Когда Джул проснулась, то обнаружила, что уже утро и что Дика рядом нет. Она еще была полна волшебными чувствами, испытанными во время близости, но сказочный мир постепенно рассеивался. Джулия вспоминала, что находится в не всегда гармоничном и справедливом мире. Правда, пока ее сознание наполовину еще было погружено в мир грез.
— Дик? — позвала она негромким голосом, но в ответ ничего не услышала.
— Он пошел за дровами, — прошептала она себе как заклинание. — Он скоро придет обратно.
Девушка вскочила с кровати и пошла в ванную. Пока принимала душ, обдумывала, что будет делать, когда заработает телефон. Она обязательно должна позвонить Дороти и Дине, затем встретиться с Дамианом и поговорить с ним об их отношениях.
Выходя из душа, Джулия размышляла о том, какие слова она должна найти для Дамиана, чтобы не обидеть его. «Извини, но между нами все кончено, — мысленно говорила она жениху. — Я нашла человека, который сделал мои мечты реальностью».
Нет, все не так. Нужно сказать как-нибудь по-другому.
Дик все не возвращался. Я знаю, что буду делать сейчас, подумала она. Нужно приготовить нам завтрак.
Подойдя к холодильнику, девушка заметила листок бумаги. «Джул. Дороги уже расчищены. Я пошел посмотреть, что с твоей машиной. Скоро вернусь», — гласила размашистая надпись.
Джулия довольно улыбнулась. Дик скоро придет к ней. Она взяла масло и ножом намазала на хлеб.
— Странная штука — жизнь, — пробормотала она. — Она непредсказуема, и в этом ее красота.
Майкл поднялся, когда Джулия еще спала, но свет уже пробивался через замерзшее окно, и в их хижине была слышна работа снегоуборочных машин. У него было огромное желание оставаться в кровати рядом с ней как можно дольше, но он понимал, что пора вставать. И мужчина с трудом оторвался от доверчиво прильнувшей к нему женщины. Надо обязательно найти ее машину и проверить ее.
Во время прогулки к машине с Волком, который радостно прыгал вокруг Майкла и лаял на галок, мужчина тщетно пытался отогнать мысли о Джулии. Сейчас не время думать о любви. Дигби или его люди могли быть где-то рядом. Вчера ночью он явно потерял бдительность. Сейчас все становилось на свои места. В нем заработал инстинкт самосохранения.
Дигби и его подручные еще представляли для него серьезную опасность, и если он забудется в объятиях Джул, то убийцы смогут легко справиться с ними обоими. Теперь, когда дороги были расчищены, ему нельзя подвергать риску ни себя, ни любимую женщину.
Вернувшись обратно, Майкл приостановился на крыльце, дожидаясь, пока пес, облаяв последнюю птицу, догонит его, и только затем открыл дверь. Волк поспешил внутрь дома, а Майкл в раздумье все стоял на пороге. Пес начал скрести лапами по его штанам.
— Ты уже стал совсем домашним, дружок, — заметил Майкл, обращаясь к Волку.
Услышав знакомый голос и звук открывшейся двери, Джулия поспешила навстречу Дику, но пес первым прибежал к ней на кухню. Она погладила Волка и улыбнулась вошедшему вслед за собакой Дику. Она удивилась чувствам, вспыхнувшим при виде желанного мужчины. Как она могла так быстро полюбить его?
— Наконец-то ты пришел. Я сделала бутерброды и поджарила гренки на завтрак. Я не очень хороший повар, но старалась, чтобы тебе понравилось.
Он ничего не ответил, а только внимательно смотрел на нее.
— Где была наша собака? — спросила Джулия.
— На улице вместе со мной. Я попытался очистить твою машину от снега, но, к сожалению, пока не смог этого сделать. У меня сейчас нет на это времени. Я сам отвезу тебя в дом Флита.
Он развернулся и хотел снова выйти, но Джулия внезапно остановила его.
— Дик?
В комнате воцарилась тишина, и в этот момент громкий дребезжащий звук эхом пронесся по дому. Майкл, наконец поняв, что это всего-навсего зазвонил телефон, подошел и снял трубку. Он обрадовался, что разговор между ними прервался, и старался не смотреть на Джулию, стоящую напротив.
В телефонной трубке зазвучал мужской голос:
— Хант, вам сообщение.
— Да, говорите.
