Джульет ворочалась в постели, прекрасно осознавая, что совершила глупость. Как могло случиться, что она, играя роль невесты Кэри, позволила Рафу Марчезе целовать ее? Целовать ее!
Но был ли это просто поцелуй? Господи, Марчезе терзал ее, словно голодный зверь. Как ему удалось так быстро сломить сопротивление Джульет, заставив ее сдаться в плен его губ?
Как такое могло произойти? — в миллионный раз спрашивала себя девушка. Она уже собралась уходить, как вдруг оказалась в объятиях Рафа. Почему она не остановила его? Почему не ударила, не сказала что-нибудь? Почему повела себя так, будто Раф имел на нее все права?
Джульет буквально растаяла, стоило ей оказаться в его объятиях. Он прижал ее к. себе, и девушка ощутила силу его возбуждения. А когда его рука опустилась на ее поясницу, она почувствовала незнакомое доселе вожделение.
Он был таким большим, таким сильным. Ощущения, которые испытала Джульет, были ни на что не похожи. Они с Дэвидом занимались любовью, но никогда еще Джульет не чувствовала такого сильного возбуждения. И, помоги ей господь, она хотела оказаться с Рафом в постели. А дальше будь что будет.
Господи, что с ней такое? Что случилось с холодной, расчетливой девушкой, каковой она себя считала? И что такого в этом Рафе Марчезе, что заставляет Джульет вести себя совсем не так, как обычно? Одно она знала точно: если бы не Кэри, а Раф попросил сыграть роль его невесты, она была бы сейчас по уши в неприятностях.
Этому мужчине стоило только поцеловать ее, и она потеряла голову.
Джульет с ужасом думала о том, что произошло бы, если бы их не прервала Джози. Слава богу, они услышали ее шаги и успели отстраниться друг от друга к тому моменту, как экономка возникла на пороге. И оба были благодарны сумеркам, скрывающим их эмоции. Джульет знала, что ее щеки пылают, а дыхание прерывается то ли от облегчения, то ли от разочарования. Она и сама не знала, от чего именно…
В субботу утром Кэри предложил Джульет съездить в Полгеллин-Бэй.
Девушка не имела ни малейшего представления, во сколько он вернулся накануне вечером, да и ей было совершенно все равно. Однако она считала, что Кэри стоило бы провести побольше времени с бабушкой, а не выезжать снова в город. На что она и недвусмысленно намекнула.
— О, бабушка в порядке. Я заходил к ней. Она сказала, что чувствует себя гораздо лучше.
Джульет не была уверена, что он говорит правду, однако чувствовала себя не вправе судить Кэри после того, что случилось накануне. Однако она подозревала, что Кэри узнал о состоянии леди Элинор от Джози. Когда Джульет заходила к леди Элинор, та ни словом не обмолвилась о своем младшем внуке.
Пожилая леди попросила Джульет зайти к ней после завтрака. Кэри еще не вернулся к тому времени, и девушка предложила составить Джози компанию на кухне, но экономка была непреклонна.
— Мы не хотим, чтобы ты решила, будто гости в Трегеллине сами ухаживают за собой. Я накрою для тебя стол в гостиной. Располагайся, я принесу кофе.
Вернувшись, Джози сообщила, что леди Элинор хотела бы поговорить с гостьей.
— Думаю, она боится, что ты подумаешь, будто вам с Кэри придется задержаться здесь до ее выздоровления. Леди Элинор уже гораздо лучше. Она с нетерпением ждет предстоящую вечеринку. Пойдем, я провожу тебя в ее комнату.
Леди Элинор лежала в постели. Ее комната была просто огромной. И заставленной старинной мебелью, какую Джульет до сих пор доводилось видеть только в музеях.
— Вы с Рафом встречались вчера. — Ответив на вопросы Джульет о ее здоровье, женщина сразу сменила тему.
— Ммм… да. — Девушка надеялась, что ее лицо не выдаст паники. — Он сам вам сказал?
— Разумеется. Раф заходил утром. Он говорит, что беспокоится обо мне.
— Мы все волновались за вас вчера вечером. Раф… Раф говорил, что вы переболели гриппом в феврале. Возможно, вам следует больше беречься.
— Пусть Раф держит свое мнение при себе. — Элинор фыркнула. — Кто вызвал врача? Он?
