Ну, честно говоря, она не знала, что делает. Как будто ее разум был полон паутины, липкой, липкой паутины, которая мешала думать и затемняла все вокруг нее. Действительно, она чувствовала себя так с тех пор, как сбежала из гостиничного номера. Вот почему она не сразу поняла охранника в посольстве. Почему она не отреагировала быстрее, обнаружив себя в ловушке в такси с Ильдарией и Кристо. Почему она теперь не знала, что делать.

— Вот. Выпей это.

Джесс тупо уставилась на стакан с янтарной жидкостью, внезапно оказавшийся перед ее лицом, и просто отвернулась, пробормотав: — Я не хочу пить.

— Это не для того, чтобы утолить жажду, а чтобы выйти из шокового состояния, — сказала Ильдария голосом, который был странно сухим и нежным одновременно. Встав перед ней, Ильдария взяла ее за руку, чтобы не дать отойти, и поднесла стакан к губам. — Пей, или я заставлю тебя выпить. Ты же знаешь, что я могу.

Джесс на мгновение встретилась взглядом с женщиной, но затем пожала плечами и открыла рот, когда Ильдария наклонила бокал. Огонь сразу же хлынул ей в рот, обжигая язык и десны, так что она сглотнула, чтобы получить от него облегчение. Однако в тот момент, когда жидкость попала ей в горло, у нее перехватило дыхание. Широко раскрыв глаза, Джесс с трудом перевела дыхание и в следующее мгновение обнаружила, что согнулась пополам, сильно кашляя, а Ильдария похлопала ее по спине и удовлетворенно сказала: — Вот и мы. Это уберет паутину.

Когда приступ кашля прекратился, и она снова смогла дышать, Джесс обнаружила, что сидит в ногах кровати. Ильдария сидела рядом с ней, пристально глядя на нее.

— Как ты себя чувствуешь сейчас? — спросила она, когда дыхание Джесс пришло в норму. — Теперь лучше?

Джесс кивнула и покачала головой. Она снова могла дышать, и виски действительно помогло очистить ее разум от паутины, но это заставило ее задуматься. Конечно, первое, что она решила обдумать, был Раффаэле, и тот факт, что она спала с ним, и даже, возможно, немного влюбилась в него, а он оказался ужасным, мертвым вампиром, как Васко и бездушная вампирская сука рядом с ней.

— Ладно, хватит об этой бездушной вампирской суке, — внезапно отрезала Ильдария. — Я не бездушная и не вампир. — Она сделала паузу и задумчиво наклонила голову, прежде чем признаться, — хотя я могу быть стервой.

Джесс моргнула, услышав признание, но женщина быстро продолжила: — Однако это не имеет никакого отношения к тому, кто я есть, а я не вампир. — Нетерпеливо переступая с ноги на ногу, она добавила: — Их даже не существует. Вампиры — это просто паранормальная чушь. Они не настоящие, — заверила она ее, а затем твердо сказала: — я бессмертная. Как и Васко, и этот парень Раффаэле, который продолжает всплывать голым в твоих мыслях.

Джесс открыла было рот, чтобы возразить, но тут же закрыла его снова. Она не могла этого отрицать. Она продолжала думать о Раффаэле… голом… смеющимся… занимающимся с ней любовью. По крайней мере, для одной части ее сознания не имело значения, что он вампир.

Эта часть просто пожимала плечами и извергала банальности, такие как, ну, никто не идеален, и это объясняет, как ему удалось удержать тебя у стены в душе, пока вы двое были заняты. Парень очень сильный. Подумай обо всех новых позициях, которые ты можешь попробовать с ним.

Застонав, Джесс закрыла глаза и опустила голову, бормоча: — Что же мне делать?

— Попробуй вместо этого новые позиции с Васко? — весело предположила Ильдария, заставив Джесс нахмуриться.

— Это серьезно! — рявкнула она, обращая свой страх и разочарование на вампиратку. — Может быть, тебе и хорошо быть бездушной вампирской сукой, но я… — напыщенная речь Джесс замерла на потрясенном вздохе, когда Ильдария ударила ее по лицу.

— Это была моя внутренняя сука, — сказала Ильдария, пожав плечами, когда Джесс уставилась на нее, а затем добавила: — Кроме того, ты, похоже, впала в истерику.

— Я не впадала в истерику… — начала Джесс сквозь зубы, но ее снова прервали.

