— Лучше, да? — спросила официантка с сочувственной улыбкой, наблюдая, как она допивает свой напиток.
Джесс начала кивать, убирая стакан ото рта, но затем остановилась и провела языком по внутренней стороне рта, уставившись на свой пустой стакан, нахмурившись медленно на ее губы.
— Что случилось? — с беспокойством спросил Раффаэле.
— Это не чай со льдом, — сказала она с тревогой, переводя взгляд с него на официантку.
— Это он. Я заказал тебе чай со льдом, — заверил он ее и вопросительно посмотрел на официантку.
— Sн. Это чай со льдом. Холодный чай Лонг-Айленд, — весело сказала женщина.
— Холодный Чай Лонг-Айленд? — медленно спросила Джесс, и ее глаза сузились. — Long Island Iced Tea?
— Sн. — Она счастливо кивнула. — Tй helado Long Island. Я принесу тебе другой.
— Нет! Я не хотела и первый, — сразу же закричала Джесс, но официантка уже спешила принести еще один напиток. Покачав головой, Джесс со стоном поставила пустой стакан на стол. — Боже.
— Что случилось? — повторил Раффаэле, тоже нахмурившись.
— Что случилось? — недоверчиво повторила она. — Я уже выпила два бокала вина. Вот почему я попросила чай со льдом. Я не хотела, чтобы меня замариновали.
— Но она говорит, что это был чай со льдом, — смущенно заметил Раффаэле.
Когда Джесс нахмурилась на него, Зани вставил: — Я же говорил тебе, что мы не пьем. Но Рафф и Санто даже не общаются с людьми, которые пьют. Он понятия не имеет, что такое холодный чай Лонг-Айленд.
Джесс мрачно кивнула, а затем повернулась к Раффаэле, чтобы объяснить. — Холодный чай Лонг-Айленд — это почти чистый спирт. Водка, ром, джин, текила, ликер и немного кислой смеси на льду с буквально всплеском колы для цвета. В Штатах это почти как два, или три, а иногда даже четыре напитка в одном. Но из-за размера стакана, скудного использования льда в нем и того, как они так щедры с выпивкой здесь, на курорте, этот, вероятно, был больше похож на пять или шесть напитков в одном. — Закрыв глаза, она покачала головой и вздохнула. — Я должна была сразу понять, что это не чай со льдом, но мои вкусовые рецепторы сначала были травмированы. Только после того, как соус немного успокоил их, я поняла, что с чаем что-то не так.
— О. — Раффаэле взглянул на пустой стакан, а затем снова на ее лицо. Оно все еще было красноватым, но теперь он не был уверен, было ли это от жара призрачных перцев в панировке, или от алкоголя.
Вздохнув, Джесс отодвинула свой стул от стола, сказав: — Думаю, мне лучше пойти посмотреть на этот новый ключ от номера и найти свою кровать, прежде чем алкоголь достигнет моего организма. Спасибо за компанию, ребята. И за всю вашу помощь, — добавила она, поднимаясь на ноги. Помолчав, она взглянула на Санто и улыбнулась. — Особенно тебе за рубашку. Я принесу ее сюда, как только смогу войти в свою комнату и переодеться.
Раффаэле встал, когда она встала, и теперь взял ее за руку, чтобы поддержать, когда она покачнулась. — Я провожу тебя до вестибюля, — торжественно объявил он и не удивился, когда Санто и Заниполо решили сопровождать их.
— Не могу поверить, что я испортил заказ на выпивку, — мрачно сказал Раффаэле несколько минут спустя, наблюдая, как Джесс разговаривает с человеком за стойкой регистрации курорта. От пляжного ресторана до вестибюля главного здания было далеко, и ее походка становилась все более неуверенной по мере того, как они преодолевали это расстояние. Ее речь также начала меняться, так что она невнятно произносила отдельные слова.
— Ты ничего не испортил, это сделала официантка, — успокаивающе сказал Заниполо. — Хотя, честно говоря, в ресторане было шумно, и большинство людей здесь, вероятно, не пьют безалкогольные напитки по ночам.
Все еще чувствуя ответственность, Раффаэле хмыкнул на это, а затем пробормотал: — Я не могу поверить, что один напиток может быть настолько эффективным так быстро.
— Ну, она выпила два бокала вина перед чаем со льдом, и, как она сказала, один чай со льдом на Лонг-Айленде, вероятно, эквивалентен пяти или шести напиткам, которые они смешивают здесь, — криво сказал Заниполо. — Я заметил, что все бармены довольно либерально относятся к выпивке. Они, кажется, думают, что пьяные гости — счастливые гости. — Он поджал губы и добавил: — Хотя это позор. Она действительно открылась и раскрыла многое о себе. Но история с ледяным чаем на Лонг-Айленде быстро положила всему этому конец.
— Хм, — пробормотал Раффаэле, а затем тяжело вздохнул, что значительно ослабило его напряжение. Заниполо был прав. Джесс многое рассказала о себе в ресторане, и все это только усилило его симпатию к ней. Очевидно, у нее было очень тяжелое детство, и все же она не рассказывала им какую-то слезливую историю. Вместо этого она увидела в ней позитив, даже силу, и использовала ее как таковую. Он восхищался ею за это. Это отчасти заставило его взглянуть на некоторые переживания в своем собственном прошлом немного по-другому, как на инструменты формирования, а не просто плохие переживания. Это заставило его задуматься, с чем Санто ушел из разговора, и он посмотрел на своего кузена и друга. Но лицо Санто часто было непроницаемым, как всегда.
Подумав, что он поговорит с Санто чуть позже и попробует узнать, как у него дела, Раффаэле снова повернулся к Джесс и внезапно спросил, о чем он думал с тех пор, как они вместе танцевали. — Что она видела, когда мы были на танцполе?
— Я не знаю, — признался Заниполо, тоже наблюдая за Джесс, но теперь его лицо было обеспокоенным.
— У нее нет воспоминаний об этом, — объявил Санто, беспокойно проводя рукой по лысине.
Раффаэле напрягся и с беспокойством посмотрел на своих кузенов. — Как будто кто-то стер ее память о том, что она видела? — резко спросил он.
— Я тоже так думаю, — мрачно признался Санто.
— Я тоже, — признался Заниполо.
— Тогда, вероятно, это были те пираты, — сказал Раффаэле, снова переводя обеспокоенный взгляд на Джесс.
— Возможно, — согласился Санто.
— Я чувствую себя нелепо, называя их пиратами. Они просто проклятые изгои, — раздраженно заметил Заниполо.
— Но мы не можем рисковать и называть их так в присутствии Джесс, — заметил Раффаэле.
— Верно, — со вздохом пробормотал Заниполо и покачал головой. — Пираты, ради Бога. Парень в автобусе был даже одет так же, как и те, что были в воспоминаниях Джесс.
— Это для туристов, вероятно, чтобы заманивать их толпами, — мрачно заметил Раффаэле, а затем покачал головой и сказал: — Я не понимаю, почему они их вернули.
— Туристы? — спросил Санто.
Раффаэле кивнул. — Большинство изгоев обращают, убивают или пытают своих жертв. Они не просто кормятся ими и отправляют их домой или обратно в отель, как это сделали эти ребята.
— Это необычно, — задумчиво согласился Санто.
— Тот, что был в автобусе, сказал…
— Фу! В течение минуты я думала, что он не собирается дать мне новую ключ-карту.
Раффаэле захлопнул рот на полуслове и повернулся на эти слова от Джесс, когда она подошла к ним. Подняв брови, он спросил: — Это было трудно?
— Да уж, — сказала она с фырканьем. — Он все время говорил, что ему нужно мое удостоверение личности или Эллисон, чтобы убедиться, что я это я, и что я могу быть кем угодно. А потом он вдруг сменил мелодию и смог достать мне ключ достаточно быстро. Наверное, устал от моих просьб, — весело сказала она.
Раффаэле вопросительно повернулся к Санто и Заниполо, но оба покачали головами. Ни один из них не контролировал человека за столом и не заставил его дать Джесс новый ключ. Поджав губы, Раффаэле оглядел вестибюль, потом выглянул в окна и обратно, ища хоть какие-нибудь признаки присутствия пиратов. Но он не видел ни человека, с которым столкнулся в автобусе, ни кого-либо еще, похожего на пирата.
— Ух ты! Этот холодный чай Лонг-Айленда пинает меня по заднице, — сказала Джесс, вернув его внимание к себе и увидев, что она положила руку на спинку дивана рядом с ними, чтобы не упасть. — Он действительно начинает сейчас действовать. Наверное, мне стоит вернуться в свою комнату, пока я еще могу идти прямо.
— Мы тебя проводим, — тихо сказал Раффаэле, беря ее за руку, но подталкивая к входной двери вестибюля, а не к двери, выходящей на лестницу. Он не верил, что она сможет дойти сама в ее состоянии.
— Так ты действительно думаешь, что это хорошая идея позволить ей остаться в своей комнате Сегодня вечером? — спросил Заниполо, когда они вышли из здания и прошли под въездной аркой.
— О, я в порядке, — заверила его Джесс. — Не имеет значения, есть ли у вампиров моя оригинальная ключ-карта, на ней нет номера комнаты. Кроме того, я, вероятно, не буду спать в любом случае. Мне нужно собрать вещи, позвонить и все такое.
Когда Заниполо продолжал смотреть на него, Раффаэле только покачал головой. Он не собирался оставлять Джесс одну. Он поможет ей собрать вещи, соберет все необходимое, а потом попытается убедить ее вернуться в их комнату и подождать до рассвета. Если это не сработает, он будет стоять на страже у двери в ее комнату, если понадобится. Он твердо намеревался прилипнуть к ней, как клей, пока не посадит ее в самолет, вылетающий из Пунта-Каны.
— Боже, здесь о-о-очень жарко, — вдруг пожаловалась Джесс, раздраженно дергая за воротник одолженной рубашки/платья, когда они вышли из-за угла здания и направились вниз по наклонной дорожке.
Раффаэле хмыкнул в знак согласия. Жара и влажность в это время года здесь были немного экстремальными.
— Надо было идти в другую сторону, — сказала Джесс. — Тогда мы могли бы прыгнуть в бассейн на обратном пути и отключиться. — Нахмурившись, она покачала головой. — Могли бы снять. Могли бы… круто… прочь, — произнесла она медленно и осторожно, а затем расслабилась и усмехнулась. — Вот именно.
Раффаэле с беспокойством посмотрел на нее. Он понятия не имел, сколько времени обычно требуется для того, чтобы алкоголь подействовал на смертного, но он предполагал, что прошло всего двадцать минут или около того с тех пор, как она выпила этот чай со льдом. Конечно, до этого она выпила два бокала вина. И все же он был совершенно уверен, что ее опьянение будет только усиливаться.
Джесс вдруг потянула его за руку, которой он поддерживал ее, но не попыталась освободиться от него, с облегчением понял он. Она просто начала сильно скатываться на спуске.
— Я думаю, мы должны надеть купальники и пойти в бассейн, — пробормотала она, снова потянув за воротник рубашки Санто, а затем остановилась и наклонила голову, чтобы попытаться расстегнуть верхние пуговицы.
— Позволь мне помочь тебе, — терпеливо сказал Раффаэле.
— О, спасибо, — пробормотала Джесс, поднимая голову и лучезарно улыбаясь ему. — Ты такой милый. И симпатичный тоже. Ты же милашка. И у тебя нет жирных волос. Это хорошо.
Раффаэле понятия не имел, что она имеет в виду, говоря о жирных волосах, но ему нравилось слышать, что она считает его симпатичным. Тем не менее, он не стал возиться с ее пуговицами, а просто подхватил ее на руки и поспешил по тропинке, двигаясь со скоростью, которую его люди обычно не использовали на открытом месте, где их можно было увидеть. Ему нужно было отнести ее в номер и помочь собрать все вещи до того, как алкоголь полностью ударит, и она не сможет этого сделать. Он понятия не имел, что она привезла с собой, и не хотел, чтобы она забыла что-то важное.
— О. — Джесс широко раскрытыми глазами огляделась, когда они подошли к корпусу, и он побежал вверх по лестнице. — Ты быстро соображаешь.
Раффаэле хмыкнул в ответ. Что он мог сказать?
— В каком ты номере? — спросил он, поспешно покидая лестничную клетку и поднимаясь по коридору вместе с Санто и Заниполо.
— Номер 406, — ответила она и улыбнулась. — Прямо над вашим.
— Да, — удивленно согласился Раффаэле.
— Господи, как будто это была судьба, — сказал Заниполо с удивлением позади них.
Раффаэле проигнорировал его. Когда они приблизились к номеру, он спросил: — У тебя есть новая ключ-карта?
— О. — С минуту она выглядела обеспокоенной, а потом заметила его в своей руке и торжествующе подняла. — Да.
— Хорошо. Проверь его на панели безопасности, — предложил он, останавливаясь, и Джесс сделала, как было велено. Ей даже удалось сделать это правильно с первого раза.
В тот момент, когда вспыхнул зеленый свет и раздался щелчок, Санто протянул руку мимо них, чтобы открыть дверь.
— Спасибо, — пробормотал Раффаэле, внося Джесс внутрь.
— Эллисон здесь? — спросила Джесс, вытягивая шею, чтобы посмотреть в сторону спальни, когда Раффаэле внес ее в гостиную.
Остановившись, он поколебался, а затем повернулся, чтобы отнести ее в спальню. Его взгляд скользнул по двум двуспальным кроватям в комнате, а затем к открытой двери ванной. — Нет. Извини.
— Ну и ладно, она все равно будет стервозной и злой. Она подлая, подлая, подлая, — серьезно сказала ему Джесс.
— Да, это так, — весело согласился Заниполо, когда Раффаэле поставил Джесс на ноги. — Но ты очаровательна.
Не обращая на него внимания, Раффаэле обнял Джесс за плечи, пока она не посмотрела на него, а затем спросил: — Ты помнишь код от вашего сейфа в номере?
— О. Да. — Она кивнула. — Это 2-2-2-2, потому что нас двое, и Эллисон больше ничего не помнит.
— Ладно, — весело сказал он. — Тогда почему бы тебе не взять свой паспорт и вещи из сейфа, не переодеться и не упаковать чемоданы. Мы подождем в гостиной. Ладно?
— Хорошо, — согласилась она и, пошатываясь, направилась к шкафу, где в этом отеле были установлены сейфы.
