Вскоре после захода солнца Робби встретился с Карлосом в саду на вилле Романа для еженедельного спарринга. Босые, с обнаженной грудью, одетые в белые штаны для занятий боевыми искусствами, они кланялись друг другу на прямоугольной лужайке. Их освещала почти полная луна, отбрасывая тень Карлоса на зеленую траву, но не Робби.
В дальнем конце сада ряд белых каменных колонн сверкал в лунном свете, в то время как они встали в стойку. Воздух наполнился ароматом роз и гардений, и Робби быстро взглянул на клумбы, раздумывая, какой ему выбрать букет для Оливии.
Его внимание снова переключилось на Карлоса, когда вер-пантера начал раскачиваться взад и вперед. Робби научился не недооценивать его.
— Я мог бы легко сбить тебя, если бы сдвинулся, — хвастался бразилец, танцуя по периметру сада.
— Я легко мог бы побить тебя во сне. Если бы я мог спал.
— Жаль, что ты не можешь видеть во сне своего ангела, — сказал Карлос, и его янтарные глаза блеснули. — Я знаю, как ее зовут.
Робби нахмурился и повернулся, чтобы держать Карлоса в поле зрения. Он не помнил, чтобы упоминал Оливию по имени. После встречи с ней накануне вечером он вернулся на виллу, чтобы узнать о ней больше на компьютере Романа.
Она работала в ФБР в качестве профессионального психолога-консультанта и располагалась в Канзас- Сити. Она получила степень магистра в Техасском университете. Ей было двадцать четыре года, и она была старшей из троих детей. Ее семья жила в Хьюстоне, штат Техас, где ее отец работал геологом в нефтяной компании.
Как только солнце приблизилось к горизонту, Робби закончил, собрав всю информацию в один отчет. Он нажал на кнопку "Печать" и, спотыкаясь, побрел в свою спальню, чтобы уснуть смертельным сном.
Теперь же он прищурился.
— Ты просмотрел мои личные бумаги.
— А что, по-твоему, я должен делать весь день, пока ты прикидываешься мертвым? — Карлос сделал вид, что нападает, а затем отпрыгнул назад, ухмыляясь. — Ты же знаешь, я тоже хороший следователь. Так что по доброте душевной я решил тебе помочь.
— Черт возьми, нет. Не лезь в мои дела.
Карлос с безразличным видом пожал плечами.
— Ладно. Полагаю, ты не хочешь слушать то, что я сегодня узнал.
Сволочь. Робби обдумывал, как заставить Карлоса говорить, когда коварная пантера внезапно бросилась вперед.
Он увернулся как раз вовремя.
Карлос хихикнул, отступая назад.
— О, мучачо. Это было уже близко.
— Говори.
— Да, сэр. Сегодня была прекрасная погода.
— Об Оливии, чертов кот! Карлос рассмеялся.
— Ну, если ты настаиваешь, — он низко пригнулся, обходя Робби кругом. — Около полудня я отправился за покупками, и все в Грикосе говорили о красивой американке, которая приехала навестить свою старую овдовевшую бабушку.
Итак, четверо здоровенных дядюшек на самом деле оказались одной хрупкой старушкой. Робби повернулся, чтобы не отстать от Карлоса.
— Продолжай.
— Бабушку зовут Хелен Сотирис, и, судя по всему, она обладает какими-то странными эмпатическими способностями. Ходят слухи, что у Оливии такой же дар.
Робби пожал одним плечом.
— Я уже знаю об этом.
— О, — Карлос лукаво посмотрел на него. — Тогда, я полагаю, ты также знаешь, что бабушка ищет хорошего греческого мальчика, чтобы женить на Оливии.
Робби напрягся. Мысль о том, Оливия выйдет замуж за другого мужчину была… неправильной.
Более чем неправильной. Это приводило его в бешенство. Слишком поздно он понял, что Карлос сделал свой ход, и он отпрыгнул в сторону. Удар, который должен был попасть в его грудь, пришелся на руку.
Мерзавец. Это было больно, но Робби никогда бы в этом не признался. Он заслужил эту боль за то, что позволил Карлосу отвлечь себя.
— Одно очко в мою пользу, — объявил Карлос.
— Да, хотя тебе пришлось прибегнуть к хитрости и лжи.
— Я говорю правду, мучачо. Если пойдешь в таверну в Грикосе, то увидишь, что они делают ставки на то, какой парень завоюет сердце Оливии.
Пока что главными претендентами являются Георгио, Димитрио и Спиро.
Робби судорожно сглотнул. Он соревнуется с тремя мужчинами? Мужчинами, которые могли видеть Оливию днем, которые могли ухаживать за ней, пока он бесполезно лежал в смертельном сне.