— Должно быть, так оно и было, потому что ты снова назвала меня бездушной вампирской стервой, хотя я уже объяснила тебе, что я не вампир, — сухо сказала она и раздраженно фыркнула. — Ну же! Ты кажешься достаточно умной девушкой. Конечно, ты понимаешь, что ни один из монстров, о которых ты читала в детстве, не реален?

— У тебя есть клыки, и ты пьешь кровь, — с некоторым раздражением заметила Джесс. — Это похоже на одного из тех монстров из моего детства.

— Но мы не бездушны, — заверила ее Ильдария. — Мы не выползаем из могил и не питаемся живыми. Ну, я полагаю, что мы немного кормимся, но это просто… я имею в виду, не все из нас это делают. Некоторые прилипают к упакованной крови, например как твои друзья потребляли, судя по твоим воспоминаниям и… — Она сделала паузу и слегка нахмурилась, а затем сказала: — Возможно, тебе будет полезно думать о нас как о больных гемофилией с клыками.

— Гемофилией? — с удивлением спросила Джесс.

— Да. Только вместо того, чтобы наша кровь не свертывалась, и существовал риск нашего кровотечения, наши тела просто не производят достаточно крови для нас, чтобы быть здоровыми, поэтому мы должны получить ее в другом месте.

— Это что, болезнь? — спросила она, нахмурившись.

— Нет. Наука, — тут же ответила Ильдария.

— Наука? — Джесс удивленно посмотрела на нее.

Ильдария поколебалась, а потом покачала головой. — Послушай, у нас нет времени на подобные объяснения. Просто имейте в виду, что мы не монстры. Мы просто люди с некоторыми проблемами со здоровьем. Ладно? — Она не стала ждать, пока Джесс согласится или не согласится, а продолжила. — Сейчас я больше заинтересована в том, чтобы помочь тебе разобраться в твоих чувствах к капитану и твоему голому Раффу.

— У меня нет никаких чувств по поводу… — начала Джесс и замолчала, уставившись на нее широко раскрытыми глазами. — Ты хочешь мне помочь? — Это было последнее, чего она ожидала от этой женщины. На самом деле, это не имело для нее никакого смысла. — Ты напустила на меня свою дурацкую штуку, чтобы затащить в такси и притащить сюда против моей воли, но теперь ожидаешь, что я поверю, что ты хочешь мне помочь?

— Это была моя работа — найти и привести вас к моему капитану, — терпеливо сказала она. — Я так и сделала. Но это не принесет ему никакой радости, пока ты так смущена своими чувствами. Ты возможная спутница жизни для обоих мужчин, и хотя ты, очевидно, любишь голого Раффа, я думаю, если ты узнаешь Васко…

— Я не влюблена в голого… Р… — Джесс поймала себя на том, что использует женское прозвище для Раффаэле, и нахмурилась. — Перестань его так называть.

— Это лучше, чем твое прозвище для него, — заверила ее Ильдария, а затем выгнула бровь. — Пенисоккио?

Застонав, Джесс закрыла глаза. «Неужели это прозвище все еще вертится у нее в голове?» Возможно. Она вспоминала это имя каждый раз, когда у него появлялась эрекция, и он, казалось, всегда был готов.

— Да, это вопрос жизни и смерти, — сообщила ей Ильдария. — Спутники жизни ненасытны друг для друга. Вот почему ты так сильно и быстро влюбилась в голого Раффа. Любовь приходит быстро для спутников жизни. Это…

— Я его не люблю, — коротко и не очень честно перебила Джесс. — Я его почти не знаю.

— Алло? — Ильдария постучала себя по лбу. — Я могу читать твои мысли, помнишь? И если то, что ты чувствуешь и думаешь — это не любовь, то я мужик в юбке.

— Неужели? Как интересно, — огрызнулась Джесс, отказываясь признаться в своих чувствах даже самой себе.

Ильдария только покачала головой. — Послушай, малыш, нет смысла бороться со своими чувствами. Нано знают, что они делают и сделали вас двоих спутниками жизни по какой-то причине.

— Нано? — спросила Джесс, напрягаясь. — Какие нано?

Ильдария отмахнулась от ее вопроса. — Поговорим об этом позже. Я хочу сказать, что ты любишь его, а не Васко. Но ты также возможная спутница жизни Васко и тоже могла бы полюбить его, если бы дала себе хотя бы половину шанса… Заметив выражение ее лица, Ильдария позволила своему голосу затихнуть, а затем спросила: — Что?