Раффаэле с минуту наблюдал за ней, пока она набирала цифры, а затем повернулась и вышла в гостиную.
— Ух ты, — пробормотал Заниполо, следуя за ним в гостиную. — Этот чай со льдом сильно ее ударил. Она действительно не очень хорошо переносит выпивку. Вы помните код от вашего сейфа в номере? Когда Раффаэле вопросительно посмотрел на него, он пожал плечами и указал: — У нее было только два бокала вина и Лонг-Айленд. Девушки, которые следуют за группой, могут справиться с этим в два раза легче и просто расслабиться.
— Женщины, которые следуют за группой, пьют как рыбы, — сухо сказал Раффаэле. — Без сомнения, у них более высокая терпимость.
— Да, но Джесс работает в баре, — заметил Заниполо. — Можно было бы подумать, что она тоже более терпима.
— Но почему? Потому что она поглощает алкоголь через осмос, разливая напитки для клиентов? — саркастически спросил он, немного обиженный тем, что он считал критикой своей пары. Ему нравилось, что Джесс была менее терпима. Это доказывало, что она не использовала алкоголь в качестве костыля, чтобы помочь себе преодолеть трагедии своего прошлого.
Заниполо открыл рот, чтобы ответить, но затем его глаза скользнули мимо него и недоверчиво расширились, прежде чем он сказал: — Кажется, я только что видел, как кто-то перелез через перила балкона.
Раффаэле начал поворачиваться, чтобы посмотреть, но замер, когда Джесс закричала из соседней комнаты. Выругавшись, он повернулся к двойным дверям как раз в тот момент, когда она снова закричала. Оставив Санто и Заниполо разбираться с подглядывающим Томом на балконе, он поспешил в спальню.
Глава 8
Джесс прислонилась к перилам балкона и вздохнула. Прохладный ветерок обдувал ее лицо и обнаженные плечи, играл с подолом платья без бретелек, слегка хлопая им по ногам почти в такт музыке, доносившейся из ресторана на пляже. Улыбаясь, она подняла лицо к ночному небу, просто наслаждаясь бризом и ароматом тропических цветов, доносящимся до нее.
— Джесс?
Она оглянулась через плечо, и ей показалось совершенно естественным, что Раффаэле здесь. Джесс улыбнулась ему и повернулась, чтобы посмотреть на огни курорта, пляж и воду за ним.
— Это прекрасно, не так ли, — тихо сказала она, когда его руки легли ей на плечи.
— Прекрасно, — согласился он, позволяя своим рукам соскользнуть с ее плеч и вниз по рукам. — Идеально.
— Идеально, — согласилась она, когда он поцеловал то место, где только что была его рука.
Джесс закрыла глаза и слегка наклонила голову, в то время как его губы двигались к ее шее, оставляя за собой следы поцелуев.
— Я целую вечность ждал такой ночи, — прошептал он, откидывая ее волосы в сторону, чтобы его губы могли пройти по ее шее к уху. — Для тебя.
— Для меня, — почти застонала она, когда он прикусил ее ухо, а затем его рука обхватила ее подбородок. Она подняла голову и откинулась назад, чтобы он мог поцеловать ее. Джесс вздохнула, когда его губы накрыли ее, а затем обняла его шею, они целовались, ее губы прижались к его губам, а тело выгибалось и прижалось к нему.
Когда его рука соскользнула с ее подбородка и легко опустилась вниз в ложбинку между грудями, Джесс задохнулась в его рту, ее спина выгнулась еще сильнее, предлагая себя ему.
— Я хочу тебя, — прорычал он ей в рот.
— Да, — простонала Джесс, протягивая свободную руку назад, чтобы обхватить его бедро и притянуть ближе, когда обе его руки накрыли ее грудь. Когда он начал разминать мягкие шарики сквозь легкий хлопок ее платья, Джесс застонала и откинулась назад, потираясь о растущую твердость.
— Господи, Джесс, — простонал Раффаэле, опустив руку между ног.
— Раффаэле, — выдохнула она, хватая его за руку. — Пожалуйста.
Накрыв снова ее рот, он поцеловал ее глубоко, его язык вторгся и исследовал, а его рука скользнула под юбку ее платья, чтобы подползти к ее трусикам. Отодвинув их в сторону, он скользнул пальцами по ее влажной коже, его рот поймал ее испуганный вздох удовольствия, когда она дернулась и задрожала в его руках. Но потом он прервал их поцелуй и зарычал: — Раздвинь немного ноги.
Джесс сразу же повиновалась, ослабив позу, давая ему больше пространства, а затем вскрикнула, когда его пальцы скользнули между ее складок и нашли центр ее возбуждения.
— Ты такая мокрая, — простонал он, начиная водить пальцами по этому бугорку кругами.
— Пожалуйста, — выдохнула Джесс, ее пальцы почти отчаянно сжимали его бедро.
— Что «пожалуйста», любовь моя? Скажи мне, чего ты хочешь. — Его голос был глубоким рокотом, который она чувствовала в самой своей сердцевине, и Джесс покачала головой, не в силах произнести то, что ей было нужно. Вместо этого она отпустила его руку и потянулась назад, чтобы найти его член. Найдя выпуклость в его брюках, она нежно сжала ее, а затем провела по ней рукой.
Раффаэле напрягся и застонал, а затем внезапно убрала руку с ее груди. Она и не почувствовала, как он расстегнул молнию на ее платье, но когда оно внезапно упало, Джесс осталась стоять на высоких каблуках и в белых кружевных трусиках, а затем он развернул ее, схватил за талию и поднял, чтобы сесть на перила так, чтобы он мог насладиться ее грудью.
Застонав, Джесс обхватила его голову руками, ее пальцы запутались в его коротких мягких волосах и задержались там, пока он облизывал и сосал сначала одну грудь, а потом другую, пока Джесс беспомощно не покачала головой и снова не закричала: — Раффаэле, пожалуйста.
Зарычав, он обхватил ее ноги и положил их вокруг своих бедер и подхватил ее с перил, чтобы отнести к встроенному, мягкому, размером с кровать, сиденью у одной из стен балкона. Опустившись перед ним на колени, он усадил ее на край, а затем заставил лечь на спину, положив руку на грудь. Джесс откинулась назад и прикусила губу, наблюдая, как он стягивает с нее трусики.
Встретившись с ней взглядом, Раффаэле наблюдал за ее лицом, когда провел руками по внутренней стороне ее ног, призывая их шире раскрыться. Одна рука остановилась на полпути вверх, но другая продолжила и снова нашла ее сердцевину, Джесс ахнула, ее спина выгнулась, а ноги инстинктивно пытались сомкнуться, когда он начал ласкать ее.
— Чего ты хочешь? — снова спросил Раффаэле, лаская ее.
— Тебя, — выдохнула она, хватаясь за подушку, чтобы не упасть, а затем испуганный крик сорвался с ее губ, когда он наклонился и заменил свою руку ртом. Джесс смотрела в ночное небо над головой, долгий завывающий звук срывался с ее губ, когда он пожирал ее, его рот делал то, что она никогда не испытывала, и доставлял удовольствие, о котором она не знала, обращая внимание на каждый дюйм ее чувствительной кожи там. Когда она кончила, это было так быстро и мощно, что Джесс потеряла себя на минуту. Ее тело сотрясалось в конвульсиях, голова раскалывалась, дыхание прерывалось всхлипываниями, а затем он скользнул в нее, твердый и набухший, наполняя ее до предела, и ее оргазм начался снова.
Выкрикивая его имя, Джесс резко села и схватила его за плечи, когда он вошел в нее, держась изо всех сил, пока он не сделал последний толчок и не откинул голову назад с ревом удовольствия.
Сонно пошевелившись, Джесс инстинктивно потянулась к Раффаэле, но обнаружила, что матрас рядом с ней пуст. Нахмурившись, она открыла глаза навстречу яркому солнечному свету и быстро закрыла их снова со стоном, когда ее голова начала раскалываться. Боже, она чувствовала себя полным и абсолютным дерьмом! Должно быть, она переборщила с выпивкой вчера вечером, но…
Джесс внезапно замерла и снова открыла глаза, на этот раз медленно, чтобы глаза привыкли к яркому дневному свету, а затем вздохнула, увидев, что она не на балконе, а на раскладном диване в гостиной. Она посмотрела на свою голубую рубашку, которая все еще была на ней, а затем повернула голову и увидела, что Раффаэле сонно ерзает в мягком кресле рядом с диваном, и с несчастным видом отвернулась. Она находилась в номере 306, который Раффаэле делил с Санто и Заниполо.
Все это было сном. Тот прекрасный, жаркий эпизод на балконе был просто проклятым эротическим сном. Казалось, ее внезапная волна похоти последовала за ней в сон. Вздохнув, она закрыла глаза, когда воспоминания о том, что на самом деле произошло прошлой ночью, пронеслись в ее голове, и она вспомнила, что произошло.
Алкоголь уже начал действовать на Джесс, когда они добрались до ее комнаты, и ей пришлось трижды набирать код от сейфа, чтобы открыть эту чертову штуковину… а потом оказалось, что все ее вещи исчезли. Вещи Эллисон все еще были там, но паспорт Джесс, бумажник и даже обратный билет на самолет домой исчезли. Она вскрикнула от ужаса и смятения, когда сделала это открытие, а затем снова вскрикнула, заметив, что вся ее одежда и даже чемодан тоже пропали.
Она не только не могла вылететь сегодня, но у Джесс не было ни какой одежды, кроме одолженной рубашки, которая все еще была на ней.
«Ну, наверное, у нее еще была порванная футболка и бикини», — подумала Джесс со вздохом. «Ура».
«Конечно, это должен был быть Васко… или Кристо, или один из других вампиров. Это просто должно быть связано с ними. Если бы это была обычная кража, вещи Эллисон тоже бы пропали. У Эллисон была хоть и не дизайнерская, но более дорогая одежда, которую она уговорила отца купить ей. Джесс же купила свою одежду в «Уолмарте», ради Бога.
Нет, это был Васко. Он пытался помешать ей уйти. Хотя она понятия не имела, как он узнал о ее намерении бежать».
Джесс едва успела подумать об этом, когда вспомнила, как Кристо назвал Васко ее имя, не упомянув о нем, и, как он спросил Васко, пытался ли он ее прочесть. «Должно быть, это еще один вампирский трюк, который у них был. Кроме того, что они контролируют людей, они должны уметь читать их мысли», — подумала она. «И Кристо, должно быть, прочитал ее планы улететь сегодня, когда пытался силой затащить ее в автобус. Он передал эту новость Васко, и они решили убедиться, что этого не произойдет».
«Боже милостивый, они поймали ее здесь!» — По крайней мере, временно, — нахмурившись, добавила Джесс. «Конечно, она могла бы получить новый паспорт в американском посольстве здесь? Было ли американское посольство в Пунта-Кане? Боже, она надеялась, что это не в каком-нибудь другом городе вроде Пуэрто-Платы или еще где-нибудь далеко отсюда. У нее не было ни чертовых денег, чтобы добраться до Пуэрто-Платы или любого другого города в Доминикане. Или улететь домой теперь, когда ее кредитные карточки пропали. Ей придется одолжить это, а также одежду… Она понятия не имела, что ей нужно сделать, чтобы получить новый паспорт».
«Но что бы это ни было, она сделает это», — мрачно подумала Джесс. Она не позволит Васко сделать ее его вампирской сукой, или кем бы он там ни был. Теперь он ее разозлил.
Открыв глаза, Джесс повернула голову и снова посмотрела на Раффаэле. Его глаза были закрыты. Похоже, он снова заснул, если вообще когда-нибудь просыпался полностью. Это позволило ей свободно рассмотреть его лицо. Он действительно был привлекательным. По крайней мере, для нее. Она полагала, что у него не было классической внешности, но было в нем что-то такое, что привлекало ее. И у него было потрясающее тело. Прошлой ночью он нес ее так, словно она ничего не весила, и по дороге в комнату, которую она делила с Эллисон, и когда нес ее сюда, в номер, который делил с Санто и Заниполо. Джесс была немного истерична в то время, когда поняла, что ее вещи были украдены, и она подозревала, что болтала о вампирах-пиратах и о своем нежелании быть вампирской сукой, когда он ворвался в спальню после того, как она закричала. Но он был невероятно милым и успокаивающим и просто подхватил ее на руки и вынес из комнаты.
Он привел ее прямо сюда, усадил в кресло, а сам открыл раскладной диван. Затем усадил ее на него, укрыл одеялом и пообещал, что она будет в безопасности, и он проследит, чтобы все так и оставалось, когда Санто и Заниполо, наконец, догонят их.
— Это были пираты! — выпалил Заниполо, врываясь в комнату. — У них была небольшая моторная лодка на берегу. К тому времени, как мы добрались туда…
Это было все, что Джесс могла вспомнить… вот только она была уверена, что Санто вдруг повернулся и посмотрел на нее. Но это было все, так что она, должно быть, потеряла сознание в тот момент… и провалилась в какие-то «чудесные парные сны», вспомнила Джесс, закусив губу. Все они были о Раффаэле, и включали в себя довольно потрясающий секс в разных местах и позициях. Сон о сексе на балконе был последним из них, и более спокойным, чем большинство других. Она предположила, что устала с приближением утра.
Из-за закрытых двойных дверей в спальню донесся громкий храп. За этим последовал гораздо более тихий храп, а затем они оба повторились один за другим. «Санто и Заниполо явно хорошо спят», — сухо подумала она. Но у них не было какого-то сумасшедшего, сексуального, убийственного вампира, который сеял хаос в их жизни и крал все, что у них было, чтобы заставить их стать его сучками.
Ну, не убийственно, предположила она. Насколько Джесс могла судить, все, кто был на корабле, вернулись на курорт целыми и невредимыми… просто, вероятно, потеряв пинту или две крови. До сих пор… она просто хотела вернуть свою жизнь такой, какой она была до того, как Эллисон затащила ее на эту проклятое судно. Она хотела вернуть свой паспорт и все остальное. И она не хотела знать, что там были вампиры, плавающие в открытом море и кусающие людей.
