18

Беспокойный ветер завывал в эту ночь среди крепостных стен и башен Рэнли подобно мятежному духу, не находящему себе упокоения даже после смерти. Несмотря на глубокую усталость, Энн была не в силах уснуть и поминутно ворочалась в постели, прислушиваясь к жуткому вою. Даже когда сон все-таки сморил ее, тревожные мысли продолжали преследовать Энн. Ей приснилось, будто она стоит во дворе рядом с отцом, окруженная конвоем суровых солдат. Все вокруг казалось темным и мрачным: серый туман спускался с серого неба и оседал влагой на холодных и скользких камнях у нее под ногами. Она зябко куталась в простой скромный плащ, тщетно стараясь защитить себя от сырости.

Внезапно тяжелая обшарпанная дверь караульной распахнулась, и на пороге показалась темная фигура, облаченная в плащ с капюшоном. Руки несчастного были связаны, он шел, понурившись, спотыкающейся походкой человека, лишенного надежды. Энн затаила дыхание, когда он проследовал мимо в сопровождении стражников: в его фигуре было что-то до ужаса знакомое. В этот момент жестокий порыв ветра сорвал с головы осужденного капюшон, и она узнала Фрэнсиса Маклина. Энн смотрела на него, оцепенев от изумления. Его черты были бледны и искажены смертельной усталостью, взгляд был устремлен на что-то, находившееся у нее за спиной. Она медленно обернулась и увидела, что позади нее возвышается виселица; скользкая петля грозно раскачивалась на ветру. Гленкеннон грубо захохотал, а в уме у нее тем временем отдавались, повторяясь до бесконечности, слова сэра Перси Кэмпбелла: «Если хотите повесить его просто ради забавы… ради забавы… ради забавы…»

Энн хотелось броситься к Фрэнсису, окликнуть его по имени, но она не могла двигаться и была вынуждена беспомощно смотреть, как ему на шею накидывают петлю. Гленкеннон поднял руку и подал знак стражникам, люк под ногами Фрэнсиса раскрылся с глухим стуком, и он всем своим весом натянул веревку…

Задыхаясь, девушка села на постели. В комнате было темно, за окном по-прежнему жалобно завывал ветер. Постепенно ее дыхание выровнялось, она поняла, что страшные образы были не чем иным, как ночным кошмаром, хотя в горле у нее все еще стоял полузадушенный крик, она все еще видела, как безжизненное тело Фрэнсиса болтается в петле, и слышала, как отец рядом с ней злорадно смеется. Бессильные слезы покатились по ее щекам. Энн прислонилась к столбику кровати, всхлипывая, словно испуганный ребенок.

Да, это был всего лишь сон, но она знала, что он запросто может сбыться…

Энн попыталась стряхнуть с себя ощущение ужаса и утраты. Очень может быть, что Фрэнсису угрожает опасность. Но ей-то что за дело? Однако наигранное безразличие не помогло. Потуже закутавшись в одеяло, девушка вспомнила, как ей бывало страшно в детстве. Тогда к ней приходила мать и читала вслух из большой семейной Библии с золотым обрезом. Ей вспомнились теплые ласковые руки матери, ее нежный голос, утешение, которое она находила в библейских сказаниях задолго до того, как ей объяснили, что означают слова бессмертной книги.

Энн вдруг захватило неодолимое желание перечитать те великие и утешительные слова прямо сейчас. Она смутно припомнила, что вроде бы видела пыльный том Библии и несколько молитвенников на верхней полке в дальнем углу просторной библиотеки Гленкеннона. Глупо было покидать теплую постель, чтобы блуждать по темным коридорам в поисках Библии, но Энн тем не менее натянула на себя капот, сунула ноги в домашние туфельки и зажгла свечу. Выскользнув в коридор, она прикрыла пляшущее пламя ладонью и бесшумно двинулась вперед – в ту часть здания, где располагались библиотека и кабинет ее отца. Коридор тянулся бесконечно. Холодный сквозняк пробрался под капот, и Энн поежилась, окончательно убедившись в безрассудстве своей затеи. Внезапно она увидела узкую полоску света под дверью кабинета Гленкеннона и торопливо загасила свечу, сразу очутившись в кромешной тьме. Если Блейк счел нужным сообщить Гленкеннону о ее встрече с Фрэнсисом, граф придет в ярость, обнаружив ее здесь.

