары развивают чувства друг к другу, но… связь может быть неодинаковой для Неприкасаемых.

Фелиция изучала Брэма, прищурившись.

— В этом нет любви?

— Это не обязательно, нет.

Еще одна истина. Облегчение. Она просто уберет свое сердце и тело из уравнения. Она взглянула на Харстгрова. В любом случае, она сделает все возможное.

— Ладно. Что мне делать?

— Фелиция, — Харстгров схватил ее за плечи. — Спаривание это…

— Хорошая девочка, — вмешался Брэм, как будто Герцог вообще не говорил.

- Братья Судного дня должны подготовиться к спасению Тайнана. Примерно два часа до темноты. Отдыхайте. Я вернусь, чтобы мы могли продолжить.


Глава 8

С сочувствующей улыбкой Сабэль вела Фелицию через затененную пещеру, держа свечу.

— Почти на месте.

— Спасибо.

Улыбка ведьмы просветлела.

— За исключением Айса, я привыкла легко читать мысли всех. Так странно не читать твои.

Намек на то, что ведьма хотела, чтобы она открылась? Фелиция прикусила губу. Столько мыслей проносилось у нее в голове. Через несколько часов вся ее жизнь изменится… снова. Она едва знала Сабэль или кого-то еще здесь. Доверие никогда не приходило легко к Фелиции, если приходило вообще. Но они знали об ее особом даре. Они были честными и готовыми защищать ее, рискуя собственной жизнью. Ей больше не с кем было поговорить, попросить помочь понять, что происходит.

Фелиция тосковала по успокаивающему голосу Мейсона. Всякий раз, когда эмоции угрожали здравой логике, он всегда был рядом. Но она бы поспорила на то, что Мейсон не знал, кто его брат. Даже если бы он знал, как она могла попросить у него совета, прежде чем временно сблизиться с Харстгровом?

Мейсон никогда бы не понял.

Наконец Сабэль остановилась и открыла дверь.

— Прости, что так далеко от остальных. Брэм надеется, что, спрятав тебя глубже под землей, ты будешь достаточно далеко, чтобы не позволить нам использовать магию, если это станет необходимым.

Другими словами, если бы Матиас напал.

Чувствуя смутную вину, несмотря на то что она не могла контролировать силу, Фелиция кивнула и вошла в маленькую комнату, почти заполненную широким матрасом на простом каркасе, заваленном одеялами. С небольшой уборной рядом.

— Спасибо.

— Не за что. У нас не было времени добавить больше, чем нужно.

Ведьма пожала плечами с извинениями.

— Хочешь что-нибудь поесть? Выпить?

Фелиция покачала головой и скинула туфли.

— Просто дай несколько ответов, пожалуйста. Если у тебя есть информация о таких людях, как я…

— Как я уже сказала, я знаю не так много. Но начну просматривать записи деда и принесу тебе все, что найду о Неприкасаемых.

Сабэль подняла голову и послала ей изумленный взгляд.

— Я удивлена, что ты можешь чувствовать ложь, так как ты ослабляешь магию. Но есть некоторые расы, чьи черты являются генетическими, а не магическими. Вампиры, оборотни, феи и, полагаю, Неприкасаемые.

— Видимо.

Фелиция болезненно улыбнулась. Наступила тишина.

Время разобраться с очевидным: спаривание с Харстгровом.

Как это повлияет на ее отношения с Мейсоном? Справедливо ли было думать о женитьбе на нем теперь, когда она знала, что он любит ее, в то время как она никогда не полюбит его так же в ответ? Фелиция прикусила губу. Вряд ли. Но как она могла бросить своего лучшего друга?

Предать его?

В разгар этого потрясения она не могла выбросить Харстгрова из головы. Он пошел на многое, чтобы защитить ее. Но он был тем же мужчиной, который трахнул четырех женщин за одну ночь. Тем же самым, чьи таблоидные подвиги были легендой. Если они спарятся, как скоро он улизнет, чтобы удовлетворить свои сексуальные потребности с кем-то другим?

Насколько это будет больно?

Как от кровавого месива.

Беспокойство смягчило совершенное лицо Сабэль.

— Что бы ты хотела узнать?

Ничего. Все. Фелиция знала только то, что ничего не знала… и она понятия не имела, какие вопросы задавать правильно.

— Я…

— Я знаю, что ты не спрашивала моего мнения, — поспешила Сабэль. — И Бог знает, что мой брат дал тебе слишком много информации, чтобы думать о дне, но если ты хочешь выбрать кого-то, чтобы спариться этим вечером, то должна знать больше о своих потенциальных парах.

— Как тот факт, что Лукан все еще любит Анку, а у Тайнана, по-видимому, есть желание умереть?

Сабэль поморщилась.

— Именно.

— Нетрудно догадаться, на самом деле. Похоже, Лукан не хотел вмешиваться. И Тайнан безвозвратно влюблен в воспоминания. Кроме того, его здесь нет. Это ограничивает мой выбор.

Закрыв дверь за собой, Сабэль пересекла комнату.

— Я думаю, так будет лучше. В смысле романтики, Герцог…

— Пожалуйста, — перебила Фелиция Сабэль. Ей не нужно было слышать конец этой мысли. — Я не хочу знать о личной жизни Харстгрова.

Его эмоциональная путаница, должно быть, такая же, как и у Лукана или Тайнана. Но она просто не могла заставить себя услышать, что Герцог глубоко связан с другой.

— У Герцога ее не было. Сексуальная жизнь, да. Мы все любим заниматься сексом. В магическом мире мы должны иметь энергию для питания нашей магии или мы умрем. Секс — это самый действенный, целесообразный способ ее получить.

У Фелиции широко раскрылись глаза. Это звучало так безумно, но Сабэль сказала правду.

— Секс — это как… еда?

— В некотором смысле, да.

Так все сексуальные подвиги Харстгрова таблоидной славы… были просто средством, которым он питал свою магию? Был ли секс с кем-то, как обмен едой в магическом мире, случайным и обычным? А как насчет их поцелуя, он был для энергии? Или чем-то бОльшим?

— Ты все еще в замешательстве.

Сабэль выжидательно посмотрела на нее.

Действительно, для Харстгрова заниматься сексом было обязательным. Он должен утолить свою похоть и восстановить энергию, либо с ней, либо с кем-то другим. Она должна решить как. Любой выбор был чреват своими собственными опасностями.

— Размышляю.

— Герцог — отличный выбор как пары для тебя. Он будет заботиться о тебе во всех отношениях.

Загрузка...