«Но она не могла этого допустить», — твердо сказала себе Джесс. Так что лучше иметь дело с реальностью и делать все, что в ее силах. Ей придется выяснить, где находится ближайшее посольство, и позаботиться о временном паспорте. К счастью, она просмотрела и отправила себе по электронной почте свои паспортные страницы в качестве меры предосторожности перед поездкой. Это должно сделать процедуру получение замены намного проще. Она надеялась на это. Но даже тогда, ее проблемы не закончатся. Конечно, она могла бы одолжить денег у одной из своих тетушек и дядюшек на билет домой, но они удивятся, почему она хочет уехать раньше, поэтому она предположила, что ей придется придумать оправдание для этого. Но даже когда она вернется домой, ее проблемы не закончатся. Ей придется заменить все свои документы, все кредитные и банковские карты, медицинскую карту, водительские права…
Список казался бесконечным, и это будет дорого, и отнимет много времени, и все это время она будет беспокоиться о том, что Васко появится у ее двери, потому что у него был ее адрес. Было бы проще, если бы она могла просто забрать у него свои вещи.
Джесс на мгновение задумалась. «Сможет ли она их вернуть? Наверное, они были на корабле. Вероятно, в его каюте, и она знала, где это. Если бы она могла проскользнуть на борт, когда он уйдет, скажем, пока они все будут заманивать туристов обратно на корабль»…
«В этой идее есть свои достоинства», — внезапно подумала Джесс. Это может сработать. Ей просто нужно было придумать план, как спрятаться у причала, пока она не увидит, как вампиры высаживаются, чтобы смешаться с возвращающимися туристами. Но сначала ей нужно было избавиться от головной боли, чтобы ее мысли стали немного острее. Ей нужен был надежный план, если она собиралась сделать это. Иначе Джесс не сбежит с корабля, а просто попадется, когда попытается пробраться обратно.
Снова открыв глаза, Джесс повернула голову к Раффаэле. К ее большому облегчению, он, казалось, спал довольно крепко. Джесс не думала, что сможет встретиться с ним этим утром. Конечно, он не мог знать о ее снах, но она боялась, что покраснеет и начнет заикаться как идиотка, если ей придется иметь с ним дело до того, как она хотя бы выпьет кофе и прочистит голову.
«И, может быть, суровая внутренняя лекция об этой внезапной полосе похотливости, которая у нее еще не закончилась», — подумала Джесс с гримасой, когда отодвинула простыню и тихо встала с выдвижной кровати. Затем она заколебалась, каждый инстинкт в ней требовал, чтобы она застелила кровать и убрала ее, вернув на прежнее место в качестве дивана. Так поступил бы хороший гость, но Джесс боялась разбудить Раффаэле. Она немного поразмыслила над этим вопросом, а затем просто натянула простыню на место, а затем сделала то же самое с одеялом, которое она, очевидно, отбросила в сторону. Она выпрямилась и рассматривала свою работу, когда заметила ключ-карту на столике рядом с диваном.
Он должен был принадлежать ей. Возможно, но она не была уверена. Они все выглядели одинаково, но она только что получила новую карточку-ключ, и это могло быть так. Или это может быть ключ-карта Раффаэле от этой комнаты. Она немного поколебалась, а затем выдохнула и взяла его. Она попробует и увидит. Если он не подходил для ее комнаты, она принесет его обратно, войдя, она оставит его там, где нашла, и на цыпочках вышла.
Джесс удалось уйти, не разбудив Раффаэле. Вздохнув с облегчением, когда дверь бесшумно закрылась, она повернулась и поспешила по открытому коридору к лестнице. Всю дорогу до номера, который она делила с Эллисон, Джесс почти надеялась, что ее кузины там не будет. «С такой головной болью, как у нее, она действительно могла бы обойтись без стервозности Эллисон этим утром», — подумала Джесс, подходя к двери их номера и быстро проводя ключом-картой по панели безопасности.
Она открылась без проблем, и Джесс открыла дверь и вошла внутрь, ее глаза осмотрели пустую гостиную, а затем скользнули, чтобы заглянуть в открытую дверь ванной, Прежде чем она позволила двери легко закрыться. Не желая будить Эллисон, если она была там, Джесс закрыла ее так же тихо, как и дверь в мужской номер, а затем на цыпочках прошла дальше внутрь, пока не смогла увидеть через открытые двери спальню. Она была пуста, и обе кровати все еще застелены. Похоже, Эллисон там даже не спала.
Джесс немного расслабилась, но потом заметила, что дверь в ванную закрыта, и заколебалась. Но делать было нечего. Ей нужно было проверить ванную. Пройдя через комнату, она открыла дверь в темноте и автоматически щелкнула выключателем на стене. Свет ворвался в комнату, заставив ее вздрогнуть, но это точно показало, что Эллисон там не было. Не то чтобы она думала, что ее кузина сидела бы там в темноте.
Джесс начала пятиться из комнаты, но остановилась, когда ее взгляд упал на душ. Она всегда принимала душ до и после купания, но вчера вечером у нее не было такой возможности. Конечно, было бы неплохо принять его перед тем, как надеть чистую одежду Эллисон. Кивнув, она пересекла комнату, на ходу снимая рубашку Санто. Джесс чуть не уронила ее на пол, но, понимая, что это не ее забота, положила ее на край ванны, а затем открыла дверь душа и потянулась, чтобы открыть краны. Вода, конечно же, была ледяной, и она знала с первых двух дней их пребывания здесь, что она будет медленно нагреваться, поэтому Джесс вышла из ванной, закрыв за собой дверь. «Нет необходимости добавлять больше влажности в остальную часть номера», — сухо подумала она, подходя к шкафу.
Обе трехстворчатые двери были все еще открыты после ее вчерашнего визита, и Джесс осмотрела одежду, все еще лежащую в шкафу, подойдя ближе. Несмотря на то, что вся ее одежда отсутствовала, шкаф был заполнен на три четверти. Эллисон была тем еще шопоголиком. В серьезном смысле. Она, вероятно, даже не пропустит ничего из того, что взяла Джесс, но она все равно не хотела брать ничего дорогого. Эллисон будет не прочь настоять на том, чтобы Джесс заменила, а не вернула бы все, что она одолжит.
Джесс уже собиралась начать перекладывать вешалки, чтобы перебрать то, что было доступно, когда поняла, что прошлой ночью оставила не только двери шкафа открытыми, но и дверь в сейф, встроенный в середину задней стены шкафа.
«Мило», — подумала она с отвращением к себе. Давай и вещи Эллисон украдем. Покачав головой, Джесс потянулась к двери сейфа, собираясь закрыть ее, но потом передумала. Она действительно должна проверить и убедиться, что ничего из ее вещей не осталось. Было совершенно очевидно, что ее бумажник исчез, но паспорт был тонким; возможно, он проскользнул под вещами Эллисон, и они его пропустили. С этой надеждой Джесс шагнула между развешанной одеждой, чтобы проверить вещи, оставшиеся в сейфе, и именно там она была, когда услышала, как кто-то сказал: — Похоже, она в душе, капитан.
Застыв, Джесс резко повернула голову, чтобы заглянуть в спальню, но там еще никого не было. Голос доносился из гостиной, приближаясь с каждым словом. Охваченная паникой, Джесс шагнула влево, за развешанную одежду, ее разум лихорадочно искал способ спасти себя.
— Похоже на то. — В голосе Васко нельзя было ошибиться. — И я думаю, что должен присоединиться к ней.
Джесс закрыла глаза, едва сдерживая стон. Он выяснит, что ее там нет, а потом они обыщут комнату.
— Ты думаешь, это разумно?
Ее глаза распахнулись, и она затаила дыхание.
— Я просто подумал, — продолжил Кристо после паузы, — что, может быть, лучше подождать, пока мы доставим ее на корабль, чтобы начать что-нибудь. Ты же не хочешь остановиться, как только начнешь, и…
— Да-да, ты прав. Лучше подождать, пока мы вернемся на корабль, — сказал Васко с явным разочарованием. — Тогда, наверное, нам лучше присесть. Женщины вечно этим занимаются.
Послышалось ворчание, которое она приняла за согласие, а затем наступила тишина.
Джесс медленно выдохнула, боясь издать хоть какой-нибудь звук, чтобы мужчины не поняли, что она не в душе, а потом прикусила губу и попыталась придумать, что делать. Очевидно, она должна была уйти отсюда, но не могла выйти через дверь номера с мужчинами в гостиной. Оставались раздвижные стеклянные двери на балкон, но с этим было две проблемы. Во-первых, она не была уверена, что сможет добраться до них, не будучи замеченной кем-то в гостиной. Это зависело от того, какие места выбрали мужчины. Если бы они сели за маленький столик у окна, она была бы в порядке, но если бы они сидели на диване, ее бы увидели. Другая проблема заключалась в том, что бы она делала, оказавшись на балконе? Это был четвертый этаж, и от него до земли было далеко.
Хотя, внезапно подумала она, номер, который делили Раффаэле, Санто и Заниполо, находился прямо под ее номером. Может быть, ей удастся перелезть через перила и спуститься на балкон.
При этой мысли Джесс поморщилась. Она так ненавидела высоту. Кроме того, она действительно была не очень спортивной. Она проводила большую часть своего времени, учась или консультируя. Единственное упражнение, которое она действительно выполняла, — это броски напитков в баре.
Шепот голосов из гостиной заставил Джесс принять решение за нее. У нее действительно не было выбора. Она должна была хотя бы попытаться сбежать. Сглотнув, Джесс медленно вылезла из-под одежды, вздрогнув и замерев, когда одна из вешалок издала тихий скрип, царапая по металлическому стержню. Она отчаянно прислушивалась, не идет ли кто-нибудь проверить, что это за звук, но когда шепот из соседней комнаты продолжился, она решила, что тихий звук не был услышан, и вышла, не отрывая взгляда от открытых дверей в гостиную.
Джесс чуть не зарыдала от облегчения, когда в поле зрения появилась кушетка, и она увидела, что она пуста. Они сидели у окна. «Она могла бы незаметно выскользнуть», — подумала Джесс, и начала это делать, но потом поняла, что на ней только трусики от бикини. Остановившись, она быстро оглядела имеющуюся одежду, выбрала темно-синий сарафан с белыми цветами, потому что знала, что он старый, и осторожно сняла его с вешалки.
Джесс боялась наткнуться на вешалки и с визгом отшвырнуть их вдоль стержня, поэтому не стала тратить время на то, чтобы надеть его сейчас. Она просто сжала его в руке и на цыпочках подошла к раздвижным стеклянным дверям. Она отперла их медленно и осторожно, поморщившись от звука, который издала. Но когда голоса продолжили доноситься из соседней комнаты, она осторожно открыла дверь, двигая ее со скоростью улитки, чтобы избежать любого звука или внезапного изменения давления воздуха, которые могли бы насторожить мужчин. Казалось, что это займет целую вечность, но, в конце концов, она получила достаточно широкий проход. Джесс не потрудилась закрыть ее, но повернулась и нервно посмотрела на раздвижные стеклянные двери гостиной.
Если мужчины сидели за столом, как она подозревала, они увидят ее, как только она отойдет от двери. Джесс подумала, что во время следующей части ей придется действовать быстро, и, взглянув на перила балкона, застыла от шока. Это были вовсе не перила. Да, это было так, и они находились на высоте двухфутовой стены. «Почему она этого не заметила? Как, черт возьми, она должна была спуститься вниз?»
Джесс закрыла глаза и едва сдержала стон. Это не было хорошей идеей. Она собиралась покончить с собой в этой попытке бегства. Но у нее не было большого выбора. Или попытаться сделать это, или просто сдаться на милость Васко.
Сжав губы, Джесс открыла глаза, накинула платье Эллисон на шею и бросилась к перилам. Она добралась до них, ступила на полстены и перекинула сначала одну ногу, потом другую через ограждение, прежде чем услышала, как открылась раздвижная дверь, и послышались соленые ругательства. Произнеся собственное соленое проклятие, Джесс крепко ухватилась за перила и отступила назад, позволив себе упасть. Ее руки с визгом скользнули вниз по металлическим перилам, но резко замерли у половины стены, заставив ее остановиться.
Сдерживая крик боли, когда металл вонзился в ее руки, Джесс в отчаянии посмотрела вниз, ее сердце упало, когда она увидела, что два фута половины стены — это еще не вся стена. Два фута только достигали верха ее балкона, затем была толщина самого балкона и, по-видимому, больше стены в верхней части балкона третьего этажа. По крайней мере, так ей казалось, потому что она висела на верхней части своей половины стены, но стена тянулась чуть выше ее талии. Она едва видела край балкона Раффаэле и не думала, что сможет попасть туда.
— Подожди, милая. Я иду!
Джесс вскинула голову как раз вовремя, чтобы оторвать руку от перил, когда Васко появился над ней и попытался сомкнуть свои пальцы вокруг нее. Это был инстинкт, и довольно глупый, поняла она, взвизгнув в тревоге, когда ее тело качнулось так, что она повисла боком на балконе, свисая на одной руке, которая начала соскальзывать. Она почти обрадовалась, когда Васко вместо этого схватил ее руку и крепче сжал.
— Я держу тебя, любимая. С тобой все будет в порядке, — заверил он ее, выдавив улыбку, которая не скрывала настоящего беспокойства. Повернув голову, он проревел: — Кристо! Иди сюда и держи ее за руку, пока я поднимусь за ней.
Джесс закрыла глаза и задумалась, «что же ей делать, когда от его прикосновения по ее телу пробежала волна. Должна ли она попытаться попасть на балкон внизу? Или ждать, пока ее спасет и заберет Васко? Она висела на одной руке, которая, казалось, была вывихнута, в то время как ее тело гудело в ответ на прикосновение их рук… ну, спасение на самом деле не казалось таким уж ужасным. В конце концов, Васко был не так уж плох — ванна, шампунь и намордник даже сделали бы его удивительным… За исключением всего этого кусания».
— Вот, я уберу свою руку, а ты подхватишь ее. Не отпускай ее, — приказал Васко.
— Просто подними ее за руку, Васко, — предложил Кристо.
— Я не рискну вывихнуть ей руку или что-то еще, что дерну ее за запястье, — прорычал Васко.
Джесс как раз говорила себе, что это очень заботливо с его стороны, когда он добавил: — Мы вряд ли сможем хорошо совокупиться, если у нее сломаны кости.
— Боже милостивый, — пробормотала Джесс и подняла голову, намереваясь спуститься на балкон Раффаэле и отпустить его, когда он отпустит ее. Но она опоздала; ее глаза были только наполовину подняты к нему, когда его рука исчезла, а другая тут же сомкнулась вокруг ее руки.