Энн уже готова была незаметно удалиться, когда до нее донесся приглушенный шум голосов из-за двери кабинета. Она сразу навострила уши. С кем ее отец решил встретиться в полуночной тиши, когда все остальные обитатели замка уже удалились на покой?

Пораженная собственной смелостью, Энн подкралась поближе и наконец распознала голоса – ей нетрудно было узнать вкрадчивые интонации Эдмунда Блейка. Потом раздался звучный, хорошо различимый голос ее отца:

– Он нужен мне живым, Блейк. Я много лет ждал, когда он попадет ко мне в руки, и теперь хочу сполна насладиться своей победой. – Гленкеннон холодно рассмеялся. – Какое же это будет наслаждение – под пыткой вырвать у Маклина признание в измене, прежде чем я его повешу!

Энн закрыла глаза, хотя вокруг и без того было темно, и затаила дыхание. Ноги у нее подкосились, и ей пришлось прислониться к холодной стене.

Опять послышался голос Блейка, но, сколько ни старалась, она не могла уловить ни слова.

– Все это вы говорили и раньше, Блейк, – перебил его Гленкеннон. – Мне и самому известно, что король устал от раздоров. Я даже не исключаю, что вскорости у него зародятся подозрения на наш собственный счет.

Наступила небольшая пауза – видимо, Блейк что-то возражал.

– Ну, хорошо, – раздраженно произнес Гленкеннон. – Я соглашусь на несчастный случай на охоте, раз уж у нас нет достаточных оснований для ареста. Вы правы, эти безмозглые дураки могут поднять шум. Знаю, на вашего человека можно положиться, но все-таки напомните ему, чтобы держал язык за зубами. И предупредите: он не получит ни единого пенни, пока Маклин не упокоится в могиле.

Энн из последних сил боролась с подступившей дурнотой. Ее отец замышляет хладнокровное убийство Фрэнсиса! Она всей грудью глотнула воздух, стараясь успокоиться, и, держась рукой за стену, чтобы не упасть, двинулась обратно по коридору. Внезапно дверь кабинета распахнулась, и на пол упал широкий прямоугольник света, осветив то самое место, где она только что стояла. В дверях показался черный силуэт Блейка. Управляющий закрыл за собой дверь, и коридор вновь погрузился в непроглядную тьму. Энн метнулась в соседнюю нишу и прижалась спиной к дверям. Ей казалось, что она совсем перестала дышать.

Секунды тянулись как часы, но наконец ее обостренный опасностью слух уловил мягкие крадущиеся шаги управляющего. Блейк прошел так близко, что Энн ощутила кожей колебание воздуха. Теперь нужно было взять себя в руки, пересилить боязнь темноты и леденящий ужас перед отцом. В голове Энн билась единственная мысль: надо предупредить Фрэнсиса!

Кое-как добравшись до своей комнаты, она дрожащими руками задвинула засов и целую минуту не могла двинуться с места. Наступил запоздалый шок, колени у нее так сильно задрожали, что она боялась не дойти до стула. Ее отец – отъявленный злодей, страшно даже подумать, на что он способен! А Эдмунд Блейк с ним в сговоре.

Каким-то чудом ей удалось пересечь комнату, не рухнув по дороге, и опуститься на стул. Она знала, что Гленкеннон собирался предложить гостям охотничью вылазку на следующее утро. Как же ей предупредить Фрэнсиса вовремя? Пойти самой? Нет, это самый верный способ привлечь к себе нежелательное внимание. Но если она пошлет Бесс с запиской, а записка попадет не в те руки, они оба заплатят жизнью…

Энн встала и прошлась по комнате. Пожалуй, единственный выход – передать через Бесс анонимную записку. Конечно, это тоже рискованно, но она готова была пожертвовать всем, чем угодно, лишь бы сохранить Фрэнсису жизнь…

Осознав это, Энн была потрясена. Неужели она все еще влюблена в него без памяти? Что ж, сейчас, когда речь шла о его жизни и смерти, невозможно было это отрицать. Она охотно готова была признать, что ведет себя как законченная дура, но сердце ее не желало слушать холодные доводы разума. Жизнь Фрэнсиса была для нее дороже собственной гордости.