— Нет, Джози. Думаю, всегда лучше услышать мнение специалиста.
— Чепуха. Как будто я сама не в состоянии принять правильное решение. — Она нахмурилась. — Ты сказала Рафу, что я дала тебе кольцо?
— Нет.
— Почему? Удивлена, что он сам не спросил тебя об этом.
Джульет облизала губы.
— Ну, я вообще-то не надевала его вчера. — Повисла пауза. Джульет продолжила сбивчивым голосом: — Я положила его в карман, когда помогала Джози с обедом, и просто забыла надеть.
— Ясно. — Если бы Джульет не было так стыдно, возможно, она заметила бы, что во взгляде леди Элинор промелькнуло одобрение. — Но ты ведь надела кольцо утром.
— Да. — Джульет взглянула на безымянный палец. — Оно такое красивое! Я верну его перед отъездом.
— Вернешь? — неодобрительно поинтересовалась леди Элинор. — Но это кольцо теперь твое.
— Но… — Слова застряли в горле Джульет. — Если… когда… Кэри купит мне обручальное кольцо, оно мне больше не понадобится.
— Тебе не нравится мой подарок?
— Конечно, нравится.
— Тогда я не желаю больше ничего слышать. Мне приятна мысль, что жена моего внука будет носить это кольцо. И что однажды она передаст его своей внучке или дочери. А теперь иди. Я не хочу, чтобы вы тратили время на беспокойство обо мне. Погуляйте, насладитесь отдыхом. Увидимся позже.
И все же Джульет твердо решила, что, когда они с Кэри разорвут «помолвку», она с благодарностью вернет кольцо леди Элинор.
Зная, что Кэри ждет ответа, Джульет сдалась. Если они на пару часов уедут, леди Элинор сможет хорошо отдохнуть. Кроме того, прогулка не повредит. Ведь, кроме того утра, что Джульет гуляла по побережью реки, она все время находилась дома.
Рассказав Джози о своих планах, молодые люди покинули Трегеллин. Было десять утра. Солнце выглянуло из-за туч и припекало совсем по-весеннему.
Полгеллин-Бэй оказался больше, чем ожидала Джульет. Они проехали мимо роскошных коттеджей и по главной улице спустились к заливу, где у причала стояли рыбацкие лодки и дорогие яхты.
Кэри рассказал, что сейчас здесь не так много народу, как бывает в сезон отпусков, и можно спокойно посидеть в кафе или пройтись по магазинам. Поздней весной и летом здесь тьма отдыхающих.
Он предложил пропустить по стаканчику прежде, чем осматривать город.
— Я выпью кофе, — сказала Джульет.
Посидев немного в пабе, они вернулись на главную улицу. По обе стороны располагались бутики известных дизайнеров, магазины сувениров и несколько галерей.
— Здесь, — неожиданно для себя произнесла Джульет, — работает твой кузен?
— Да. Не совсем здесь, конечно. Он не может позволить себе платить аренду в этом районе. Его студия чуть дальше, вон там. — Мужчина показал на одну из улочек.
— Я думала, ты не интересуешься искусством.
— Искусством интересуюсь, но мазня Марчезе мне действительно безразлична. — Кэри потянул Джульет за руку. — Пойдем, я покажу тебе его картины. Уверен, Раф нас примет.
— О… нет.
Меньше всего Джульет хотелось сейчас встречаться с Рафом. Господи, он может подумать, что она нарочно спланировала поездку в город. И все же Джульет призналась себе в том, что желание увидеть его хоть одним глазком захватило все ее существо.
— Не думаю, что это хорошая мысль, — упиралась Джульет. Она вырвала руку и вытерла вспотевшую ладонь о брючину. — Студия может быть закрыта.
— Возможно. Но я попрошу его открыть. Он живет прямо над студией. И вряд ли Марчезе преподает в субботу.
Дверь в студию оказалась заперта. Джульет предложила вернуться в Трегеллин, и тут они заметили, что в их сторону направляется женщина, которая только что вышла из «мерседеса».
— Вы ищете Рафа? — поинтересовалась она с обворожительной улыбкой. — Эй, ты ведь его кузен, верно? — продолжала блондинка, глядя на Кэри. — Я видела тебя, когда ты жил в Трегеллине.
Вместо ответа Кэри уставился на глубокое декольте молодой женщины. Джульет пришлось легонько ткнуть его в бок.