— Вижу, ты опять пытаешься сбежать, голубка, — сказал Кристо вместо приветствия, когда ее глаза встретились с его глазами через перила.
— Нет, — ответил за нее Васко. — Я ее спутник жизни. Никто не может устоять перед своей половинкой. Она просто старается изо всех сил доказать, что она не шлюха, — добродушно продолжил он, выпрямляясь и вставая на полстены. — Ты добавляешь немного специй в ром, любовь моя, а я люблю пряный ром.
Его взгляд переместился на ее обнаженную грудь, и Васко облизнул губы, а затем вздохнул и покачал головой. — Черт, мне нравятся эти кувшичики, милая. Не могу дождаться, чтобы пососать их и снова нащупать форель в твоей реке, — пробормотал он и перекинул одну ногу через перила, прежде чем снова остановиться и посмотреть на нее.
Джесс уставилась на него, широко раскрыв глаза, когда заметила серебро, собирающееся в его прекрасных зеленых глазах, когда он посмотрел на нее сверху вниз.
— Ты прекрасна, как картина, висящая там, девушка, — сказал он с порывистым вздохом. — Я думаю, когда мы вернемся на корабль, я мог бы привязать тебя, вытянувшись, и просто посмотреть на тебя немного, прежде чем дать тебе хорошую порцию.
Джесс пыталась сообразить, что он имеет в виду, когда Васко вдруг рассмеялся и хлопнул себя по колену. — Кого я обманываю, любимая? Мой распутный длинный леденец уже готов для тебя и в первый раз мне больше всего нравится быть летчиком.
Джесс просто разинула рот, когда он перекинул вторую ногу и встал на полстены по ту же сторону перил, что и она. Как будто этот человек говорил на совершенно другом языке. Она понятия не имела, что он собирается с ней делать, но подозревала, что не должна быть этому рада. Повернувшись к Кристо, она посмотрела на его руку, лежащую на ее ладони.
— Не делай этого, голубка, — тихо сказал он. — Нет возврата от смерти, и в этом нет необходимости. Капитан отнесется к тебе как к королевской особе, если ты ему позволишь. Ты его спутница жизни. Вы будете счастливы вместе, и ты привыкнешь питаться смертными.
Эти слова заставили Джесс принять решение за нее. Он только что подтвердил то, чего она боялась. Взять ее в любовницы было недостаточно; пират планировал превратить ее в вампира. Безумный страстный секс — это одно, но стать мертвым бездушным вампиром, который питается другими смертными? Черт возьми, вряд ли. Взмахнув другой рукой, она вонзила ногти в ладонь Кристо, глубоко поцарапав.
Застигнутый врасплох жестокостью нападения, Кристо ослабил хватку, и Джесс толкнула его свободной рукой, сумев высвободиться. На один волнующий и ужасающий момент она упала, а затем ее запястье было поймано, и она закричала, когда ее тело дернулось, а ее вес болезненно вывернулся на руке.
— Черт бы меня побрал, девочка, это было близко, — прорычал Васко, и она увидела, что он стоит на коленях у тонкого края полустенки, держась одной рукой за перила, а другой — за нее. Когда он начал тянуть ее вверх, она закрыла глаза и застонала от отчаяния.
Глава 9
Раффаэле сжал губы и поморщился от сухости и ужасного привкуса во рту. «Оба были верными признаками того, что он спал с открытым ртом и, вероятно, храпел», — подумал он, открывая глаза, а затем нахмурился в замешательстве, заметив, что находится в гостиной. На самом деле в кресле, понял он.
Его взгляд скользнул по выдвижному дивану, и он удивился, почему не спал там, а в кресле, а потом к нему вернулась память, и он резко сел.
Джесс.
Она спала на диване, а он занял стул, чтобы охранять ее, но сейчас ее там не было. Он только начал вскакивать на ноги, когда его слух уловил пронзительный крик на балконе. Повернувшись, он выглянул наружу и на мгновение застыл на месте, глядя на ноги, брыкающиеся в воздухе в дальнем конце балкона. Это были женские ноги, длинные и стройные, и легко узнаваемые сверху в основном из-за бикини на них.
— Джесс, — прошипел он и бросился к французским дверям в спальню, крича на Санто и Заниполо, когда он распахнул их и продолжил путь к раздвижным дверям, ведущим на балкон. Раффаэле понятия не имел, проснулись ли мужчины, и у него не было времени проверить это; он просто отпер и открыл раздвижную дверь, а затем выбежал, чтобы схватить Джесс, как только она начала подниматься вверх. Подхватив ее под колени, он начал высовываться, но услышал низкий голос, рычащий: — Встань, Кристо, и я передам ее тебе.
Сжав губы, Раффаэле крепче сжал ноги Джесс и резко дернул. Он услышал испуганный крик Джесс, а затем глубокий голос выругался, и верхняя часть тела Джесс откинулась назад. Быстро двигаясь, Раффаэле отпустил одну ногу и положил руку под основание позвоночника, когда она упала. Затем он притянул ее к себе и отшатнулся от перил. Прижимая ее к себе, он смотрел, как обладатель голоса, который он слышал, пролетел мимо них, направляясь к земле внизу.
Джесс вздрогнула в его объятиях, когда они услышали глухой стук, когда пират упал на землю тремя этажами ниже, но Раффаэле не смотрел вниз, чтобы увидеть, как блудливый бессмертный справится с падением. Вместо этого он повернулся и понес Джесс в номер.
— Заприте дверь, — прорычал он Санто и Заниполо, которые уже были на ногах, но, спотыкаясь, направились к двери, натягивая на ходу штаны. Затем Раффаэле отнес Джесс в гостиную и сел на раскладную кровать, положив ее к себе на колени. Как только он это сделал, она скрестила руки на груди и уткнулась лицом ему в грудь.
Сжав губы, Раффаэле крепко держал ее, одной рукой успокаивающе похлопывая по спине. Он был так близок к тому, чтобы потерять ее, что ему нужно было время, чтобы успокоиться, но через мгновение он отпустил ее назад, чтобы посмотреть на нее.
Рот Раффаэле сжался, когда он увидел несколько новых царапин и синяков на ее щеке и то, что он мог видеть на ее груди. От царапанья о стену, когда он потянул ее вниз и к себе, предположил он. У нее также были синяки, начинающиеся на одном запястье, отметил он. «Но в целом она неплохо справилась», — подумал он, как раз перед тем, как она повернулась к нему и прижалась, пытаясь спрятаться.
— Все в порядке, — сказал он, его голос был похож на рычание. Теперь, когда его забота об ее благополучии была ослаблена, он прекрасно понимал, что она сидит в его объятиях, одетая только в проклятые бикини.
Вздохнув, Раффаэле попытался притвориться, что она не была почти голой, и его спутницей жизни, и спросил: — Как ты оказалась на балконе? Они пришли, стащили тебя с кровати и попытались затащить наверх?
Это звучало нелепо, но он не мог представить себе другого способа, которым она могла бы оказаться там.
Джесс покачала головой, а затем тихим, почти смущенным голосом призналась: — Я пошла в душ и хотела переодеться.
— В твоем номере? — с тревогой спросил он, когда Санто и Заниполо вышли в гостиную, уже полностью одетые.
Джесс кивнула.
— Одна? — недоверчиво спросил он, повышая голос. — Почему ты меня не разбудила? Я бы пошел с тобой.
— Ты спал, и ты уже так много сделал, а я просто хотела… — Она сделала паузу и беспомощно покачала головой, а затем сказала: — Но они вошли, и… Я попыталась спуститься вниз, но это было слишком сложно, и я потеряла платье Эллисон, а он хотел связать меня и поймать речную форель, — закончила она со стоном и снова уткнулась лицом ему в грудь.
— Она имеет в виду ловлю форели в своей реке, — тихо объяснил Санто.
— Он также упомянул о том, чтобы дать ей хорошую порцию, — добавил Заниполо. — Она их перепутала.
— Боже милостивый, — выдохнул Раффаэле, крепко обнимая Джесс. Он не слышал этих слов уже много лет… как и сотни лет назад. Шекспир использовал выражение «нащупывать форель в необычной реке», чтобы обозначить неверность, но молодые лорды того времени получали удовольствие от этого термина, и в то время он быстро стал эвфемизмом для других вещей. Пират говорил ей, что собирается стимулировать ее цифровым способом, прежде чем дать ей хорошую порцию, что было жаргоном примерно в то же время для секса. Этот ублюдок хотел связать его спутницу жизни и изнасиловать ее и терроризировал ее, говоря ей заранее, что именно он собирается сделать.
Вздохнув, он посмотрел на Джесс. Он видел только ее спину. Она по-прежнему прижималась к его груди… «как ребенок, ищущий защиты от чудовищ», — сочувственно подумал он. Это должно быть ужасно для нее.
— Она прижимается к тебе, потому что на ней нет одежды, — раздраженно сказал ему Заниполо.
— Мы должны пойти и купить ей немного одежды, — сказал Санто.
— Хорошая идея, — сказал Заниполо, направляясь к двери.
Раффаэле открыл рот, собираясь возразить, что они должны остаться, Джесс нуждалась в защите, но потом Джесс пробормотала у него на груди: — Просто что-то дешевое, курортную футболку, шорты и шлепанцы и все будет в порядке. Я обещаю, что верну вам деньги при первой же возможности.
Раффаэле закрыл рот. Женщина сидела здесь в бикини, единственном предмете одежды, который у нее был на данный момент. По крайней мере, здесь, в Пунта-Кане.
— Мы можем задержаться, — сказал Заниполо, останавливаясь в дверях.
Когда Раффаэле с удивлением посмотрел на него, мужчина покачал бровями вверх и вниз, а затем опустил глаза на Джесс и снова поднял их к лицу, очевидно пытаясь передать какое-то сообщение. Раффаэле не потребовалось много усилий, чтобы понять, что он имел в виду. Покачав головой, он махнул рукой мужчинам, а затем просто сидел там, в течение минуты, не зная, что делать, пока они ждали.
— Хочешь, я принесу тебе рубашку, пока ты ждешь? — наконец спросил он, а потом сказал: — О, погоди, ты же сказала, что идешь в душ, тебе удалось его принять?
— Нет, — вздохнула Джесс, прижавшись к его груди, ее дыхание взъерошило короткие волосы и послало дрожь через него. Теперь, когда его шок и беспокойство за ее благополучие немного ослабли, его тело испытывало ожидаемую реакцию на то, что он держал ее почти обнаженной у себя на коленях.
«Пора это изменить», — мрачно решил он. Если он этого не сделает, его решимость воздерживаться от физической стороны жизни супругов до тех пор, пока они оба не вернутся в Северную Америку, отойдет на второй план. Резко поднявшись, он отнес ее в ванную и поставил на край большой джакузи. Затем он выпрямился и схватил полотенце.
— Ты бы предпочла принять душ или ванну? — спросил Раффаэле, пряча лицо и протягивая ей полотенце. — Я уверен, что у тебя есть время принять ванну, если ты этого хочешь. Заниполо — медленный покупатель в лучшие времена, но когда он делает покупки для кого-то другого, он может мучиться вечно.
— Тогда, может быть, я приму ванну, — со вздохом решила Джесс, принимая полотенце и быстро закутываясь в него, как в саронге. — Это может облегчить мое плечо. Кажется, я что-то потянула. Или это сделал Васко, когда я освободилась от Кристо, и он поймал меня в середине падения.
Раффаэле заколебался, потом подошел ближе и оглядел ее. — Какое плечо?
— Вот это. — Она указала на свое левое плечо.
Раффаэле осторожно ощупал плечо, взял за руку, поднял и опустил, ощупывая сустав. — Насколько сильна боль?
— Не сильно болит, — заверила его Джесс. — Просто немного побаливает.
Раффаэле кивнул и отпустил ее руку. — Я боялся, что оно может быть вывихнуто, но, похоже, это не так. Хотя есть небольшая припухлость. Ты, наверное, права в том, что потянула мышцу. Хорошая длительная ванная может облегчить боль. Но я позвоню на ресепшен и попрошу прислать лед и ибупрофен.
— Спасибо, — торжественно сказала Джесс.
— Не за что. — Раффаэле слабо улыбнулся, а затем вставил пробку в ванну и открыл краны. Выпрямившись, он направился к двери, сказав: — Я буду в гостиной. Не торопись, и кричи, если у тебя возникнут какие-либо проблемы.
Раффаэле услышал, как она пробормотала «Спасибо», перекрывая шум льющейся воды, когда он закрыл дверь. Затем он остановился и со вздохом прислонился к двери. Черт, как же трудно было оставить ее там одну, когда все, что он хотел сделать, это снять с нее трусики бикини и…
«Да, нехорошо слишком много думать о том, что он хочет сделать», — мрачно сказал себе Раффаэле. Нужно позвонить на ресепшен и попросить их принеси лед и ибупрофен. И заказать завтрак. Наверное, Джесс проголодалась, да и он тоже. Ощущение, которого он не испытывал тысячелетиями. Это было очень неудобно.
Джесс смотрела, как закрывается дверь, а потом перевела взгляд на бутылки, стоявшие на краю ванны. Заметив на ней надпись «пенная ванна», она схватила ее и открыла, чтобы понюхать. Когда из бутылки донесся аромат тропических цветов, она кивнула и вылила содержимое в ванну. Поставив бутылку на место, она встала и схватила полотенце, когда оно начало распутываться. Она убрала его на место с гримасой, которая только усилилась, когда она мельком увидела себя в зеркале.
Очевидно, ей следовало посмотреть на себя, прежде чем выскользнуть из мужского номера и вернуться в тот, который она делила с Эллисон. Она была одета в полотенце, у нее были примяты волосы, и на ее лице были пятна слез от ее расстройства прошлой ночью. Вот в каком виде она прошла по коридорам в свою комнату и как выглядела, когда Васко пытался втащить ее обратно на балкон. Честно говоря, она не знала, почему он так беспокоился, глядя на нее.
Скорчив гримасу, Джесс сунула руку под полотенце, чтобы стянуть трусики бикини, а затем направилась к раковине, чтобы открыть краны. Она не будет носить их еще двадцать четыре часа, предварительно не простирнув. Джесс сунула их под воду и нахмурилась, заметив, что они немного потрепались. Похоже, материал зацепился за края иллюминатора, когда она протискивалась через него. Были некоторые пробеги с обеих сторон, и материал вокруг эластичной отделки оттягивался от швов.