Решительно взяв бумагу и перо, Энн принялась писать.

«Сэр, – начала она, – вам грозит страшная опасность. Есть люди, желающие вашей смерти. Вам предстоит погибнуть будто бы от несчастного случая этим утром на охоте. Если вам дорога жизнь, не выезжайте сегодня из замка». Немного подумав, она поставила простую подпись: «Друг».

Положив перо на место, Энн сложила записку, сунула ее в карман и несколько раз прошлась по комнате. Поглядывая на темный двор, она нетерпеливо спрашивала себя, сколько ей еще придется ждать, пока Бесс придет ее будить.

* * *

Фрэнсис проснулся задолго до рассвета, полный бодрости и сил, хотя они с Конрадом засиделись за полночь, обговаривая свои планы. Было еще совсем темно, когда Конрад заткнул за пояс заряженный пистолет и сунул кинжал за голенище сапога.

– Я позабочусь о твоей лошади, – тихо сказал он. – Похоже, я лучше справляюсь со своими обязанностями, чем ты со своими, Фрэнсис, мальчик мой. Может, пошлешь меня обхаживать девицу?

Фрэнсис усмехнулся и покачал головой:

– Я знаю, что сам все испортил, Конрад, но у меня еще есть время. Вернее – будет, если ты все сделаешь как надо, – добавил он и бросил пристальный взгляд на друга. – Береги себя, малыш. Не надо рисковать по-глупому.

Конрад легкомысленно отмахнулся и скрылся за дверью, а Фрэнсис откинулся на подушку и стал ждать. Он понятия не имел, сколько времени прошло с тех пор, как он ушел, но внезапно в дверь постучали. Фрэнсис вскочил на ноги и бесшумно обнажил меч. Проклятие! Не надо было отпускать Конрада одного.

– Кто там? – громко спросил он.

– Горничная, милорд. Я принесла чистые полотенца.

Он распахнул дверь, ожидая увидеть за ней людей Гленкеннона, пришедших его схватить, но, как ни странно, обнаружил одну только испуганную молодую девушку, не знающую, куда девать глаза.

– Прошу вас, милорд, позвольте мне войти. У меня для вас письмо, – сказала она, понизив голос и беспокойно оглядывая пустой коридор.

Фрэнсис настороженно прищурился, но позволил ей войти в комнату. Закрыв дверь, он прислонился к ней спиной, изучая девушку при свете единственной свечи, и внезапно он узнал ее: это была горничная Энн. Неужели Энн передумала? А иначе зачем было присылать горничную с посланием?

Встретив его нетерпеливый взгляд, девушка отступила на шаг и судорожно сглотнула. Ее большие зеленые глаза стали совсем круглыми от страха.

– Вы, кажется, что-то говорили насчет письма, – напомнил Фрэнсис.

– О…

Она порылась в кармане и протянула ему записку. Фрэнсис взял листок, быстро пробежал его глазами, потом присмотрелся повнимательнее.

– Вам известно содержание этого письма? – спросил он строго.

– Нет, милорд. Я не умею читать.

– Откуда же у вас это письмо?

– Один джентльмен дал мне шиллинг и приказал доставить его сегодня до начала охоты.

– Опишите мне этого джентльмена.

Девушка помедлила, но вскоре нашлась.

– Он был невысок ростом – вашей милости до плеча бы не достал. Волосы каштановые, коротко обстрижены, и бородка тоже… Вот и все, что я помню, сэр, – добавила она извиняющимся тоном. – Я его раньше не видела, но при встрече непременно узнаю, ей-богу.

Едва удерживаясь от смеха, Фрэнсис потянулся за кошельком, лежавшим под подушкой.