— Да, я Кэри Дэниэлс. А вы?
— Лив. Лив Холдернесс. До замужества Лив Мелроуз, помнишь меня? Ты ведь довольно часто останавливался в отеле моего отца.
— Бог мой! — воскликнул Кэри удивленно. — Так ты и есть леди Холдернесс?
— Она самая. Мы с Бобби приглашены к вам на ужин сегодня. Разве бабушка не говорила?
— Да… наверное, — сказал Кэри.
У Джульет почему-то сложилось впечатление, что отношения Кэри с этой женщиной выходят за рамки простого знакомства.
— Ты приехала к Рафу? — поинтересовался он.
— А ты как думаешь? — спросила Лив игриво. Она с интересом взглянула на Джульет. — А это кто? Очередная подружка?
— Джульет Лоренс. Моя невеста.
— Твоя невеста? — удивилась блондинка. — Могу поспорить, бабушке такая новость пришлась по душе.
— Да, — ответила Джульет. — А теперь, извините, но нам пора идти.
— Так ты встречаешься с Рафом? — проигнорировал ее Кэри.
— Да, он меня ждет. — Лив позвонила в дверь.
Джульет готова была сквозь землю провалиться. Ей так не хотелось быть сейчас здесь. Ведь она узнала, что Рафа связывают какие-то отношения с этой женщиной. Боже, что он подумает? Что она шпионит за ним?
Но отступать было поздно. Дверь открылась, и на пороге возник Раф в футболке и шортах. Судя по его вспотевшему лбу, он или бегал, или занимался на тренажерах. Джульет не любила мужчин, которые носили шорты, но сейчас ее мнение поменялось.
— Дорогой! — Лив наморщила носик. — Чем ты там занимался?
На лице Рафа отразилось разочарование. Что здесь делает Кэри? И Джульет. Он-то надеялся, что теперь она будет избегать его до самого отъезда.
— Ты рано, — отозвался Раф, игнорируя кузена. — Я как раз собирался в душ.
— Я и не знал, что махать кисточкой так сложно! — съязвил Кэри.
Джульет хотелось умереть от стыда.
— Откуда тебе знать, Кэри? — парировал мужчина. — Сомневаюсь, что тебе хотя бы раз в жизни пришлось попотеть! За исключением того времени, когда налоговая полиция села тебе на хвост. Уверен, тогда ты не был таким бесстрашным.
— Что ты себе позволяешь…
— Мы можем войти? — поинтересовалась Лив.
Джульет положила руку на локоть «жениха», взглядом умоляя его уйти, но Кэри как с цепи сорвался.
— Да, Марчезе, впустишь нас? — бросил он и повернулся к Джульет. — Хочу посмотреть, где он живет. Уверен, это просто дыра.
Раф хотел ответить «Нет». Он не желал проводить с Кэри больше времени, чем было необходимо. Но еще меньше ему хотелось, чтобы Джульет побывала в его квартире. Она и так уже занимала все его мысли. Черт, эта девушка — невеста его кузена. Он не вправе вспоминать, каковы на вкус ее губы.
Но Лив ему вряд ли удастся провести. Она сразу заподозрит неладное, если Раф поведет себя необычно. Поэтому мужчина шире распахнул дверь.
— Проходите. Лив, ты можешь сварить нам кофе.
Джульет зыркнула на Кэри, но тот только усмехнулся.
— Вперед, малышка. Ты ведь хотела посмотреть, где живет великий художник.
Если Раф и слышал это, то не показал виду. Джульет поднималась следом за Лив Холдернесс на второй этаж. Та была на высоких каблуках и грациозно покачивалась, удерживая равновесие. Джульет была уверена, что Кэри в этот момент пялится на ее зад.
Квартира Рафа оказалась вовсе не «дырой». По сравнению с Трегеллином она выглядела современно и куда более элегантно, чем, как подозревала Джульет, ожидал Кэри. Он оглядывал мебель и технику, наверняка прикидывая в уме, сколько все это может стоить. Джульет с отвращением отвернулась от «жениха».
И тут же встретилась взглядом с Рафом. Девушка застыла на месте, ее сердце замерло в груди. Она подумала, что сейчас он скажет что-нибудь о вчерашних событиях, но Раф произнес лишь:
— Прошу меня простить. — И лениво направился к двери, которая, очевидно, вела в ванную.