Вздохнув, Джесс схватила бутылку жидкого средства для мытья тела, плеснула немного и принялась скрести трусики. До этой поездки она никогда не считала моду очень важной. Одежда всегда была просто необходимостью, но не тем, что определяло человека. Однако ее гардероб в данный момент, казалось, полностью определял ее: отсутствующий, изношенный, а не ее. Это была она и ее жизнь в данный момент, лишенная почти всего, что она привезла с собой, усталая и измученная от преследования со стороны пиратов, и ни с чем личным… ну, за исключением бикини. Рубашка, в которой она была вчера вечером, и полотенце, в котором она была сейчас, были одолжены. Этого было достаточно, чтобы заставить ее пересмотреть свою позицию. Одежда была безумно важна, и не иметь ее было неприятно и неловко, и в основном больно.
На самом деле, Васко не играл честно, забирая всю ее одежду вот так. Она все равно застряла бы здесь, если бы он просто взял ее паспорт и бумажник со всеми ее удостоверениями личности и банковскими картами, но, по крайней мере, она не бегала бы в полотенце и бикини, которые начали немного изнашиваться от постоянной носки. Если этот человек когда-нибудь до нее добреется, она бы выслушала его по этому поводу. Не говоря уже о других вещах, вроде тех слов, что он сказал утром на балконе.
— Ты играешь в недотрогу, — пробормотала Джесс себе под нос с отвращением. «Серьезно, он думал, что она это делает? И что это была за фраза о том, что он не может устоять перед спутницей жизни и что она принадлежит ему? На самом деле, этот комментарий был немного пугающим для нее; в основном потому, что она, казалось, находила трудным сопротивляться ему… по крайней мере, когда он прикасался и целовал ее, а не разговаривал».
С другой стороны, у нее, казалось, была такая же реакция и на Раффаэле. Ну, несколько иначе. Он никогда не целовал и не прикасался к ней, таким образом, но судя по ее физической реакции, когда он брал ее за руку или просто ощупывал ее синяки и все такое, она думала, что сможет испытать те же чувства. Сны были довольно горячими. К сожалению, не так горячи, как настоящие поцелуи Васко. Это было умопомрачительно. Буквально. В тот момент, когда их губы встретились, Джесс потерялась в вихре страсти, не обращая внимания ни на что, кроме своей потребности и желания утолить ее.
«Но, конечно же, она могла бы иметь это с кем-то еще», — в отчаянии подумала Джесс. С кем-то кто не ходил вокруг, кусая людей и высасывая их кровь? И кто был бы добрым и милым, как Раффаэле, и таким же хорошим. Но он, казалось, не интересовался ею в этом смысле. Он всегда был с ней настоящим джентльменом, брал ее за локоть, чтобы сопровождать, танцевал, не прижимая ее к себе, и никогда даже не пытался поцеловать ее».
Джесс сполоснула свои бикини, отжала и повесила сушиться на вешалку для полотенец. Затем она подошла к ванне, выключила краны, бросила полотенце и вошла в воду. Легкий вздох сорвался с ее губ, когда она опустилась в теплую воду. Казалось, что впервые после вчерашнего пиратского корабля ее мышцы расслабились… и она нуждалась в этом.
Раффаэле закрыл глаза, сосредоточенно прислушиваясь, но не услышал ни звука, даже легкого всплеска. Открыв глаза, он посмотрел на дверь ванной и постучал пальцами одной руки по ноге, раздумывая, стоит ли ему постучать в дверь. Джесс пробыла там довольно долго. Она могла заснуть в ванне и случайно утонуть. Но он сам предложил ей долго отмокать, так что она могла просто расслабиться там. С минуту он обдумывал эту мысль, представляя ее себе. Джесс лежала голая в ванне, теплая вода ласкала ее тело, ласкала грудь…
Облизнув губы, Раффаэле уставился на дверную ручку, его рука потянулась к ней. «Надо убедиться, что с Джесс все в порядке», — подумал он и замер, услышав легкий всплеск за дверью. Она не спала, и ей не грозила опасность утонуть; она просто отдыхала в теплой воде… голая и мокрая. Его пальцы продолжали сжимать металлическую дверную ручку, когда он услышал, как в соседней комнате открылась дверь, и раздался шепот Санто, а затем смех Заниполо.
Отдернув руку, Раффаэле повернулся и поспешил в гостиную, думая, что его кузены только что спасли его от того, что, вероятно, было бы большой ошибкой.
— О, привет, ты проснулся, — с удивлением сказал Заниполо, когда Раффаэле вошел в комнату и поставил три больших пакета на обеденный стол у раздвижных стеклянных дверей.
— Конечно, — ответил Раффаэле, подняв брови. — А почему бы и нет?
Заниполо пожал плечами. — Я подумал, что, может быть, пока мы ходили по магазинам, ты захочешь заключить сделку с Джесс.
Раффаэле приподнял брови, услышав подобранную терминологию, и покачал головой. — Я оставлю это до тех пор, пока она не вернется домой и я не смогу присоединиться к ней там.
— Да. — Заниполо, нахмурившись, произнес это слово. — И ты бы сделал это, если бы она уехала прямо сейчас. Теперь, когда она застряла здесь, я думаю, что ты, возможно, захочешь немного ускорить свою игру.
Раффаэле покачал головой. — Она все еще может уехать, и если мы не сможем достать ей новый паспорт и помочь улететь сегодня, я позвоню Джулиусу и узнаю, сможет ли он прислать за ней самолет компании. Они могут забрать ее домой. Я буду сопровождать ее на рейс и контролировать таможню и иммиграцию, чтобы не было проблем с ее возвращением в страну без паспорта, а затем прилететь обратно, чтобы закончить наш отпуск, прежде чем вернуться в Штаты и начать ухаживать за ней.
— Да, я уже подумал об этом и позвонил Джулиусу, пока мы завтракали, — торжественно сообщил ему Заниполо, а затем покачал головой. — Самое раннее, когда самолет будет здесь, это послезавтра, и это только если нет задержек на рейсах, которые они забронировали. Может быть, даже на следующий день после этого.
Раффаэле нахмурился, услышав эту новость. У «Notte Construction» было два частных самолета, но они использовались как для бизнеса, так и для перевозки членов семьи по всему миру. Они всегда были заняты, и всегда заказывали рейс заранее. Он мог заставить их изменить расписание только в случае крайней необходимости, а это не будет считаться срочным. Сейчас Джесс была в безопасности, и двух или трехдневное ожидание самолета было на самом деле довольно хорошим, но он надеялся, что ему повезет, и он сразу же отправится сюда. Два или три дня означали от сорока восьми до семидесяти двух часов, которые Васко мог использовать, чтобы попытаться снова забрать Джесс. Но, похоже, он ничего не мог с этим поделать.
— Тогда нам остается только надеяться, что посольство быстро выдаст ей новый паспорт, и мы сможем сразу же отправить ее отсюда самолетом.
— Ты действительно хочешь связать свои надежды на будущее с Джесс с возможностью того, что правительство будет работать быстро? — с сомнением спросил Заниполо. — Правительств, как известно, ничего не делают быстро… за исключением разве что налогов.
Раффаэле нахмурился, услышав правду в этих словах.
— Послушай, — сказал Заниполо, садясь за стол и с беспокойством глядя на него, — я знаю, что ты хотел подождать до конца этой поездки, чтобы начать ухаживать за Джесс, и я аплодирую твоему самообладанию, но я действительно думаю, что ты должен показать ей то удовольствие, которое вы можете испытать вместе сейчас, на всякий случай.
— На всякий случай что? — спросил Раффаэле, сузив глаза.
— На случай, если Васко все-таки доберется до нее, — тихо сказал Заниполо.
— Он не собирается прикасаться к ней, — сказал Раффаэле, нахмурившись при одной мысли об этом.
— Но если он это сделает, — настаивал Заниполо, — и если он сделает это до того, как ты заключишь с ней сделку, ты вполне можешь потерять ее.
— Не смеши меня, — раздраженно сказал Раффаэле. — Она моя спутница жизни.
— К сожалению, и его тоже, — тихо сказал Санто.
Раффаэле в шоке повернулся к нему и проревел: — Что?
— Это правда, — извиняющимся тоном заверил его Заниполо. — Желания Васко пробудились, и он почувствовал ее удовольствие.
Раффаэле в шоке откинул голову назад и с ужасом уставился на своего кузена, прежде чем спросить шепотом: — Он доставил ей удовольствие?
— Они тоже могут быть спутниками жизни, Рафф, — торжественно сказал Санто, как будто это все объясняло, но так оно и было. Страсть между Джесс и Васко будет такой же сильной, как и между ним и ней.
— Но ты ей нравишься, — сказал Заниполо, и Рафф тупо уставился на него.
— Что?
— Ты ей нравишься, — повторил Заниполо. — На самом деле ей не нравится Васко. Страсть есть, но она не хочет ее испытывать. Он слишком груб для нее со своими разговорами о форели и кувшинчиках. И она в ужасе от того, что он вампират. И у него жирные волосы. Эти вещи вместе с ужасом, который она испытывала, помогали ей бороться со страстью, и удача дала ей возможность убежать, прежде чем он смог завершить свою страсть.
— Но во второй раз ей может не повезти, — прогрохотал Санто.
— И ты знаешь, как только она испытывает полную страсть к жизни с ним… — Заниполо покачал головой, не потрудившись сказать больше. Но в этом не было необходимости. Если бы Джесс испытала страсть, которой наслаждались спутники жизни с Васко, не зная, что она тоже может иметь ее с ним, она вполне могла бы опустить то, что ей не нравилось. Жирные волосы можно вымыть. Она могла бы настоять, чтобы он изменил свою речь рядом с ней, и он это сделает. Любой бессмертный сделал бы это для своего спутника жизни. Он может даже отказаться от своего корабля и перестать быть изгоем ради нее, и только обещание этого в сочетании со страстью к спутнику жизни, скорее всего, заставит ее согласиться стать его парой.
Рафф опустился на ближайший стул и коротко посмотрел на своих кузенов, прежде чем спросить: — Почему ты не сказал мне об этом раньше?
— Потому что я думал, что ты поступишь честно, — тихо признался Заниполо.
— Честно? — с недоумением спросил он.
— Ты почувствуешь, что должен рассказать ей о бессмертных и все объяснить, прежде чем попытаться ухаживать за ней, — сухо сказал он.
— Да, — согласился он, потому что это было правильно.
— Здесь это не сработает, Рафф. То, что она увидела, то, что Ильдария сделала с Тайлером… — Он покачал головой. — Если бы я сам не был одним из них и не знал, что Ильдария нарушает наши законы, я бы тоже подумал, что мы монстры.
Раффаэле нахмурился, но сказал — Я уверен, что если я объясню все правильно, она поймет и…
— Прочти мои мысли, — раздраженно перебил его Заниполо.
— Что? Зачем? — с удивлением спросил Раффаэле.
— Потому что объяснение этого не будет иметь такого же эффекта, как то, что видела Джесс. Я думаю о том, что видел в ее голове. Именно то, что она видела. Прочти мои мысли, чтобы ты мог увидеть это сам, а затем скажи мне еще раз, что объяснение поможет чему угодно.
Рот Раффаэле сжался, но он проскользнул в сознание кузена, а затем замер при виде приближающихся изображений.
— Боже милостивый, — прошептал он, быстро удаляясь от мыслей Заниполо.
— Да, — кивнул Зани. — Объяснять — это не значит резать правду-матку, если у тебя нет какого-то крючка. Тебе нужно соблазнить ее, показать ей страсть спутника жизни, показать ей, что вы идеально подходите друг другу, а затем, возможно, через пару месяцев умопомрачительного секса, как только она хорошо зацепиться за него, ты можешь объяснить ей, о нас и о чем-то еще. Но, cugino, если ты прямо сейчас скажешь ей, что ты бессмертный, как и Васко, она с криком убежит и от тебя.
Раффаэле молча кивнул, видя мудрость этого предложения. После того, как он увидел действия Ильдарии, он понял, что Джесс не будет выслушивать ничего из того, что он мог бы ей сказать, если бы признался, что тоже бессмертен. Ему нужно было серьезно поухаживать за ней, не просто соблазнить, а сделать так, чтобы она чувствовала себя с ним в безопасности. Она должна полностью доверять ему, прежде чем он откроет ей, кто он на самом деле, иначе он потеряет ее навсегда.
На мгновение Рафаэль задумался, что сделать в первую очередь. «Соблазнить ее? Или отвезти ее в американское посольство и соблазнить ее? В конце концов, они же не смогут получить ее паспорт в тот же день? В посольстве должны проверить, чтобы быть уверенными, что она была тем, кем она утверждает. Разве не так? И это даст ему, по крайней мере, одну ночь, чтобы соблазнить ее. Не так ли?» Раффаэле не знал. Он понятия не имел, сколько времени ей потребуется, чтобы получить новый паспорт или улететь, и это было проблемой. Если он сначала отвезет ее в посольство, то рискует потерять ее прежде, чем сможет соблазнить.
— У нас есть план, который позволит тебе сделать и то, и другое — соблазнить ее и доставить в посольство США, — внезапно сказал Заниполо, очевидно прочитав его мысли.
Раффаэле лишь вопросительно поднял бровь, ничуть не удивившись тому, что кузен читал его мысли.
— Мы спрашивали о посольстве. Это в Арройо Хондо, части Санто-Доминго. Это примерно в трех с половиной часах езды отсюда, — сообщил ему Заниполо. — Но офис закрывается в четыре тридцать.
Раффаэле взглянул на настенные часы. Было уже около девяти часов. Это дало им семь с половиной часов до закрытия. Достаточно времени, чтобы доставить ее туда.
— Нет, если мы все сделаем правильно, — заверил его Заниполо, как будто он произнес эти мысли вслух. — Допустим, она еще час пролежит в ванне, а потом оденется и все такое. Потом мы отведем ее завтракать.
— Я собирался заказать еду в номер, — сказал он, нахмурившись.
— Еще лучше, — усмехнулся Заниполо. — Я спросил о завтраке в номер, когда мы были в ресторане, и они сказали, что обычно требуется хороший час для завтрака, который будет доставлен утром, или даже больше в зависимости от того, когда вы его заказываете.
— Это через час, — тихо сказал он.
— Хорошо, тогда ты поешь здесь, а потом мы возьмем такси и поедем в город, чтобы взять машину напрокат. Еще час, если повезет.
— До закрытия остается еще пять с половиной часов, — сказал он со вздохом.