– Вот держи, милая, это тебе за труды, – сказал он с самым серьезным видом, протягивая ей серебряную монету. – Если вдруг увидишь еще раз этого… гм… джентльмена, непременно передай, что я ему благодарен. Это очень ценные сведения.

Девушка взяла деньги, недоверчиво взглянула на него, и лицо ее вдруг озарила прелестная улыбка.

– Благодарю вас, милорд, – сказала она, приседая в реверансе. – А теперь мне надо идти.

Он поклонился ей и любезно придержал распахнутую дверь, пока она выходила в коридор. Она бросила на него последний пытливый взгляд и поспешила скрыться.

Закрыв дверь, Фрэнсис наконец не выдержал и расхохотался.

– Ах, Энн, какая же ты смешная! – прошептал он, прижимая письмо к губам, после чего поднес его к свечке и сжег дотла.

* * *

Энн беспокойно мерила шагами комнату, дожидаясь возвращения своей горничной. Ей казалось, что после ухода Бесс миновало уже несколько часов, хотя, судя по едва светлеющему на востоке небу, прошло совсем немного времени. Когда послышался тихий стук в дверь, Энн рывком распахнула ее и с облегчением перевела дух, увидев торжествующую улыбку на лице Бесс.

– Ты его нашла?

– Он был у себя в комнате, так что это оказалось нетрудно, – ответила Бесс, закрывая за собой дверь. – Он прочел письмо и дал мне вот это. – Она смотрела на монету как на чудо, поворачивая ее то одной, то другой стороной. – Он очень щедрый лорд, сударыня!

– Да, но что он сказал? – нетерпеливо спросила Энн.

Бесс подняла голову.

– Ну… он спросил, откуда у меня это письмо, и я ему ответила все, как вы велели. Потом он попросил меня описать этого человека. – Она нахмурилась. – Я придумала прямо из головы. Должно быть, он остался доволен, потому что больше ничего не спросил. Только сказал: если увидишь еще раз этого человека, передай ему от меня спасибо и что, мол, сведения очень ценные.

Энн кивнула и с облегчением закрыла глаза. Фрэнсис предупрежден, теперь пусть сам выбирается из переделки. Очевидно, он решит покинуть замок как можно скорее, если хочет остаться в живых. Но это значит, что она никогда его больше не увидит…

С помощью Бесс Энн быстро нарядилась в новый, золотисто-коричневый костюм для верховой езды, торопливо позавтракала и спустилась в зал, где господа и дамы уже собирались на охоту. Войдя, Энн сразу же заметила своего отца и Кэмпбелла – они стояли в стороне ото всех и были поглощены разговором. Неужели Кэмпбелл заодно с ее отцом и Блейком в заговоре против Фрэнсиса? От этой мысли ей стало тошно, и она поторопилась выйти во двор, пока ни один из них ее не заметил.

– Полагаю, погода сегодня очень удачная для охоты, хотя ночью прошел дождь.

Энн обернулась на голос Фрэнсиса и невольно улыбнулась, увидев, как он беззаботно щурится на солнце. Можно было подумать, что у него нет более важных забот, чем погода.

– Да, сегодня прекрасный день, – ответила она, глядя на него во все глаза и стараясь запомнить каждую черточку: это ведь было в последний раз.

Фрэнсис ласково улыбнулся, и у нее сразу потеплело на душе. Не говоря больше ни слова, он взял ее под руку и отвел в сторону от нетерпеливо переступающих с ноги на ногу охотничьих лошадей, которых еле сдерживали грумы. Не веря своим глазам, Энн увидела Конрада, который стоял, небрежно прислонившись к стене и держа под уздцы Касси и еще двух оседланных лошадей.

– Я вижу, ты хорошо заботилась о моей лошади, – заметил Фрэнсис. – У Касси отдохнувший вид, она готова к хорошей пробежке, хотя о тебе я этого сказать не могу, милая. – Он неожиданно поднял руку и ласково провел пальцем по ее щеке. – У тебя испуганный взгляд. В Кеймри я такого не видел.