— Вы должны покинуть место, где вы находитесь. Известный вам человек скоро будет у вас. Соберитесь и ждите его. Это все.
— Я буду ждать, — ответил Майкл и повесил трубку.
— Телефон исправили? — спросила Джулия дрожащим голосом.
— Да. Можешь позвонить Дамиану и рассказать, где ты сейчас.
— Дик, мы… — Она сложила руки на груди. Голос уже не повиновался Джулии. Передохнув, она собралась с силами. — Что происходит? Ты был здесь вместе со мной. Я… Я ведь ничего не придумываю. Все между нами было на самом деле. А теперь ты хочешь отвезти меня к Дамиану. Ты поступаешь со мной так, будто между нами ничего не было, можно подумать, что я не человек, а сумка с покупками, — сбивчиво говорила девушка. Щеки ее горели от стыда, что она навязывается мужчине.
— Нам пора ехать, — спокойно сказал Майкл. Глаза он почему-то прятал. — То, что случилось между нами, было прекрасно, и прошедшая ночь — просто приятная ночь и ничего больше.
— Но я ведь чувствую, что все это не так. — Джулия подошла к мужчине. — И мы должны решить, что нам делать дальше.
— Нет, мы не можем. Ты должна жить своей жизнью, а я своей.
— Почему?
Она достаточно близко подошла к Майклу. Он напрягся.
— Ты помнишь, что рассказывала мне об обещании, которое дала Дороти? Если ты останешься со мной, спокойной жизни тебе не видать. И вообще, сейчас мы расстаемся. Я должен ехать.
— Дик, я… — Джул прикусила губу, непрошеные слезы навернулись на глаза. — Я люблю тебя.
Последняя ее фраза тронула сердце Майкла, он чувствовал искренность этих слов, но усилием воли не позволил им глубоко проникнуть в душу. Больше всего он хотел бы заверить девушку, что тоже любит ее, но скрепя сердце холодно ответил:
— Ты не должна любить меня.
Джулия положила ладони ему на грудь. Дыхание Майкла замерло, руки сжались в кулаки.
— Но я люблю тебя, — вновь произнесла Джулия дрожащим голосом.
Слезы градом катились по щекам, и мужчина чувствовал, как заболело его сердце. Ее слова были похожи на приговор. Он отклонился, убрав ее руки.
— Джулия, — с трудом подбирая слова, произнес он. — Поверь мне, я не стою твоей любви. У тебя впереди целая жизнь, и я в ней абсолютно лишний.
Девушка молчала. Лицо ее побледнело, длинные ресницы стали мокрыми от слез. Она отерла глаза и отвернула от него голову.
— Хорошо. Достаточно, больше не говори мне ничего. Я еду к Дамиану. — В ее голосе звучала решимость. — Я поняла тебя.
Если бы эта женщина знала, как он любит ее! К сожалению, сейчас Майкл не имел права говорить ей о своих чувствах.
— Я отвезу тебя. Пойду разогрею машину.
Очнувшись от оцепенения, Джулия развернулась и бросилась в спальню. Она быстро нашла одежду, которую вчера скинула куда попало, и вспомнила прошедшую ночь, когда они с Диком слились в едином любовном порыве и когда им казалось: никто на свете не может разлучить их.
— Мне надо все забыть, — тихо прошептала она себе самой и направилась в ванную.
Прикрыв плотно дверь, Джулия как бы отгородилась от человека, которого полюбила, и который полностью разрушил все ее надежды. Она попыталась взять себя в руки, неторопливо оделась и взглянула в зеркало. Всматриваясь в отражение, стиснув зубы, она проговорила:
— Ты абсолютная дура, Джулия Бредли, и никогда не сможешь стать умнее.
Подумав, она сделала вывод, что это была первая ошибка, которая не причинила вреда никому, кроме нее самой. Она оставалась одна со своей болью.
— Теперь я буду всегда одна, — вздохнув и печально взглянув на себя в зеркало, сказала Джулия.
Гордо вскинув голову, девушка вышла из ванной. Дик стоял около окна и пристально смотрел куда-то вдаль сквозь морозные узоры. Не взглянув на мужчину, Джулия быстро пересекла комнату и взяла свою куртку. Затем натянула сапоги, проверила в кармане бумажник и ключи, готовясь к поездке. Когда Джулия подошла к двери, Дик пошел за ней.