— Мы должны остановиться на обед, — заметил Заниполо. — И, вероятно, для туалетного перерыва. — Он пожал плечами. — Мы доберемся туда сразу после закрытия, а потом снимем номер в соседнем отеле. Она будет далеко отсюда, в безопасности от Васко, и сможет поехать в посольство на следующее утро. Она расслабится, ты расслабишься, и бада бум бада бинг! Спутники жизни секс, фейерверк, оркестр играет «Ах, сладкая тайна жизни» и ты…
— Что? — недоверчиво перебил его Раффаэле.
— Он снова смотрел «Молодой Франкенштейн» в ночь перед нашим вылетом, — сухо сказал Санто.
Раффаэле только покачал головой, не понимая, о чем он говорит.
— Ничего, — со смехом сказал Заниполо. — Суть в том, что ты сможешь и отвезти ее туда, куда она хочет, и соблазнить ее.
— Хм, — пробормотал Раффаэле, признавая про себя, что это был хороший план.
Джесс молча смотрела на свои пальцы ног, торчащие из пузырей, и пыталась расслабиться, но в голове крутились тревожные вопросы. Васко, пираты и вампиры были только частью их, и они попали в отдел забот, а не в область вопросов. В конце концов, она знала, что Васко был капитаном пиратов и вампиром. Она также знала, что он считал ее своей спутницей жизни, что бы это ни было, и что он был полон решимости затащить ее в свою постель. Так… волнения, а не вопросы. Все вопросы приходили вместе с Раффаэле и его кузенами.
Джесс опустила ноги в теплую мыльную воду и откинула голову назад, рассматривая троих кузенов. Они вытащили ее из океана, ну, Раффаэле, и привели ее сюда, в свой номер, и… в основном они заботились о ней и спасали ее снова и снова с тех пор. Раффаэле спас ее от захвата Кристо, когда пират взял ее под свой контроль и хотел силой затащить в автобус, он отнес ее сюда, когда у нее началась истерика из-за пропажи паспорта, и он схватил ее за ноги и втащил на свой балкон, когда Васко почти поймал ее.
Думая об этом, она вспомнила ужасный удар капитана пиратов, стукнувшегося о землю четырьмя этажами ниже балкона, и Джесс поймала себя на том, что гадает, все ли с ним в порядке. Нахмурившись, она покачала головой. Конечно, он был в порядке, он был вампиром. Падение не могло убить его. Кроме того, она даже не должна беспокоиться об этом. Она должна думать, как сбежать или, наоборот, как убить монстра.
Эта мысль определенно вызвала конфликт в Джесс. Она не могла убить Васко. Честно говоря, она даже не хотела. Он не причинил ей вреда. На самом деле, он доставил ей огромное удовольствие… когда молчал. И, по правде говоря, на самом деле она его не боялась. Ильдария? Да, она определенно боялась ее. И она боялась даже Кристо. Но когда дело касалось Васко, она больше боялась себя и того, что он заставлял ее чувствовать… искушение, которое он представлял.
— Ладно, ты сошла с ума, — мрачно сказала она себе. — Он представляет угрозу для твоей жизни и души.
Так ли это? — спросила часть ее разума. Неужели он превратит ее без ее согласия? Кроме того, все, кто был на этой лодке, казалось, вернулись в полном порядке. Ну, за исключением, может быть, того, что они потеряли немного крови, предположила она. Может быть, и она тоже… после того, как испытала бы лучший секс в своей жизни. И она знала, что это было бы хорошо. Просто прелюдия уже была умопомрачительной.
— Этот человек — вампир. Кровососущий дьявол, — твердо напомнила она себе.
Но чертовски целуется, — возразил тихий голосок в ее голове, и Джесс застонала и скользнула в ванну, позволив воде ненадолго накрыть ее голову. Через мгновение она снова села, но мысли ее не прояснились. Та ее часть, которая была в состоянии рассуждать, знала, что она должна бояться этого человека и делать все возможное, чтобы избежать власти, которую он имел над ней. Но другая часть, в основном ее женская часть, как она подозревала, не была так в этом уверена.
Не в силах решить эту проблему, Джесс оттолкнула ее и обратилась мыслями к своим вопросам, которые в основном касались Раффаэле. Этот человек спасал ее три раза, четыре, если считать то, что он поднял ее и понес сюда, когда она впала в истерику, обнаружив, что все ее вещи пропали. Он спас ее, предложил расслабиться и отдохнуть в своем гостиничном номере и ничего не попросил взамен.
Джесс была бы почти счастлива, если бы он попытался соблазнить ее, пока она была расстроена. По крайней мере, тогда она поняла бы его мотивы, но он был настоящим джентльменом. «Почему он прервал отпуск, чтобы помочь ей?»
Она понимала или думала, что понимает, почему его кузены помогают ей. «Санто и Заниполо явно помогали ему, а не ей, но почему Раффаэле это делал? И почему, черт возьми, он до сих пор не поцеловал ее?» Если он это сделает, то это будет близко к той страсти, которую проявил к ней Васко. Тогда у нее, по крайней мере, будет что-то, что поможет ей бороться с искушением, которое представлял собой пират.
«И насколько это было печально?» — мрачно подумала она. Васко был бездушным вампиром, который заманивал ничего не подозревающих туристов на свой корабль, чтобы питаться ими, и этого было недостаточно, чтобы удержать ее от вожделения к нему. Но как бы ей ни было стыдно признаться в этом, часть ее паники, когда он схватил ее за руку, когда она пыталась убежать, была результатом покалывания, которое пронзило ее в тот момент, когда его кожа соприкоснулась с ее кожей.
Однако она почувствовала то же самое, и когда Раффаэле обхватил ее ноги руками, чтобы не дать Васко втащить ее наверх. На мгновение, прежде чем он вытащил ее, Джесс почувствовала, что ее тянет в двух направлениях. Не столько мужчины, сколько ее собственные желания. Вот почему у нее возникли вопросы о Раффаэле. «Почему он ей помогает? Чувствовал ли он то же самое притяжение? Он просто сопротивлялся этому? Если да, то почему? Может быть, он был женат? Или у него была постоянная девушка или невеста?»
Джесс нахмурилась. Мысль о том, что Раффаэле уже занят, была удручающей, но «имело ли это значение?» — спросила она себя. В конце концов, у них не было возможности завести отношения. Может быть, если бы ей не пришлось выбираться отсюда, искать посольство и лететь домой, чтобы уберечься от Васко, все было бы по-другому. У них мог бы быть роман на каникулах или что-то в этом роде, если бы он был одинок, но в сложившейся ситуации остаться было невозможно.
И все же, если бы он мог дать ей ту же страсть, которую внушал ей Васко, сопротивляться пирату было бы легче. Но поскольку этот человек не проявлял к ней никакого интереса, ей просто нужно было как можно скорее убраться с курорта в посольство.
С этой мыслью Джесс села и посмотрела на маленькие бутылочки с логотипом отеля. Заметив надпись «шампунь», она схватила его и открыла. Она достаточно долго валялась в ванне. Пора было двигаться дальше.
Глава 10
Джесс закончила расчесывать волосы, а затем с гримасой натянула влажные трусики бикини. Они не были сухими, конечно, но они бы и не высохли, даже если бы она позволила сидеть часами в ванной. Влажность помешала бы этому.
Надеюсь, ей не придется носить их слишком долго. На самом деле, Заниполо и Санто, возможно, уже принесли футболку и шорты или что-то еще для нее. Этой мысли было достаточно, чтобы заставить ее двигаться немного быстрее. Джесс схватила чистое полотенце и обернула его вокруг себя в стиле саронга, направляясь к двери.
— Ах, как раз вовремя, — сказал Раффаэле, присоединяясь к ней в гостиной. — Заниполо и Санто только что доставили твою одежду.
— О, — сказала она с облегчением, а затем ее глаза расширились, когда она увидела пакеты на кофейном столике. Подойдя к ним, она спросила: — Какой пакет для меня?
— Все до единого.
— Что? — Она удивленно взглянула на него.
— Заниполо любит ходить по магазинам, — сказал Раффаэле, пожав плечами и криво улыбнувшись, но Джесс нахмурилась.
— Это было очень мило, но я уверена, что не могу позволить себе все это, — пробормотала она, направляясь к пакетам. Джесс прошлась по здешним бутикам и поняла, что цены там безумно дорогие. Просмотр пакетов ее нисколько не успокоил. Двое мужчин не просто купили ей футболку и шорты, они купили ей платья, купальники, пару шорт, а также несколько футболок. Они также подумали о том, чтобы купить ее трусики и лифчики, которые были удивительно подходящего размера, а также сандалии, как на высоких каблуках, так и на плоской подошве. Никаких шлепанцев. Взглянув на Раффаэле, она покачала головой. — Я не могу принять это. То есть, я возьму футболку, трусики и шорты, а также сандалии на плоской подошве, но вы просто должны забрать все остальное, и я верну вам то, что я использую, когда…
— Ты ничего не должна возвращать назад, и никто не ждет, что ты заплатишь за эту одежду, Джесс, — торжественно прервал он. — Это подарок.
Она решительно покачала головой. — Вы, ребята, уже достаточно для меня сделали. Я…
— Тебе может понадобиться дополнительная одежда, — перебил он.
— Нет, — заверила она его. — Шорты и футболка достаточно хороши, чтобы пойти в посольство, получить запасной паспорт, а затем улететь домой.
— Заниполо и Санто спрашивали о посольстве, — объявил он, словно только что, вспомнив о нем. — Им сказали, что это в Арройо Хондо. Наверное, это в Санто-Доминго. — Он пожал плечами, а затем добавил: — Итак, после того, как ты оденешься, и мы поедим, мы планируем взять один из автобусов отеля в город и арендовать машину, чтобы доехать туда. Думаю, это займет пару часов.
Джесс уставилась на него широко раскрытыми глазами. Она предполагала, что в Пунта-Кане будет посольство. «Глупо», — подумала она. Вряд ли у них могло быть посольство в каждом маленьком городке или городе любой другой страны. Но она с трудом могла поверить, что мужчины были готовы отвезти ее туда. Она хотела отказаться от их предложения и настоять, чтобы они продолжили свой отпуск и забыли о ней. К сожалению, это был не совсем вариант. Она все еще была голодной студенткой. Она могла бы занять денег у членов семьи, которые были здесь, но вернуть их было бы проблемой. Не невозможно, но еще одно бремя добавилось бы к дополнительным расходам, которые у нее уже были. Замена паспорта не будет бесплатной, а одежда, которую она потеряла, была списана со счетов, а потом была ее сумочка и все ее кредитные карты, которые… «Дерьмо!» — внезапно подумала она. Она не могла купить билет на самолет без кредитной карточки. Боже милостивый, даже если бы она пошла в посольство и получила паспорт, Васко позаботился о том, чтобы она не смогла уехать.
— Джесс? — с беспокойством спросил Раффаэле, придвигаясь чуть ближе. — С тобой все в порядке? Ты побледнела. В чем дело?
— Я просто… — она покачала головой и вздохнула. — Мне нужно одеться. Я буду чувствовать себя лучше, как только оденусь.
— Конечно, — мягко сказал он и взял для нее три пакета. Затем он направился обратно в ванную.
Джесс молча последовала за ним, ее разум был охвачен паникой, но когда он поставил их на стойку в ванной и повернулся, чтобы выйти из комнаты, она спросила: — Почему вы мне так помогаете?
Раффаэле остановился и с удивлением обернулся. Какое-то мгновение он просто смотрел на нее, и у нее возникло ощущение, что он обдумывает, что сказать, но, в конце концов, он просто сказал: — Потому что тебе нужна помощь
— И это все? — спросила она, нахмурившись, и поджала губы.
Раффаэле пожал плечами. — И это все… ну, если бы моя сестра была в такой ситуации, я бы хотел, чтобы кто-то ей помог.
— Твоя сестра, — разочарованно пробормотала она. Ей не казалось хорошим то, что она заставляла его думать о сестре. «Не тогда, когда ее влечение к нему было совсем не братским. Похоже, он не испытывал такого же влечения, как она. Как удручающе. Хотя это объясняло, почему он не пытался поцеловать ее, предположила она, и задалась вопросом, не был ли он геем. Джесс хотелось бы верить, что это было так ради ее гордости, но она была недостаточно эгоистична для этого. То, что он не был заинтересован, не делало его геем».
— Я дам тебе одеться, — тихо сказал Раффаэле и выскользнул из комнаты, тихо закрыв за собой дверь.
Вздохнув, Джесс взглянула на сумки, но затем пересекла комнату и села на край приподнятого кафельного пола вокруг ванны. Ей нужны были деньги, чтобы уехать из Пунта-Каны, много денег, по ее оценке. Ей также нужен был хороший предлог, чтобы занять эти деньги. Ее приемная семья была довольно удивительной по большей части, и они, без сомнения, будут рады помочь ей, если она даст им хороший повод для этого. Но если она скажет им, что убегает от капитана пиратов, который также был вампиром, у которого были планы на ее тело, а не на ее кровь, они наверняка помогут ей сесть в самолет. Они даже сопроводят ее домой, а потом отправят в ближайшую психиатрическую больницу, когда самолет приземлится.
Застонав, она устало потерла лицо и встала, чтобы разобрать пакеты с одеждой. Она надеялась, что ценники на предметах одежды помогут ей выбрать наименее дорогие, но те были удалены. Она остановилась на трусиках, темно-синих шортах и светло-голубой футболке с тропической сценой и надписью «Пунта-Кана». Она не надела лифчик в интересах экономии денег.
Одевшись в подобранный наряд, Джесс посмотрела на себя в зеркало. Она выглядела нормально. Хотя она не привыкла ходить без лифчика, нельзя было сказать, что она его не носила. По крайней мере, она так не думала, критически разглядывая свое отражение. «Дизайн на футболке помог», — предположила она.
Пожав плечами, Джесс повернулась и направилась к двери. Она позавтракает, за что, по крайней мере, уже заплачено, а потом обдумает наилучший план действий. Надеясь, что как только она поест, то придумает хороший предлог, чтобы обратиться к одному из своих дядей с просьбой одолжить денег и уехать пораньше.
— Что это такое?
Услышав этот вопрос, Раффаэле вздрогнул и посмотрел на Джесс. Она выглядела невероятно молодой и беззаботной в футболке и шортах, которые надела. По крайней мере, на первый взгляд. Но если приглядеться к натянутой улыбке и напряжению вокруг ее глаз, то беззаботность исчезала.