Волна собственничества захлестнула его. Черт возьми, он хотел ее для себя. Но что он мог предложить ей? Мог ли он с чистой совестью ухаживать за Оливией, зная, что в конечном итоге это может обернуться для нее смертным приговором? Карлос резко развернулся и с разворота ударил Робби ногой в грудь. С вампирской скоростью он схватил Карлоса за ногу и швырнул через воздух.
Карлос приземлился на задницу.
— Хм.
Робби приподнял бровь.
— Я думал, кошки всегда приземляются на лапы.
Карлос фыркнул, затем перекатился на спину и прыгнул вперед, приняв стоячее положение.
— Одно очко в твою пользу, большой Рыжий.
— Что ты знаешь об этих трех мужчинах? — Робби двинулся вперед, заставляя вер-пантеру отступить в сторону бассейна.
Карлос усмехнулся.
— Насколько сильно ты хочешь это знать? — Достаточно, чтобы оторвать тебе руки, если ты продолжишь играть со мной в кошки-мышки.
— Ты не можешь винить меня за то, что я веду себя как кошка, — Карлос сделал обманный выпад вправо, а затем танцующим движением ушел влево.
— Я слышал, бабушка отдает предпочтение Спиро.
Он — козий пастух.
— Козий пастух? — Очень симпатичный козий пастух. Я его уже видел.
Робби не мог себе представить, что Оливия будет довольствоваться тем, что проведет остаток своих дней на острове с козьим пастухом. Несмотря на то, что он был нежитью, он мог показать ей весь мир. Он мог бы помочь ей с работой в ФБР.
Благодаря научному прорыву Романа, он мог даже стать отцом. Конечно же, он больше подходил ей, чем пастух коз.
Но козий пастух мог быть с ней в течение дня.
А может, и нет. Разве он не должен быть со своими козами? Чем больше Робби размышлял об этом, тем больше был уверен, что у него есть шанс побороться.
— Я и ее видел, — Карлос прокрался к Робби.
Он резко повернулся.
— Ты видел Оливию? — О, да. Теперь я понимаю, почему ты к ней неравнодушен, — Карлос издавал шипящие звуки, вытирая руки о бедра.
Руки Робби сжались в кулаки.
— Я видел, как они с бабушкой выходили из мясной лавки. Чувак, ну и буфера! Зарычав, Робби рванулся вперед со скоростью вампира и схватил Карлоса за шею.
— Каре ягненка, — пропищал Карлос. — Именно это они и купили.
Робби ослабил свою хватку.
— Лучше бы у тебя было девять жизней, паршивый кот, потому что я не позволю тебе оскорблять… Оливию.
С ужасом он осознал, что был чертовски близок к тому, чтобы сказать "мою женщину”. Каким-то образом всего за несколько ночей он стал одержим ею. Но ему все же удалось оставаться реалистом.
Он так много о ней не знал. А что, если ей нельзя доверять? Сотрудник ФБР может быть более склонен убить вампира, чем встречаться с ним. Он не хотел влюбляться только для того, чтобы его сердце было разбито предательством.
Карлос поднял бровь.
— Сколько жизней у тебя, мучачо? Робби почувствовал легкий укол в живот и, взглянув вниз, обнаружил нож, направленный ему в живот.
— Ты принес с собой оружие? Это жульничество.
— Ты думаешь, что Недовольный будет сражаться честно? — ухмыльнулся Карлос. — Я выиграл.
— Нет, — Робби слегка сжал горло верпантеры. — Я мог бы оторвать тебе голову. Я победил.
— Я бы первый ударил тебя ножом, — Карлос слегка подтолкнул его. — Я выиграл.
С вампирской скоростью Робби схватил нож и отбросил его в сторону. Прежде чем Карлос успел возразить, Робби поднял его и бросил в бассейн.
Дерьмо, — зарычал Карлос.
— Я выиграл, — Робби с улыбкой схватил упавший нож и принялся кружить по саду, срезая цветы.
— Могучий воин собирает цветы, — Карлос вылез из бассейна, с его белых штанов капало. — Ты такой жалкий, — он подошел к Робби и энергично потряс головой, отчего вода слетела с его длинных черных волос и окатила Робби. — Держи.
Робби продолжал улыбаться. Он в любом случае собирался принять душ перед свиданием с Оливией.
Ты его видела? — спросила Хелен, наливая себе чай. — Он пришел? — Еще нет, — Оливия закрыла за собой заднюю дверь. Она только что осмотрела пляж, но Робби нигде не было видно.
Хелен зевнула.