— Я отвезу тебя, — сказал он.
Джулия упорно смотрела себе под ноги.
— Я не нуждаюсь в твоей помощи и спокойно могу добраться сама.
— Я еще раз повторяю, что сам отвезу тебя, — мрачно проговорил Дик.
Джулия взглянула на Дика, и ей показалось, что на нее смотрели отчужденные глаза незнакомого ей мужчины. На лице не было и следа той нежности, с которой он смотрел на нее прошлой ночью. Лицо ничего не выражало, глаза были холодны. Она почувствовала слабость в ногах.
— Хорошо. Я поеду с тобой.
Снег искрился под ярким солнечным светом. Все выглядело по-праздничному красивым и нарядным. Ели, растущие вокруг домика, были окутаны белыми балахонами, их разлапистые ветки прогнулись под тяжестью снега. Казалось, что природа ликовала и радовалась после ужасной бури, но людям было не до веселья.
Джулия наблюдала за Диком, который, похоже, был полностью поглощен приготовлениями к отъезду. Он производил впечатление уверенного в себе мужчины, которому никто не нужен, особенно такая легкомысленная женщина, как она, Джулия.
Наконец красный джип выехал из гаража. Хлопнув дверцей, она уселась на переднем сиденье. Волк уже лежал сзади, положив голову на лапы.
Дик уверенно вел машину, и они быстро добрались до главной дороги, огибающей высокий холм. Джулия увидела дом, стоящий недалеко от дороги. Ей не надо было напрягать зрение, чтобы увидеть надпись «Флит» на больших воротах. Дик остановил джип около ворот. Протянув из окошка руку, он нажал на звонок на колонне.
— Кто там? — послышался голос за оградой.
— Мисс Джулия Бредли.
— Добро пожаловать, — ответил тот же голос, и ворота медленно открылись.
Дик повел машину по мелкому булыжнику через въездную аллею. Перед взором Джулии открылся великолепный двухэтажный особняк, построенный в современном стиле из дерева и камня. Из трубы на красной черепичной крыше валил дым. Немного не доехав до дома, Дик остановил машину и глухо сказал:
— Ну, все, приехали.
Джулия боялась смотреть на Дика, но она все-таки нашла в себе силы взглянуть ему в глаза и церемонно ответить:
— Благодарю за все, что вы для меня сделали.
Майкл молча наблюдал за Джул, а она, опустив руку, потрепала Волка по загривку.
— Позаботься о Волке, — сказала Джулия и решительно взялась за ручку.
Затем, задержавшись на мгновение, тихо проговорила:
— Дик, я…
И, внезапно передумав, она прикусила губу и выбралась из джипа.
Джулия повернулась, чтобы захлопнуть дверь, и встретилась взглядом с Майклом.
— До свидания, Дик, — прошептала она.
— Майкл Хант, — проговорил мужчина быстро, глядя на нее горящими глазами.
— Что? Что ты сказал? — У Джулии перехватило дыхание.
— Я — Майкл Хант, — повторил он и завел двигатель.
— Майкл Хант? — мягко проговорила девушка.
Его настоящее имя. Но почему он только сейчас сказал ей его?
— Джулия! — услышала она его негромкий голос, когда машина медленно тронулась с места и поехала к воротам.
Бедная Джулия. Теперь она знала его настоящее имя, но это уже не утешало ее. Какой смысл в том, что она узнала правду? Кто вернет ей любимого человека?
Джулия заметила Дамиана, который махал ей из-за раскрытой двустворчатой двери, но она сейчас о нем не думала. Настоящее имя ее любимого — Майкл Хант.
Когда Дамиан быстро сбежал по ступенькам, она попыталась сконцентрировать внимание на разлетающихся светлых волосах и радостном открытом лице своего жениха, модных брюках и вязаном коричневом пуловере. Дамиан уверенно обнял ее. Она даже слова не успела сказать, как он крепко прижал ее к себе и стал покрывать лицо поцелуями. На мгновение ей представилось, что это Майкл обнимает ее, но она быстро вернулась из фантазии в реальность.
Майкл уехал и не взял ее с собой.
— Джулия. Мне так не хватало тебя, — прошептал Дамиан, и его голос заставил женщину напрячься. — Я догадывался, что ты была в Барстоу. Ты хорошо сделала, что переждала там пургу. И, слава богу, теперь ты здесь. А где же твоя машина и вещи?