Энн отшатнулась, запоздало вспомнив, что ей все еще положено на него сердиться после встречи на берегу вчера вечером – не говоря уж обо всем остальном.

– У меня болит голова, – отрезала она, отодвигаясь подальше от коварного тепла его рук.

– Опять? На самом деле? И сильно болит?

Она бросила на него взгляд, полный испепеляющего презрения. Конрад усмехнулся. Отвернувшись от них, Энн начала натягивать перчатки, оглядывая двор в поисках Найджела или Чарльза.

– Хороший галоп на свежем воздухе – самое верное средство от головной боли, – любезно заметил Фрэнсис. – По правде говоря, я тоже страдаю мигренью и очень рассчитываю на эту прогулку.

Энн изумленно повернулась к нему, впервые заметив, что молодые люди одеты в охотничьи костюмы.

– Но вы же не едете, – прошептала она.

– Я бы не пропустил эту охоту ни за что на свете, милая, – усмехнулся Фрэнсис и, подхватив ее за талию, с легкостью подсадил в седло.

Энн оттолкнула его руки и, нахмурившись, заглянула в дерзко ухмыляющееся лицо. Неужели Бесс ее обманула и не отнесла записку? Да нет, быть того не может. Значит, Фрэнсис просто отказался поверить в предупреждение…

– Вас никто не приглашал, сэр, – проворчала Энн, разбирая поводья, чтобы скрыть свое замешательство.

Как же ей теперь его остановить? Не говорить же ему всю правду!

Фрэнсис потрепал кобылу по холке и с ласковой усмешкой заглянул в глаза Энн.

– Ты опять ошибаешься, моя дорогая. Лорд Роберт лично пригласил меня составить ему компанию на этой охоте. – Он внезапно подмигнул ей. – Можешь даже считать, что вылазка устроена специально в мою честь! Энн растерянно поглядела на него, вдруг догадавшись, что Фрэнсис все знает: и о грозящей ему опасности, и о том, кто написал записку. Да, он все знал, но тем не менее шел навстречу риску!

– Фрэнсис, не будь дураком! – вырвалось у нее против собственной воли.

Он не сводил с нее глаз.

– Не тревожься, милая. Все будет хорошо.

Оглянувшись через плечо, Энн заметила, что Перси Кэмпбелл направляется к ним, и ей очень не понравилось выражение его лица.

– Отпусти мои поводья! – прошептала она, не глядя на Фрэнсиса. – И если уж тебе непременно хочется участвовать в сегодняшней вылазке, пожалуйста, держись от меня подальше.

С этими словами Энн повернула Касси к главе клана Кэмпбеллов. – А вот и вы, милорд! – заговорила она с деланным оживлением. – Будьте любезны, вы не могли бы мне помочь? Стремя слишком коротко. Мне неудобно.

Вскоре после этого охота началась. Гончие выражали свое возбуждение громким лаем, лошади вскидывали головы и грызли удила, продвигаясь легкой рысцой по густому лесу. За лесом расстилалось широкое поле. Вырвавшись на простор, животные дали себе волю и помчались вперед, легко преодолевая низенькие каменные стенки, служившие межевыми знаками между наделами мелких фермеров.

У последней стенки всадники остановились, чтобы дать лошадям передохнуть, пока собаки вынюхивали след в росистой траве. Энн старалась не терять Фрэнсиса из виду. Сердце стучало у нее прямо в горле, она поминутно спрашивала себя, когда же на него будет совершено нападение.

Внезапно в толпе, окружавшей ее отца, возникло какое-то движение; она увидела, что Фрэнсис спрыгнул со своего крупного золотистого мерина. Опустившись на колени в траве, он поднял левую переднюю ногу коня и стал внимательно изучать копыто. «Но ведь ничего же еще не случилось! – мелькнула паническая мысль в голове у Энн. – Отец не посмеет ничего предпринять на глазах у всех!»

Заметив движение среди своих гостей, Гленкеннон подъехал к Маклину.

– Что-то произошло с вашим скакуном, сэр Фрэнсис? – вежливо осведомился он.