— Уже больше одиннадцати. Почему он приходит в такие поздние часы? — Не знаю, — Оливия испытывала смешанные чувства по поводу настойчивого желания бабушки встретиться с Робби. Без сомнения, она намеревалась допросить его. — Знаешь, тебе вовсе не обязательно дожидаться его.
— Конечно же, нужно. Я должна убедиться, что этот молодой человек — порядочный мужчина, — Хелен со стуком поставила свою кружку на кухонный стол. — Он должен ухаживать за тобой в надлежащее время.
— Он вовсе не ухаживает за мной.
Хелен фыркнула.
А должен. Если он не видит, какой ты ценный подарок, тогда… — ее глаза расширились.
— Это что, он? Оливия резко повернулась и посмотрела в окно задней двери. Во дворе спиной к ним стоял какой-то человек. Лунный свет отражался от его рыжих волос. Робби. Ее сердце бешено заколотилось. Это так волнующе… и сбивает с толку. Она только что проверила пляж, и он был пуст. Как же он добрался сюда так быстро? Хелен поспешила к кухонному окну и выглянула наружу — Святой Кириос, он большой человек.
Выглядит очень сильным.
Хелен голову, стараясь наклонила — Нет, не могу, — она лукаво улыбнулась внучке. — Я никогда раньше не встречала человека, наделенного тайной. Как это волнующе! Оливия вздохнула и выглянула в окно. Он был очень волнующим. И таким великолепным. Но все равно немного страшно.
— Мне нравятся его волосы, — прошептала Хелен. — Они напоминают мне огненный закат над морем.
— Да, — прошептала Оливия в ответ. — Он самый красивый мужчина, которого я когда-либо встречала.
Внезапно он повернулся к ним.
Хелен ахнула.
— Я так не думаю, ее щеки запылали.
— Не стой здесь просто так, — Хелен пригладила свои седые волосы, собранные в пучок у основания шеи. — Пригласи его войти.
Она открыла дверь.
— Привет, Робби.
— Оливия, — он медленно улыбнулся.
Она улыбнулась в ответ, совершенно загипнотизированная его зелеными глазами, которые так пристально смотрели на нее.
— Впусти его, — прошипела Хелен, вернув Оливию к реальности.
— Пожалуйста, входи, — Оливия отступила назад. — Следи за головой.
Робби слегка наклонился, чтобы не удариться о старую, выкрашенную в синий цвет дверную раму.
— Это тебе, — войдя в кухню, он протянул ей букет роз и гардений.
— Спасибо, — когда она поняла, что цветы не закреплены, то схватилась за них обеими руками, чтобы ни один цветок не упал. Ее пальцы коснулись его руки, и по ее рукам побежали мурашки возбуждения.
Это был первый раз, когда она прикоснулась к нему. Ее щеки пылали жаром, и она взглянула на него, внезапно охваченная чувством неловкой застенчивости.
— Ты такая красивая, — прошептал он.
Ее сердце растаяло, и она прижала букет к груди. И снова его взгляд завладел ее глазами. По ее рукам и ногам пробежали мурашки. О, Боже, она хотела этого мужчину. Она действительно влюбилась в мужчину, которого не могла почувствовать.
Хелен тихо прочистила горло.
— О, — Оливия отступила назад. — Это моя бабушка, Хелен Сотирис.
— Миссис Сотирис, это честь познакомиться с вами, — Робби поклонился ей. — Я Роберт Александр Маккей.
— Пожалуйста, присаживайтесь, — Хелен указала на кухонный стол и стулья. — Хотите что-нибудь выпить? Немного вина? Горячего чая? Робби сел за стол.
— Немного… чая было бы неплохо.
— Отлично, — Хелен взяла кружку с полки буфета. — Так почему же вы приходите в такие поздние часы, мистер Маккей? Оливия взглянула на него, ставя цветы в старую банку из-под маринованных огурцов. Она надеялась, что он не возражает против допроса.
Он улыбнулся ей.
— Я занят в течение дня, охраняю виллу на другой стороне Петра.
— Я думала, что ты солдат, — Оливия поставила банку с цветами на стол.
— Так и есть, но сейчас я работаю в частной компании. Бюро безопасности и расследований Маккея.
— Маккея? — Оливия села рядом с ним. — Это семейный бизнес? — Да. Он принадлежит моему дедушке. Бюро базируется в Лондоне и Эдинбурге, но у нас есть клиенты по всему миру.
— А твой дедушка женат? — спросила Хелен, ставя перед ним кружку с чаем.
— Бабушка, — шикнула Оливия.
Она пожала плечами.
— Я одинокая женщина. А если дедушка выглядит так же, как он… — она бросила на Робби оценивающий взгляд.
Губы Робби дрогнули.