— Нет, я выехала из города перед началом метели, заблудилась, вскоре у меня закончилось горючее, я замерзла… Словом, это целая история.
— А как же ты добралась сюда?
— Мужчина… он проезжал мимо моего автомобиля, застрявшего в снегу. А чемодан я оставила в машине.
— Твоя машина стоит на обочине?
— Да. Недалеко от главной дороги. Я повернула не в ту сторону. У меня мало опыта в вождении, особенно в такую погоду, и я благодарна тому человеку, который случайно набрел на меня и помог выжить.
— Кто он? — спросил Дамиан.
— Я даже не знаю, — безучастно ответила девушка.
— Вышло не очень хорошо, зачем ты его отпустила? — пробормотал Дамиан и, взяв за руку, стал подниматься с ней вверх по ступенькам. — Я мог бы поблагодарить его за добрый поступок.
— Он не нуждался в этом.
— Я говорил с моими родителями о тебе, — переключился на другую тему мужчина, — и они умирают от любопытства — какая ты? И мечтают побыстрее встретиться с тобой.
Сердце девушки неприятно защемило.
— Что ты сказал им про меня?
— Не волнуйся, я не говорил им о твоем прошлом. Я сообщил только, что ты потрясающая женщина и скоро почтишь их своим вниманием. Еще я сказал, что ты сирота и агент по туризму.
— Помощник, а не агент.
— Не все ли равно? — небрежно произнес Дамиан. — Я сказал, что безумно люблю тебя. Мама с папой тщательно готовятся к встрече и хотят побольше узнать о тебе. Мои родители должны приехать сегодня вечером.
— А как насчет моей машины? — напомнила Джул.
Пожилой мужчина в костюме старомодного покроя внезапно показался в дверях и внимательно посмотрел на молодых людей. Дамиан властным тоном обратился к нему:
— Барток. Я уже собирался вызывать вас.
— Да, сэр. Чем могу быть полезен?
— Недалеко отсюда, рядом с главной дорогой, вы найдете застрявший в снегу автомобиль. Возьмите с собой людей, бензин, все, что вам необходимо, и отправляйтесь туда немедленно. Постарайтесь как можно быстрее доставить машину сюда.
Джулия извлекла ключи из кармана и протянула дворецкому.
— Вот, возьмите, пожалуйста.
Барток сделал несколько шагов навстречу, взял ключи и почтительно поклонился.
— Я приеду обратно, как только управлюсь с этим делом, сэр, — сказал он.
Дамиан, сжав руку девушки, направился к массивной двойной двери и пригласил Джулию войти в дом. Она просто ахнула, зайдя в холл с белыми стенами, черно-белым мраморным полом и лестницей из белого мрамора, ведущей на второй этаж.
Дамиан подозвал невысокую женщину в строгом черном платье, которая быстро спустилась к ним по лестнице.
— Хилари, приготовьте комнату для мисс Бредли.
— Да, сэр, — почтительно сказала женщина и поспешила на второй этаж.
— Не беспокойся, Дамиан, — негромко сказала Джулия. Ей было неловко затруднять сразу так много людей и, возможно, зря.
Женщина приостановилась, а Дамиан повернулся к Джул.
— Необходимо сделать что-то еще?
— Нам нужно поговорить, Дамиан.
Он махнул служанке рукой, и та поспешила вверх по ступенькам. Затем снова обратился к Джулии.
— Мы можем поговорить и позже. У нас в запасе много времени.
— Нет, у нас нет времени.
Лицо Дамиана мгновенно вытянулось, на нем уже не было и намека на радужное настроение.
— В чем дело, могу я узнать?
— Не могли бы мы поговорить в другом месте?
— Это место меня вполне устраивает. Что случилось?
Она поняла, что разговор будет тяжелым. Но ей хотелось решить все вопросы сейчас. Обрубить все одним махом.
— Я не могу выйти за тебя замуж.
Подняв вверх руки, Дамиан остановил ее.
— Подожди, ты только что приехала сюда. Ты должна отдохнуть, подышать чистым воздухом. А уже после этого мы поговорим с тобой на такую серьезную тему.
— Нет. Лучше будет, если мы сейчас поговорим об этом. Я не смогу выйти за тебя замуж. Я не готова.
— Не готова? Не готова?!! — громко переспросил он ее.