– Похоже, что так. Он споткнулся вон о ту стену и теперь заметно хромает.

Фрэнсис заставил животное сделать несколько шагов, и все убедились, что мерин и в самом деле припадает на одну ногу.

– Мой конь растянул сухожилие, милорд. Боюсь, что для меня охота закончена.

– Вздор! – решительно возразил Гленкеннон. – Дуглас, поменяйтесь лошадьми с нашим гостем. – Он улыбнулся, глядя на Фрэнсиса. – Мой человек отведет вашего коня обратно в стойло, а мы тем временем продолжим охоту.

– Вы очень любезны, – заметил Фрэнсис, – но я взял себе за правило сам заботиться о своих лошадях, поэтому сам и отведу его в стойло. У меня нет ни малейшего желания испортить забаву всем остальным вашим гостям.

К этому времени вокруг них собралось не меньше дюжины джентльменов: каждый выражал свое мнение и давал советы относительно того, как лечить захромавшую лошадь.

– Да будет вам, Маклин! – воскликнул Гленкеннон, едва удерживая на губах фальшивую улыбку. – Вы же не хотите сказать, что мои люди не смогут позаботиться о простом растяжении связок!

– Нет, милорд, просто я предпочел бы сделать это сам.

– Но это нелепо! Я не допущу, чтобы вы оставили нас из-за какого-то дурацкого каприза, – стоял на своем Гленкеннон, изо всех сил стараясь остаться в границах вежливости. – Я слыхал, что вы отличный наездник и стрелок, Маклин, но мы с вами еще ни разу не охотились вместе.

– Столь необычный интерес мне льстит, милорд, но, несмотря на вашу настойчивость, я все-таки буду придерживаться своих привычек. – Фрэнсис с вызовом поднял черную бровь. – Я знаю, вы не станете меня принуждать.

Гленкеннон злобно прищурился, но все-таки заставил себя улыбнуться.

– Ну хорошо, Маклин, раз уж для вас это дело принципа, вы, разумеется, должны сами позаботиться о своей лошади. Надеюсь, нам скоро вновь представится случай поохотиться вместе. Дуглас! – рявкнул он, поворачиваясь к поджидавшему англичанину. – Возьмите с собой двух людей и проводите нашего друга. Проследите, чтобы ему была оказана любая помощь, какая потребуется.

Он холодно кивнул Фрэнсису, потом нетерпеливо пришпорил своего коня и поскакал вдаль, откуда доносился лай гончих.

Энн вздохнула с облегчением. Фрэнсис, слава богу, может за себя постоять, а Найджел позаботится о том, чтобы с ним ничего не случилось на коротком пути до замка. Теперь оставалось надеяться, что Фрэнсис и Конрад совершат побег, воспользовавшись отъездом гостей вместе с хозяевами на охоту.

* * *

Фрэнсис тронулся в обратный путь пешком, ведя своего коня на поводу. Найджел Дуглас послал Конрада с двумя солдатами вперед, чтобы подготовить все необходимое, а сам спешился и пошел рядом с Фрэнсисом через поле.

– Вам отлично известно, Маклин, что ваша жизнь здесь гроша ломаного не стоит, – заметил он, когда они подошли к первой каменной стенке. – Вам бы стоило поскорее унести ноги, пока есть возможность.

Фрэнсис бросил на него проницательный взгляд.

– Вы пытаетесь запугать меня, сэр? Или выяснить мои планы, чтобы потом доложить о них своему хозяину?

– Ни то ни другое. Просто не хочу смотреть со стороны, как убивают ни в чем не повинного человека. И, кстати, добавлю для протокола, что мой хозяин – Яков Стюарт, – решительно заявил Найджел Дуглас. – Я никогда бы не стал служить такому человеку, как Роберт Гленкеннон!

Фрэнсис откровенно рассмеялся.

– Я полагаю, Гленкеннон не подозревает о ваших настроениях – иначе он приказал бы взять под стражу нас обоих. Но, раз уж об этом зашел разговор, позвольте вас заверить, что я вполне осведомлен об опасности. Просто у меня еще есть здесь кое-какие незаконченные дела.