— Ты хочешь сказать, что эти нано, кем бы они ни были, знают, что делают, и сделали меня возможной спутницей жизни для Раффа, который, как я признаю, умен и забавен, и с которым у меня действительно много общего. Но потом на следующем дыхании ты говоришь, что я также возможная спутница жизни для Васко … — Она хотела сказать что-то нелепое, но просто покачала головой и сказала: — У меня с ним нет ничего общего. На самом деле, мы полярные противоположности. Во-первых, он живет на море, а я, ради всего святого, страдаю морской болезнью.

— Что? — С удивлением спросила Ильдария, а затем прищурилась и указала: — В прошлый раз, когда ты была здесь, ты не казалась больной морской болезнью. И сейчас ты вроде в порядке.

— Корабль еще не движется, — сухо заметила она. — И в последний раз, когда я была на борту, я приняла таблетки от укачивания, потому что собиралась в путешествие по океанариуму.

— О. — Ильдария нахмурилась, но потом взяла себя в руки. — Ну, вообще-то он больше не живет на корабле. Мы просто используем его для туров. У него есть дом на земле.

Джесс покачала головой, прежде чем она закончила. — Мне все равно, есть ли у него особняк. Этот человек груб, не воспитан, вульгарен и немыт. Можно было бы поджарить чипсы в жиру с его волос, — холодно сказала она, а затем, поскольку чувствовала, что должна быть честной, неохотно призналась: — Хотя мне нравится его вкус в отделке, — она обвела взглядом просторную комнату в землистых тонах.

— Ну вот! — сказала Ильдария, просияв. — Это уже кое-что. Может быть, есть и другие вещи. Проверь его книжную полку и посмотри, может вам нравятся одни и те же книги.

Джесс нахмурилась, но все же повернулась, чтобы посмотреть на книги на полке позади нее. Она начала быстро просматривать их, но затем замедлилась, ее глаза расширились от удивления, когда она заметила несколько классиков и много названий книг, которые у нее были. — Это всего лишь часть интерьера, не так ли? Неужели он их читает?

— На корабле слишком мало места, чтобы тратить его на такие мелочи. Это его любимые книги, — сказала Ильдария с ликованием, источник которого Джесс поняла, когда женщина добавила: — И твои тоже.

«Она снова была в моей голове», — с раздражением поняла Джесс, и задалась вопросом, «неужели Раффаэле тоже всегда на цыпочках пробиралась в ее мысли. Боже, он ведь тоже вампир. Наверное, он пару раз бродил у нее в голове. Неужели он тоже контролировал ее?» Повернувшись к Ильдарии, она спросила: — Есть ли какой-нибудь способ узнать, контролировал ли меня Раффаэле?

— Что? — Ильдария моргая, смотрела на нее в изумлении, а потом покачала головой и сказала: — Неважно. Я могу гарантировать, что он не контролировал тебя.

— Неужели? — с надеждой спросила она. — Как ты можешь это гарантировать?

— Потому что спутники жизни не могут ни читать, ни контролировать друг друга. Это то, что делает их такими особенными.

— О, — выдохнула Джесс, немного расслабившись и подумав, что, по крайней мере, ее не заставили делать то, чего она не хотела. Ее ошибки были ее собственными. Это было что-то в любом случае. На самом деле, это было больше, чем что-то. Она была бы совершенно раздавлена, узнав, что Раффаэле контролировал ее и использовал таким образом. «Теперь ей придется смириться с тем фактом, что она добровольно занималась сексом с вампиром», — подумала Джесс и вздохнула.

— Послушай, я знаю, что у капитана, кажется, много шероховатостей, но большинство из них просто для шоу. На самом деле, он алмаз в грубой форме, — тихо сказала Ильдария. Когда Джесс встретилась с ней взглядом, она добавила: — Он хороший человек. Честный человек. Он вытащил каждого человека на этом корабле из той или иной передряги и заботится о нас. Он прекрасный человек, достойный любви.

— Зачем ты мне все это рассказываешь? — с недоумением спросила Джесс.

— Потому что тебе нужно это знать, чтобы сделать осознанный выбор между двумя мужчинами.

— Нет, не хочу, — прорычала Джесс, отворачиваясь от нее.