Дамиан так мечтал о встрече со столь очаровавшей его женщиной, и теперь рушились все надежды, связанные с их совместной жизнью. Он вдруг стал похож на обиженного мальчика, которому родители не купили приглянувшуюся игрушку.
— Извини меня, — тихо сказала девушка.
— Ты извиняешься? — напористо произнес он.
— Пожалуйста, не разговаривай со мной в таком тоне.
— Тогда объясни мне, что случилось? — Гневный голос Дамиана продолжал набирать силу.
— Я пытаюсь тебе объяснить, что не готова к такому серьезному шагу и, возможно, никогда не буду готова к нему.
— Это пришло тебе в голову, когда ты приехала в Барстоу? Или намного раньше, в Сан-Франциско? А сейчас ты прилетела лишь для того, чтобы сообщить мне эту радостную новость?
Слова Дамиана раздражали Джулию. До их встречи она почему-то надеялась на то, что Дамиан поймет ее. Но роль отвергнутого жениха его явно не прельщала.
— Нет, Дамиан, не думай, что я играла тобой. Тогда, ты помнишь, я еще не знала, решусь я на брак с тобой или нет, и мне необходимо было время, чтобы подумать. Я серьезно подошла к твоему предложению и…
— Ты не готова? — бесцеремонно перебил он ее.
— Дамиан, я была откровенна с тобой.
— Да, я знал это. О, я осел, — продолжал кипятиться высокий блондин. — Для всего нужно время.
— Что ты имеешь в виду? — изумилась Джулия.
— Действительно, прежде чем предложить тебе выйти за меня замуж, я думал, что ты можешь измениться. Я надеялся на то, что пройдет время, ты одумаешься и откажешься от своих авантюр. Хотя, несомненно, это они придавали тебе этакую пикантность, чего не найдешь в нашем кругу среди воспитанных девиц.
— Дамиан, я…
Он прервал ее опять, похоже, он привык слушать только свой голос.
— Ты сама-то хоть веришь в то, что твой характер изменится к лучшему? Твоя сестра в это уже не верит.
Джулия побледнела.
— Моя сестра? Откуда ты знаешь?
— Она звонила утром, все твои родственники встревожены, куда ты запропастилась на этот раз.
— Разумеется, она взволнована. А ей сейчас нельзя волноваться. Мне срочно нужно позвонить Дороти.
— Она беспокоится, все ли у тебя благополучно. А больше всего ее волнует твое поведение. Она сказала, что иногда ты бываешь неуравновешенной и не отвечаешь за свои поступки, и что тебя все время кидает из стороны в сторону от разумных мыслей к безумству.
— Моя сестра не могла так сказать. Ты много добавил от себя. — В Джулии тоже закипала злость.
— Да, ее слова были другими, но смысл оставался тем же. — Дамиан подошел к ней на шаг поближе. — Но мы-то знаем, что Дороти права, не так ли?
Джулия с трудом набрала воздух в легкие.
— Нет. Этого не может быть. Ты обманываешь меня.
— Я знаю тебя, и я…
Внезапно Джулию охватил приступ, ее знаменитый приступ гнева. Что же, она покажет этому маменькиному сынку, какого темперамента он лишился.
— Ты знаешь меня? — прошипела она, прищурив глаза. — Я думаю, что ты немного переоцениваешь себя. Ты знаешь, к примеру, о том, что я могу играть в снежки и делать снежных ангелов?
Дамиан, еще не оценив перемены ее покаянного настроения на агрессивное, посмотрел на нее, как на дурочку.
— Снежных ангелов?
— Снежных ангелов, — негромко подтвердила она. — Разве ты можешь понять меня, Дамиан? Ты никогда по-настоящему не знал меня, а я тебя.
— Тогда кто же ты на самом деле?
— Совсем не та женщина, которую ты просил выйти за тебя замуж. Ты меня просто не знаешь.
Внезапно вспомнив о Дике, а она все еще продолжала называть его про себя этим привычным именем, Джулия несколько поутихла.
Теперь она твердо решила поехать к нему и рассказать о своем разговоре с отвергнутым женихом. Она понимала, что жизнь ее любимого сложна, что она может доставить ему много дополнительных хлопот и трудностей, но вместе им все равно будет легче справиться с неприятностями, окружившими со всех сторон. У нее было чувство, будто они вдвоем с Диком должны бороться против всего мира.