— Боюсь, мой дед недавно женился во второй раз.
— Гм. Что ж, это его потеря, — Хелен натянула рукавицы и начала вынимать сковородку из духовки. — Вы не женаты, мистер Маккей? — Пожалуйста, зовите меня Робби, — он искоса бросил веселый взгляд на Оливию. — Определенно холостяк.
— Тебя ждет особое угощение, — Хелен поставила тарелку с остатками еды. — Моя внучка превосходно готовит.
Оливия покачала головой и сморщила нос.
Брови Робби вопросительно поднялись.
— Она готовила весь день, — Хелен поставила тарелку на стол. — Попробуй. Тебе понравится.
Робби с сомнением посмотрел на долмадес, а Хелен вернулась к столу, чтобы положить еще одну тарелку.
— Что это такое? — прошептал он Оливии.
— Фаршированные виноградные листья, — прошептала она в ответ, затем указала на грязный, кривобокий лист. — Этот единственный сделала я.
Он улыбнулся и взял ее в руки.
А что внутри? Мясной фарш, лук, пшеница и специи, объяснила Оливия.
— Наверное, это звучит странно.
— Нет.
Моя мать обычно набивала овечий желудок мясным фаршем и овсом, чтобы приготовить хаггис.
— Фу, — Оливия скорчила гримасу и понизила голос. — Ты можешь не есть его, если не хочешь.
— Все это приготовила моя внучка, — похвасталась Хелен, накладывая рис на тарелку. — Один из ее поклонников приходил на ужин. Спиро.
Рука Робби дернулась и сжалась так сильно, что виноградный лист сплющился, а начинка выскочила наружу. Она отскочила от банки из-под огурцов и шлепнулась на стол.
— Сожалею, — он уронил искореженный виноградный лист на тарелку.
Оливия подавила смешок. Да он ревновал! — Вот, — она схватила салфетку и потянулась к его руке, чтобы вытереть беспорядок.
— Спасибо, — его пальцы переплелись с ее пальцами.
Ее сердце бешено забилось, и она посмотрела ему в глаза. Самая большая ошибка. Всякий раз, когда она смотрела ему в глаза, ей казалось, что она тонет. И на самом деле наслаждается этим.
— Ну, что ты думаешь? — Хелен поставила на стол еще одну тарелку, на этот раз с бараниной, рисом и спа-накопитой. — Выглядит очень аппетитно, правда? Он не сводил глаз с Оливии.
Да. Не могу дождаться, чтобы попробовать на вкус, — он продолжил держать ее за руку.
Большим пальцем он погладил костяшки ее пальцев.
Ее кожу покалывало, по рукам побежали мурашки.
— Ты не найдешь никого, кто готовит лучше, чем Оливия, — объявила Хелен. — Она использует много свежего чеснока.
Его взгляд переместился на тарелки с едой.
— Чеснок? — Да, — Хелен гордо улыбнулась. — Попробуй. Тебе очень понравится.
— Я… вообще-то я поел прямо перед выходом, — Робби бросил на нее извиняющийся взгляд. — Но все выглядит и пахнет так чудесно, так что я думаю, вы не будете возражать, если я возьму все это с собой домой, чтобы съесть позже? Хелен поджала губы.
— Предполагаю, я могу завернуть с собой.
— Было бы здорово, — Робби улыбнулся ей. — Спасибо.
— Хм, — Хелен склонила голову, изучая его.
— Почему ты заинтересовался моей внучкой? Он крепче сжал ее руку.
— Я никогда раньше не встречал никого, похожего на Оливию, — он посмотрел на нее и улыбнулся. — Она красивая, смелая и умная. Я чувствую себя с ней… как дома, но в то же время совершенно потерянным.
Оливия растаяла внутри. Этот мужчина был ей практически незнаком, но, похоже, ей было все равно. Глубокое чувство тоски развернулись внутри нее. Ей хотелось прикоснуться к нему. Ей хотелось, чтобы он прикоснулся к ней. Она хотела, чтобы он любил ее.
Должно быть, она сходит с ума. Раньше она всегда была такой рассудительной. Всегда тщательно анализировала всю имеющуюся информацию и варианты, прежде чем предпринимать какие-либо действия. А теперь ей просто хотелось броситься на этого парня.
— Почему бы вам двоим не прогуляться? — предложила Хелен. — Луна сегодня очень красивая.
— Это отличная идея, — он встал, отпустив руку Оливии. — Пойдешь со мной, деваха? — Да, — она схватила свой свитер, натянула его через голову, затем закрепила заколку, которая удерживала ее волосы на затылке.
— Не хулиганить, — предупредила Хелен. — Я буду наблюдать с помощью телескопа.