— Но, это так. Слушай, сейчас ты думаешь, что любишь голого Раффа, но это только потому, что ты не знаешь Васко. Я уверена, что если бы ты провела с ним какое-то время, то увидела бы сквозь его буйство и грубость, скрытый под ними драгоценный камень и влюбилась бы в него. Но у тебя не было такого шанса. Ты спрыгнула с корабля, упала прямо в объятия голого Раффа и затем влюбилась в него. Но это большое решение. Я хочу помочь вам сделать правильный выбор, и тебе нужно узнать обоих мужчин, чтобы выбрать между ними.

Джесс молча смотрела на Ильдарию, ее мысли были скорее о женщине, чем о том, что она говорила. В первый раз, когда она увидела ее… Джесс вздрогнула при воспоминании об ужасе Тайлера и Илдарии, с лица которой капала кровь. Покачав головой, чтобы избавиться от воспоминаний, она спросила: — Почему ты хочешь мне помочь?

— Я хочу помочь Васко, — сразу же сказала Ильдария. — Он стар, и до того, как ты появилась, он уже начал проявлять признаки усталости от жизни. Ему нужна спутница жизни.

Джесс удивленно подняла брови. — Может быть, ты пытаешься помочь Васко больше, чем мне, но я даже не ожидала такого от тебя после того, что ты сделал с Тайлером.

— Кто это? — спросила Ильдария в замешательстве, а затем ее лицо прояснилось и помрачнело от воспоминаний. Нетерпеливо размахивая одной рукой, она сказала: — О, он. Я не сделал ничего, чего бы он ни заслужил.

Джесс с сомнением посмотрела на нее. — Он заслужил, чтобы его фамильные драгоценности пожевали?

— Он заслужил, чтобы их отгрызли, — резко возразила Ильдария. — Как и любой мужчина, который думает использовать их как оружие против женщины.

— Тайлер, неужели? — недоверчиво спросила Джесс. — Но он кажется таким милым, тихим типом.

Ильдария фыркнула при этих словах. — А как же старая поговорка? В тихом омуте черти водятся!?

— Ага, — сказала она неопределенно, не зная, какое это имеет отношение к делу.

— Ну, эти все еще глубокие воды также скрывают любителей легкой наживы, — заверила ее Ильдария, и когда Джесс продолжала тупо смотреть на нее, она вздохнула и объяснила: — Некоторые акулы тоже являются любителями наживы.

— Неужели? — спросила она с удивлением.

— Ах да, акула-пила, акула-рог, акула-зебра. — Ильдария пожала плечами. — Они все любители наживы.

— О, — сказала Джесс и поморщилась. — Хотя трудно представить Тайлера акулой.

— Ну, так оно и есть, — твердо сказала Ильдария, ее лицо застыло, а взгляд стал отстраненным, как будто она вспоминала тот инцидент. — Он показался мне милым, когда впервые поднялся на борт. Вежливый и дружелюбный, но после того, как мы отправились в путь, он попросил меня показать ему, где находится ванная комната. Я был немного отвлечена своими делами в то время. Когда мы отплывем, у нас много дел, и я не думала читать его мысли, но быстро закончила то, что делала, а затем сказал ему следовать за мной и направился вниз, чтобы показать ему, где находится ванная комната. Я все еще думала о том, что мне нужно сделать, прежде чем мы достигнем международных вод, когда он внезапно схватил меня сзади и толкнул к стене, а затем прижал к себе. Он держал меня так крепко, что если бы я была какой-нибудь бедной смертной девушкой, то ушла бы с ужасными синяками. Я также не смогла бы избежать его внимания.

— Но ты же не смертная, — серьезно сказала Джесс.

— Конечно, — согласилась она. — Итак, я просто спросила, что он там делает. Насколько я помню, он сказал: — Ну же, сука, не притворяйся недотрогой. Ты же знаешь, что хочешь этого. Все вы доминиканские девушки — маленькие шлюшки, сосущие каждый член. Ну, теперь ты можешь отсосать и у меня.

— Да ладно! — в ужасе воскликнула Джесс. Она никогда бы не подумала, что Тайлер на такое способен.

— Да, конечно, — заверила ее Ильдария и мрачно улыбнулась. — Я сказала «Хорошо», но нам придется найти более укромное место на случай, если кто-то придет. Он тут же схватил меня за руку и потащил на камбуз. К тому времени я уже читала его мысли, и он представлял себе, что он сделает, если я попытаюсь убежать. Он довольно садистский маленький придурок под всей этой опрятной одеждой, — добавила она мрачно.