– Должен признать, что я понятия не имею о ваших делах, и Гленкеннон, судя по всему, тоже теряется в догадках, – задумчиво проговорил Найджел и пытливо заглянул в лицо Фрэнсису. – Могу лишь предположить, что они не имеют никакого отношения к измене.

– Можете не беспокоиться на сей счет. Даже самый фанатичный приверженец Якова Стюарта не смог бы усмотреть измену в моих действиях.

Найджел нахмурился, обдумывая слова Фрэнсиса.

– После возвращения из Шотландии я постоянно ломал голову, пытаясь решить, кому вы храните верность, Маклин. Поначалу я, признаться, готов был заклеймить вас как изменника: при дворе о вас ходят самые нелестные слухи.

– Я польщен вашим интересом, Дуглас. Кажется, я даже знаю, кто именно снабжает короля Якова и его советников подобными сведениями…

Найджел мрачно усмехнулся:

– Да, вы все верно угадали. Гленкеннон беспрестанно жалуется на все горские кланы, а не только на вас лично. Но будьте справедливы: шотландцев никак нельзя назвать опорой британского престола.

Фрэнсис пожал плечами:

– Будучи еще мальчишкой, я принес присягу на верность Якову Стюарту как королю Шотландии, хотя в глубине души всегда считал его трусом и марионеткой, пляшущей под английскую дудку. И тем не менее, когда два королевства заключили этот нечестивый союз, а Яков взошел на английский престол, я повторил свою клятву. – Он смерил взглядом англичанина. – Однажды я вам уже говорил, Дуглас: мы, горцы, умеем держать слово.

– Вы балансируете на узкой тропке между верностью королю и неповиновением его представителям, – задумчиво заметил Найджел. – Не хотел бы я столкнуться с вами на этой тропинке, Маклин…

– У меня нет претензий к королю или к его политике, – нахмурился Фрэнсис. – И если бы он завтра призвал меня под свои знамена, я пришел бы к нему вместе с воинами своего клана. Но я всего лишь человек, Дуглас, и я не стану сидеть сложа руки, пока членов моей семьи избивают и убивают, пока мои земли пытается прибрать к рукам завистливый и жадный мерзавец, претендующий на то, чтобы говорить от имени короля. Если, по вашему мнению, это делает меня виновным в измене – что ж, так тому и быть.

– Мне понятны ваши чувства, Маклин. Черт возьми, я даже готов с вами согласиться! Но другие заклеймят вас как изменника, если вы не будете соблюдать осторожность.

Фрэнсис задумчиво поджал губы.

– Я буду соблюдать осторожность, Дуглас. Поверьте, я вовсе не горю желанием получить клеймо изменника и болтаться в петле.

Они продолжили путь в глубоком молчании, пока не добрались до конюшни, где Конрад уже давно поджидал их вместе с одним из конюхов, приготовившим целое ведро целебной грязи. Фрэнсис передал поводья другу, а сам обратился к Дугласу:

– Не знаю и даже не догадываюсь, почему вы вдруг решили вступиться за меня, Дуглас, но благодарю вас за предупреждение. И позвольте вернуть вам ваш собственный совет, – добавил он, понизив голос. – Будьте осторожны… выступать в мою защиту небезопасно.

Найджел очень внимательно посмотрел на него.

– Я вижу, вы не слишком высокого мнения обо мне, Маклин. Но если дойдет до дела, вам еще предстоит убедиться, что я умею постоять за себя. К тому же, даже будучи англичанином, я всегда взвешиваю, стоит ли ввязываться в драку.

Фрэнсис добродушно усмехнулся:

– Давайте скажем так: вам еще предстоит доказать, что вы не робкого десятка, Дуглас.

Он кивнул и вошел в конюшню, а Найджел направился ко входу в замок.

Ни один из них не заметил, как в одном из окон, выходивших во двор, шевельнулась занавеска – в том самом окне, где только что стоял наблюдавший за ними Эдмунд Блейк…

Загрузка...