— Брошюры? — спросила она, когда он промолчал.
— О. — Опустив глаза, он уставился на буклеты, которые просматривал. После ее протеста по поводу одежды он знал, что она будет протестовать против расходов на аренду машины и ее поездку в Санто-Доминго. Памфлеты были его ответом. Он решил заявить, что они все равно собирались поехать на каникулы в Санто-Доминго, так что взять ее с собой не составит труда.
Раффаэле просмотрел брошюры, который ему дал Заниполо, и действительно нашел несколько достопримечательностей в Санто-Доминго, по-видимому, интересовавшие его кузена. Одна из них — одиннадцатичасовая экскурсия по «историческому» городу Санто-Доминго. Семь часов из которых были только на дорогу туда и обратно из Пунта-Каны. Он покачал головой, а затем заметил брошюру о месте под названием «Parque Los Tres Ojos», что переводилось как национальный парк трех глаз. Там была группа взаимосвязанных пещер, которые должны были быть красивыми и достойными посещения. А еще был маяк Колумба, где должны были находиться останки Христофора Колумба. Очевидно, маяк был одновременно и музеем, и мавзолеем.
— «Парк Лос-Трес-Охос»? — пробормотала Джесс, слегка искажая слова.
Раффаэле поднял глаза и увидел, что она пересекла комнату и встала рядом с ним. Он протянул ей брошюры со слабой улыбкой. — Да. Это одно из мест, которые мы планировали увидеть в Санто-Доминго. Их там несколько, — добавил он, и она удивленно посмотрела на него.
— Вы все равно собирались в Санто-Доминго? — спросила она, и это звучало почти обнадеживающе.
— Конечно, — пожал плечами Раффаэле, подозревая, что он даже не лжет. Он не сомневался, что Заниполо потащил бы их в Санто-Доминго, чтобы посмотреть на это, и не в одном из автобусов, где солнце заливало бы их окна. Он настоял бы на том, чтобы взять напрокат частный автомобиль, предпочтительно с кондиционером и окнами с защитой SPF.
— Значит, это не заставит вас свернуть с пути к цели в Санто-Доминго, — пробормотала она, перебирая брошюры.
— Вовсе нет, — заверил он ее. — Мы отвезем тебя в посольство и позаботимся об этом, а затем отправимся в отель. Я не уверен, сможешь ли ты получить паспорт сразу, или это займет день или два. Ты можешь остаться с нами и присоединиться к нам на экскурсии, если это так. Мы планировали остаться на пару дней.
— Спасибо, — пробормотала Джесс с задумчивым выражением лица.
Раффаэле некоторое время смотрел на нее, гадая, о чем она думает. Судя по всему, она согласилась поехать с ними в Санто-Доминго, но очень напряженно думала. Он подозревал, что есть что-то, о чем он не подумал, но не был уверен, о чем именно.
— Я заказал завтрак, — объявил он, надеясь отвлечь ее от мыслей.
Джесс оторвала взгляд от брошюр и улыбнулась. — Завтрак — звучит неплохо. Но мы не должны есть здесь. Теперь, когда у меня есть одежда, мы могли бы спуститься в ресторан.
— Заниполо и Санто сказали, что очередь была довольно большой, чтобы попасть в ресторан, — сказал он ей, что было правдой. Мальчики упомянули об этом перед уходом. — Они сказали, что там никого не было в очереди, когда они добрались туда, но к тому времени, когда они поели и собирались уйти, образовалась очередь, которая протянулась снаружи и вдоль всей задней части здания в обоих направлениях.
— О. — Джесс взглянула на настенные часы и поморщилась. — Да. Очередь становится довольно жестокой к этому часу. По крайней мере, с тех пор, как мы сюда приехали.
Раффаэле кивнул, а затем встал и подошел к маленькой кофеварке, стоявшей на стойке в гостиной. — Хочешь кофе?
— О, да, это звучит здорово, — пробормотала она и подошла к нему. Они работали вместе, Джесс достала две чашки и взяла сухие сливки и сахар, пока он читал инструкции на маленькой кофеварке, а затем открыл и вставил один из закрытых мешков кофе.
— Так куда же делись мальчики? — спросила она, когда машина начала гудеть и коричневая вода начала капать в первую чашку.
— Они спустились, чтобы немного посидеть у бассейна, — пробормотал он, не потрудившись упомянуть, что они будут под самым большим зонтом, который смогут найти. — Мы должны присоединиться к ним после того, как прервем наш пост.
— Прервем наш пост? — удивленно повторила Джесс.
Услышав ее слова, Раффаэле понял, что он использовал устаревший термин для завтрака. Пожав плечами, он повернулся к кофеварке и вытащил первую чашку. Он протянул ее ей, а затем начал готовить машину, чтобы сделать вторую чашку, и сказал: — Английский — мой второй язык. Иногда я ошибаюсь в терминологии. Наверное, мне следовало сказать «после завтрака» или «съешь наш завтрак»?
— И то и другое, — сказала она со слабой улыбкой, добавляя в кофе сухое молоко и пакетик сахара. Ее улыбка стала еще шире, и она добавила: — Я все время забываю, что ты из Италии. У тебя не совсем итальянский акцент. Это…
— Когда она замолчала и нахмурилась, очевидно, не в силах понять его акцент, он объяснил: — Мы много переезжали, когда я был моложе. Я жил во многих местах за эти годы. Мой акцент, вероятно, представляет собой мешанину различных влияний.
— А, — пробормотала она, кивая головой. — Это все объясняет.
Раффаэле немного расслабился и достал из машины чашку кофе. Затем он сделал то же самое, что и она, добавив сухого молока и пакетик сахара. Это было не от предпочтения. Он не знал, что ему больше нравится. Раффаэле никогда не пил кофе. К тому времени, как он стал самым популярным напитком в мире, Раффаэле потерял интерес к еде и питью. Он не был уверен, что ему это понравится. На самом деле, он не был уверен, что должен пить его. Он слышал, что кофеин может оказывать вредное воздействие на бессмертных. Он хотел сделать только один для нее, но она схватила чашки и приспособления для двоих и, казалось, ожидала, что он тоже будет пить.
— Может, сядем за стол и подождем, пока нам принесут еду? — спросил он, поднимая чашку.
— Конечно. — Джесс шла впереди.
Оказавшись за столом, Раффаэле быстро обошел его и выдвинул стул для нее.
— Спасибо, — тихо сказала Джесс, усаживаясь на сиденье.
— Пожалуйста, — пробормотал он в ответ и пересел на стул напротив.
— Итак, — сказала она, когда он уселся на свое место. — У тебя есть сестра?
Раффаэле удивленно моргнул, а потом вспомнил, о чем недавно говорил Джесс. Кивнув, он признал: — Да. На самом деле их несколько, и еще пара братьев.
— Старше или моложе? — спросила она с интересом.
— Все моложе. Я самый старший ребенок, — признался он, а затем, чтобы она не задавала вопросов, на которые он не мог ответить, например, какая разница между ним и его братьями и сестрами, спросил: — Я знаю, что тебя удочерили, но были ли у них другие дети или ты их единственный…?
— Единственный ребенок, — тихо сказала она. — Мама не могла иметь детей.
— Почему они не усыновили других? — с любопытством спросил Раффаэле.
— Наверное, потому, что я доставляла столько хлопот, — сказала она со слабой улыбкой.
— Я уверен, что это не так, — тихо сказал он.
— Мои родители любили меня и считали, что я стою тех усилий, которые они прилагали, но я была трудным ребенком и занимала все их время.
— Ты говоришь о них в прошедшем времени, — заметил он. — Я так понимаю, их больше нет в живых?
Джесс покачала головой. — Ты знаешь о том круизном лайнере, который затонул несколько лет назад?
Раффаэле прищурился. — Итальянский круизный лайнер?
Джесс кивнула. — Они были на нем. Судя по тому, что мне удалось собрать воедино, у них был напряженный день и они оба устали, но папа всегда гулял вечером после ужина. Он проводил маму до их каюты, прежде чем отправиться на прогулку, и она отдыхала, когда корабль ударился о скалу, которая его потопила. Она так и не вышла из каюты. Папа пытался добраться до нее, чтобы вытащить, но у него случился сердечный приступ. Некоторые гости вытащили его с корабля, но через два дня у него случился второй сердечный приступ, и на этот раз он умер.
— Мне очень жаль, — искренне сказал Раффаэле и заметил, что ее глаза остекленели от слез.
Моргнув, она отвернулась, чтобы посмотреть в окно рядом со столом, и прочистила горло, прежде чем тихо сказать: — Мне тоже.
Раффаэле кивнул, но какая-то часть его сознания признала, что это облегчит ей выбор стать бессмертной. Ей не придется отказываться от отношений с родителями, которые спасли ее от системы патронатного воспитания.
Осознав, о чем он думает, и, осознав, насколько это эгоистично, Раффаэле на мгновение опустил голову. Потеря людей, которые заботились о ней, любили ее и помогали ей исцелиться от того, что было кошмаром в раннем детстве… должно быть, это был сокрушительный удар, а все, о чем он мог думать, так это о том, как это могло бы ему помочь.
— Мне очень жаль, — тихо повторил он и, подняв голову, добавил: — Судя по тому немногому, что ты о них сказала, они были замечательными людьми.
— Так оно и было, — признала она. — И мне очень повезло, что они были в моей жизни все эти семнадцать лет. Я честно не знаю, где бы я была, если бы они не приняли меня и не заботились обо мне. — Поморщившись, она добавила: — наверное, не очень в хорошем месте. Определенно не там, где я сейчас.
Раффаэле криво усмехнулся. После всего, что с ней случилось, Джесс все еще умудрялась видеть светлую сторону вещей. Даже когда дело дошло до потери первых по-настоящему хороших людей, которые у нее были в жизни.
— К счастью, у меня были тети и дяди. Они действительно сомкнули ряды вокруг меня. Меня приглашают на каждый праздник и день рождения, как со стороны мамы, так и со стороны отца, — она слегка рассмеялась. — По правде говоря, иногда это может быть немного больно.
— Вот как? — спросил он с удивлением.
— Ну, однажды я посетила четыре рождественских ужина за два дня, плюс рождественский завтрак. — Она поморщилась и покачала головой, прежде чем сказать: — Но это тоже было хорошо. Это помогало мне не хандрить и не плакать из-за потери родителей, не имея их в эти особые дни.
Она замолчала, и Раффаэле некоторое время смотрел на нее, прежде чем прокомментировать: — Ты очень честна, говоря о себе.
Джесс подняла на него широко раскрытые от удивления глаза, иронично улыбнулась и пожала плечами. — Я не вижу причин, почему бы и нет. — Она сделала короткую паузу, словно собираясь с мыслями, а затем сказала: — Многие люди представляют миру маски. Они лгут или скрывают свое прошлое и даже то, что им нравится и не нравится в настоящем. Я знаю, что это попытка вписаться и понравиться, но это просто кажется мне глупым. Потому что, когда ты это делаешь, то совсем не делаешь людей такими, как ты. Они даже не знают тебя настоящего. Разве не лучше быть честным и найти друзей, которые действительно любят тебя, чем притворяться кем-то, кем ты не являешься, и делать то, что тебе не нравится, просто чтобы вокруг тебя были люди?
Она на мгновение замолчала, и Раффаэле уже собирался согласиться с ней, когда она вдруг пожала плечами и сказала: — В любом случае, хотя я и не скрываю свое прошлое, я обычно не так откровенна, как прошлой ночью. По крайней мере, не при первой встрече с людьми. Я думаю, что стресс и долгое плавание заставили меня немного ударить от истощения, — поморщившись, Джесс добавила: — Я бы хотела обвинить в этом слишком много выпитого алкоголя, но поскольку я все время говорила перед «Long Island Iced Tea» и не выпила достаточно вина, чтобы это повлияло на меня, я действительно не знаю, что на меня нашло.
— Усталость и стресс могут странно влиять на людей, — мягко сказал Раффаэле, — кроме того, это было своего рода благословение. Я думаю, что ты смогла помочь моему кузену Санто с тем, что открыла и сказала ему.
— Хм. — Джесс кивнула. — Кажется, да…
— Беспокоит? — предложил Раффаэле, когда она заколебалась.
— Да, — согласилась она со вздохом, очевидно, испытывая облегчение от того, что ей самой не пришлось произносить это слово.
Раффаэле поколебался, но потом признался: — В прошлом он перенес серьезную травму, и более недавнюю травму, которая все перевернула. Он борется с этим.
— Мне очень жаль это слышать, — тихо сказала Джесс.
Раффаэле кивнул в знак согласия, а затем сказал: — На самом деле, он причина, по которой мы здесь. Семья начала беспокоиться, и мы с Зани были завербованы, чтобы попытаться помочь ему пройти через это. Или, по крайней мере, расслабиться и забыть об этом на некоторое время. Это начало поглощать его.
Джесс слабо улыбнулась. — И как это работает?
— На самом деле, он ни разу не упомянул о своем опыте с тех пор, как мы нашли тебя, — серьезно сказал ей Раффаэле и понял, что это правда. Дресслер был первым, что пришло в голову Санто, когда они заметили укусы гостей курорта. Но он ни разу не упомянул имя этого человека с тех пор, как Джесс рассказала им о пиратах. Это может быть хорошим знаком. Возможно, им просто нужно было отвлечь его.
— Ну, я надеюсь, что он сможет оставить это позади, — искренне сказала она.
— Но ты не думаешь, что он это сделает? — догадался Раффаэле.
— Даже не знаю. Я не психолог, — напомнила она ему торжественно, но затем добавила: — Но из того, что я видела до сих пор в жизни и во время работы в клинике, это работает по-разному для всех. Некоторые люди решают свои проблемы самостоятельно, без консультаций, другие нуждаются в консультациях и получают их, а есть те, кто нуждается в этом и не идет на это, а просто подавляет себя, не понимая, что, хотя они и притворяются, что этого никогда не было, это влияет на каждую часть их жизни и каждое решение, которое они принимают. — Она пожала плечами. — Но, как я уже сказал, я не психолог и не знаю Санто достаточно хорошо, чтобы сказать тебе, к какой категории он относится.
— Верно. — Раффаэле выдохнул это слово со вздохом. Он тоже не знал, как поведет себя Санто. Кузен никогда не обращался за консультацией по поводу пыток, через которые он прошел несколько столетий назад, но тогда еще не было психологов. Однако в последнее время он не был особенно восприимчив к Грегу, судя по тому, что он видел. С другой стороны, его очень интересовало, что Джесс могла сказать о травме и как она с ней справилась. Может быть, он будет более открыт для разговора с Грегом, когда они вернутся.
— Значит, твоя семья близка?
Раффаэле взглянул на нее и криво улыбнулся. — Мы итальянцы, — сказал он, пожав плечами. — Всегда в делах друг друга, так что да, очень близки.
— А семья большая? — предположила она.
Раффаэле кивнул. — Очень большая. Много теток и дядей, и еще больше двоюродных братьев и сестер… и мы все такие закадычные друзья, прямо не разлей вода. — Поморщившись, он добавил: — Ну, во всяком случае, многие из нас. Некоторые живут достаточно далеко, чтобы мы не видели их часто, но когда мы это делаем, это как будто мы видели их только вчера.
— Твои родители еще живы?
— Sм. Да. Очень даже живые и заинтересованные во всем, что я делаю, — сухо сказал он. — На самом деле, я даже удивлен, что они еще не позвонили, чтобы проверить меня, — пробормотал он и нахмурился, поняв, что это правда. Его мать обычно звонила по крайней мере через день, но с момента прибытия в Пунта-Кану он не получал от нее никаких известий, кроме ее ответа на сообщение о том, что они благополучно прибыли. — Хотя они, вероятно, получают донесения от дяди Джулиуса или его жены, тети Маргарет, — решил он, произнеся это вслух.
— А кто такие дядя Джулиус и тетя Маргарет? — спросила она с интересом. — Родители Зани или Санто?
— Нет, это родители моего кузена Кристиана, — объяснил он, а затем, поняв, что она понятия не имеет, кто это, пояснил: — Он скрипач в нашей группе.
— Я думала, твоя группа играет тяжелый рок? — сказала она в замешательстве.
— Так и есть. Он играет хард-рок песни на своей скрипке. Он довольно хорош, — добавил Раффаэле, когда ее лицо стало непроницаемым.
— Ладно, — сказала она с сомнением. — Но его здесь нет, так почему же у твоих тети и дяди есть какие-то новости, чтобы сообщить их твоим родителям?
— Ах. Ну, потому что я позвонил своему дяде, чтобы узнать, может ли он помочь в твоей ситуации, — серьезно признался он. — Когда Джесс подняла брови, услышав эту новость, он добавил: — Я подумал, что если у нас возникнут проблемы с получением твоего паспорта, мы сможем вернуть тебя в Канаду на одном из самолетов компании.
Ее глаза недоверчиво расширились. — Поразительно. Это так мило, — выдохнула она с удивлением, но затем покачала головой и указала, — это действительно мило с твоей стороны даже думать об этом, но мне все равно нужен паспорт, чтобы вернуться в страну. Если только ты не планировал попросить пилота пролететь низко и выпустить меня с парашютом до того, как самолет доберется до аэропорта. — Ее комментарий был дразнящим, но в ее голосе прозвучала нотка тоски, которая заставила его заподозрить, что она хотела бы сделать это.
— Ты умеешь прыгать с парашютом? — спросил он с любопытством.
Джесс усмехнулась и кивнула. — Я всегда хотела попробовать, поэтому мама купила мне уроки на мой восемнадцатый день рождения. Она даже пошла со мной. У нас был взрыв мозга, — добавила она с улыбкой, напоминающей воспоминания. — И мы прыгали с парашютом три или четыре раза каждое лето до того, пока они не умерли.
— Твой отец не присоединился к тебе? — с интересом спросил Раффаэле.
Джесс слабо улыбнулась и покачала головой. — Папа был скалой. Они оба были, — быстро добавила она, — но разные. Папа был большим, твердым камнем, прочно воткнутым в грязь. Он был опорой, силой и устойчивостью, но не любил рисковать, — сухо добавила она, а потом, усмехнувшись, добавила: — Но мама была совсем другой скалой, яркой, сверкающей, падающей с холма и перепрыгивающей через русло реки. Она тоже была сильной, но очень рискованной.
— И что же вы взяла от них? — с улыбкой спросил Раффаэле, подозревая, что уже знает ответ.
— Немного того и другого, я думаю, — медленно произнесла она. — У меня есть сильная разумная черта и спокойная внешность, поэтому я застряла с Эллисон.
Ее гримаса, когда она сказала это, заставила его тихо усмехнуться.
— Но, — добавила она, — иногда я буду рисковать.
— Это все равно, что спрыгнуть с пиратского корабля в океан, полный акул, — предположил он.
Джесс кивнула. — И доверить свое благополучие трем совершенно незнакомым людям, которые могли быть такими же плохими, как пираты, от которых я сбежала.
При этих словах брови Раффаэле взлетели вверх. Ему и в голову не приходило, что у нее могут быть какие-то страхи и опасения по поводу него и его кузенов, но они были для нее незнакомцами. На самом деле, он подозревал, что если бы она не была в истерике и пьяна, то не осталась бы здесь с ними прошлой ночью. «Она, вероятно, настояла бы на том, чтобы пойти в номер одного из своих родственников здесь, на курорте, а не рисковать довериться незнакомцам в чужой стране», — подумал он, нахмурившись. Эта мысль заставила его сжать ее руки, лежащие на столе. — Я обещаю, что с нами ты в безопасности, Джесс. Ни я, ни мои кузены никогда не причинили бы вам вреда.
— Я верю тебе, — тихо сказала она, но ее глаза были прикованы к их переплетенным рукам.
Его собственный взгляд переместился на них, когда его желание успокоить ее уступило место осознанию ощущений, появляющихся там, где их кожа соприкасалась. Маленькие фриссоны и теплое покалывание уже окутали его руку и теперь пробегали по ней, как внутривенный наркотик. Это заставляло кровь приливать к поверхности его кожи, заставляло мышцы напрягаться от предвкушения, увеличивало частоту сердечных сокращений и кровяное давление, а дыхание становилось все более частым и поверхностным. Его тело было подобно двигателю, который был включен и теперь набирал обороты, ожидая, когда он уберет ногу с тормоза. Раффаэле чуть было не отдернул руку и откинулся на спинку стула, чтобы пропустить этот момент. Он не собирался вступать в физическую связь с Джесс, пока они не уедут из Пунта-Каны и не избавятся от забот и ответственности, которые они оба несли здесь.
Но потом он вспомнил, что сказали Зани и Санто. Джесс также может быть спутницей жизни капитана пиратов. И тот уже дал ей почувствовать вкус того удовольствия, которое может быть между спутниками жизни. Джесс, однако, было наплевать на этого мужчину и между этим и ее страхом, потому что он был вампиром, сумела побороть естественное влечение к нему и избежать его лап. Но если пират-разбойник снова доберется до нее…
Раффаэле мягко сжал его пальцы и наклонился вперед, когда притянул ее руку к себе.
Джесс смотрела на их переплетенные руки, отмечая его темную кожу на фоне ее все еще бледной плоти, несмотря на солнце, под которым она была с момента прибытия в Пунта-Кану. Ее кожа буквально искрилась под ним. Это было то, что она все равно чувствовала, то же самое, что она испытывала с ним раньше, и с Васко. Это давало ей надежду, что она все еще может испытывать ту безумную пьянящую страсть, которую она испытала с пиратом-вампиром. Но с кем-то другим. Хотя, наверное, не с Раффаэле, признала она с легким вздохом. Он всегда отступал в этот момент, и она полностью ожидала, что он сделает это снова, поэтому была удивлена, когда вместо этого он положил руки на маленький столик, и наклонился вперед в своем кресле.
Оторвав взгляд от их рук, она всмотрелась в его лицо, просто молча смотрела. Она думала, что его глаза были карими, такими темными, что казались черными, с голубыми крапинками, такими бледными, что казались серебряными в темной луже его радужки. Но теперь она увидела, что его зрачки расширились. Джесс вспомнила один из своих уроков, когда она смотрела на большие черные дыры и серебряную оправу вокруг них. Как будто крапинки слились в меньшем пространстве, оставленном расширяющимися зрачками, скрывая более темный цвет глаз. «Они почти светились в солнечном свете, проникающем в окно», — подумала она с удивлением, а затем снова посмотрела на свои руки. Он притянул ее пальцы к своим губам и теперь целовал костяшки пальцев в старомодном жесте, о котором она читала, но никогда не видела.
Как только Джесс подумала об этом, его язык выскользнул и пробежал между ее пальцами. Это действие оставило ее разум пустым, но не тело. Оно напряглось, каждая мышца и даже соски, даже когда что-то в ее сердцевине смягчилось, как подогретое масло, и начало таять, посылая жидкий жар вниз. Она не осознавала, что ее рот слегка приоткрылся, пока он внезапно не поднял голову и не наклонился через стол, чтобы завладеть ее губами.
Все началось со сладкого прикосновения его мягких губ к ее губам, которое произвело почти электризующий эффект, а затем взорвалось жаром и страстью. Его язык заполнил ее рот, его губы жадно склонились над ее губами и лишили ее способности думать о чем угодно, кроме желания, внезапно сотрясающего ее все возрастающими и всепоглощающими волнами.
Джесс чувствовала, как его руки тянутся к ней, но все еще не была уверена, как она оказалась лежащей по диагонали через стол, в то время как он остался сидеть. Но это положение позволяло его рту пожирать ее, в то время как его руки свободно блуждали по ее телу. Он ласкал ее груди через тонкую футболку, разминая и массируя жаждущую плоть, и терся о ее возбужденные соски, дразня их до состояния гальки, которое было почти болезненным, прежде чем спуститься, чтобы обхватить ее между ног.
Джесс вскрикнула, когда его пальцы крепко прижались к ней, нетерпеливо потирая ткань ее шорт и трусиков, преграждающих ему путь, когда его язык входил и выходил из ее рта. Когда он внезапно встал, она схватила его за плечи. Ее верхняя часть тела выпрямилась, когда он повернул ее ноги, пока она не села на край стола перед ним.
Она застонала от отчаяния, когда он прервал их поцелуй, а затем ахнула от удивления, когда ее футболка на мгновение закрыла ее лицо, но затем исчезла, пролетев по воздуху. Раффаэле ненадолго замолчал, его взгляд пожирал то, что он открыл своему взору. На его лице не было удивления, что она не надела лифчик, но тогда он, вероятно, почувствовал его отсутствие, когда ласкал ее через футболку, предположила она, а затем позволила своим мыслям улетучиться, когда он снова поцеловал ее. Джесс нетерпеливо ответила на его губы, страстно целуя его в ответ, а затем его руки скользнули вверх по ее животу и завладели ее грудью преграды на пути.
Джесс ахнула и слегка подпрыгнула на столе от прикосновения, а затем выгнулась в ласке, ее ответ на его поцелуи становился все более яростным и требовательным, когда он разминал жаждущую плоть и дразнил твердые соски. На этот раз, когда он прервал их поцелуй, она не застонала в знак протеста. Вместо этого она откинулась назад и выгнула грудь вверх, предлагая ему себя, когда он наклонил голову, чтобы поймать один возбужденный сосок между губами и начал покусывать и сосать его.
Застонав, Джесс подняла руку, чтобы обнять его за шею, и наклонила голову, чтобы поцеловать его в макушку, бормоча что-то ободряющее. Она рассеянно отметила, что его волосы были чистыми и приятно пахли, а затем его рука скользнула между ее ног и начала снова потирать ее половые губы. Она снова откинула голову назад и взволнованно вскрикнула, ее попка приподнялась со стола, а ноги раздвинулись шире, чтобы он мог встать между ними, лаская ее. Небольшая дрожь пробежала по ее телу. Она почти дрожала от возбуждения, признала какая-то часть ее разума, а затем Раффаэле заставил ее лечь на стол и отпустил грудь, которую сосал, чтобы выпрямиться и стянуть с нее шорты и трусики.
Джесс села в тот момент, когда осталась голой, и потянула его голову назад для еще одного поцелуя, прежде чем он закончил отбрасывать трусики в сторону. Раффаэле ответил на ее требование. Его рот завладел ее губами в обжигающем поцелуе, а затем его рука снова оказалась между ее ног, и она закричала ему в рот, когда его пальцы погрузились в ее возбужденную плоть, находя центр ее возбуждения и крепко обхватив его. Тело Джесс с готовностью откликнулось, ее бедра дернулись навстречу прикосновению, а ноги сомкнулись вокруг его ног.
Отчаянно желая покончить с этой сладкой пыткой, Джесс потянулась к пуговице джинсов Раффаэле и сумела быстро расстегнуть их. Она даже не потрудилась снять их. Вместо этого она вслепую провела рукой по хлопчатобумажным трусам под ним, а затем скользнула рукой внутрь, чтобы найти и сжать ожидающую там эрекцию.
Боже милостивый, он был тверд как камень, заметила она, когда ее рука скользнула по нему. И хотя он не был огромным в длину, ничего сумасшедшего, но у этого мужчины был какой-то серьезный обхват. Ее пальцы не встретились, когда она сомкнула свою руку вокруг него и скользнула по его твердости.
Хотя Джесс и была отвлечена тем, что обнаружила, она не была уверена, что именно Раффаэле сделал тогда, чтобы вызвать у нее такую реакцию. Как будто вторая волна наслаждения прокатилась прямо рядом с волнами, которыми она уже наслаждалась. Но прежде чем она успела всерьез задуматься об этом, Раффаэле попытался оттолкнуть ее руку. Но Джесс сопротивлялась и вместо этого притянула его эрекцию ближе, направляя его туда, куда она хотела. Получив сообщение, он сразу же перестал ласкать ее, но также прервал их поцелуй и отстранился, чтобы посмотреть на нее.
— Ты уверена? — спросил он, и его тело напряглось, как прут.
Джесс даже не задумалась. Она дрожала от желания, с ее тела капало желание. Она знала, чего хочет. Она резко кивнула и потянула его голову вниз, чтобы вернуть его губы. К ее большому облегчению, даже когда он наклонил голову, чтобы поцеловать ее, он обхватил ее бедра, а когда его язык проник в ее рот, он также проник в ее тело. Это был двойной удар, который заставил ее закричать ему в рот, когда ее тело сомкнулось вокруг него, ноги обвились вокруг его бедер, руки вокруг его шеи, ее губы отчаянно сосали, когда он отодвинулся, а затем снова вошел в нее.