Джесс медленно покачала головой, с трудом веря в это.

— Одни его мысли заставляли меня чувствовать себя нечистой, — сказала Ильдария с отвращением и вздохнула. — Во всяком случае, я не убежала. У меня были на него свои планы. Я хотела заставить его пожалеть, и я хотела напугать его. Когда я доставила его на камбуз, то сразу же повернулась, схватила его за горло и приподняла к стене. Мне хотелось задушить его до смерти, но я просто держала его там и открыла рот, чтобы он мог видеть мои клыки. Он был так потрясен и напуган в этот момент, что мне пришлось проскользнуть в его разум и контролировать его, чтобы убедиться, что он не обоссался. Это бы все испортило. А потом я… Ну, ты же видела, что я сделала. Я дала ему то, что он хотел. Я отсосала ему… в моем собственном стиле. Но он не получил от этого никакого удовольствия. Я сделала это так болезненно и ужасно для него, как только могла. — Она сжала губы и добавила: — Обычно я не получаю удовольствия от «кормления с копыт». Но я, конечно, делаю это время от времени.

— С копыт? — неуверенно спросила Джесс.

— Укусить смертного, — объяснила Ильдария. — Хотя лучше питаться из пакетов с кровью.

— Тогда почему ты этого не делаешь? — сразу же спросила она.

— Потому что кровь стоит недешево, — мрачно ответила Ильдария. — Бессмертные банки крови здесь управляются очень коррумпированной семьей, которая удвоила, а затем утроила цену крови только за последние пару лет. Теперь только самые богатые бессмертные могут позволить себе пакет с кровью. Васко может, и обычно так и делает, но многие из нас не могут. Вот почему он начал туры по кормлению акул, чтобы накормить тех из нас, кто не может позволить себе прокормить себя.

Джесс слушала, широко раскрыв глаза. У них были банки крови для вампиров? Круто. Пытаясь осознать это, она спросила: — Но почему они берут так много, если кормятся… Эм… с копыта это бесплатно? Я имею в виду, разве это не гарантирует, что бедные вампиры должны питаться таким образом?

— Потому что большинство не может питаться с копыт. Здесь это запрещено, — объяснила Ильдария. — Единственная причина, по которой нам это сходит с рук, — это то, что Васко выводит нас в международные воды до того, как мы начнем питаться. Там мы не связаны законами Южноамериканского Совета.

— Южноамериканский… — Джесс покачала головой. «Сначала банки крови, теперь Совет? Господи, сколько же их там было?»

— Южноамериканский Совет похож на ваше правительство. По крайней мере, здесь, в Южной Америке. Есть и другие Советы в других областях, — тихо сказала Ильдария. — Они создают наши законы, и у них есть исполнители или охотники, такие как бессмертная полиция, чтобы следить за соблюдением законов.

— О, — тихо сказала Джесс, а затем нахмурилась и указала, — но мы еще не были в международных водах, когда я увидела, как ты кусаешь Тайлера.

— Да, — сказала она со вздохом. — И из-за этого у меня будут неприятности. Меня могут казнить за это, если Совет пронюхал бы об этом, но, к счастью, Васко выслушал меня и просто предупредил. Но после этого больше не будет никаких предупреждений, — сказала она несчастно, а затем подняла подбородок и пожала плечами. — Даже если так, я не жалею об этом. Он это заслужил.

Джесс не могла не согласиться с женщиной. Если Тайлер так поступил, он заслужил то, что Ильдария с ним сделала. «Жаль только, что он не вспомнил об этом потом», — подумала она. Вместо этого он ушел, думая, что отлично провел время.

Ильдария поморщилась. — К сожалению, Васко не позволил мне оставить ему память об уроке. — Пожав плечами, она добавила: — Но у меня есть некоторая надежда, что где-то в уголке его сознания есть маленький кусочек памяти, который даст ему кошмары или, возможно, смягчит его поведение. Если нет, то, возможно, он сделает одолжение женщинам мира и убьет себя. Я надеюсь, что связь с твоей кузиной поможет подтолкнуть его в этом направлении. Вот почему я вбила им в голову, что они должны понравиться друг другу.

Джесс удивленно моргнула, услышав ее заявление, а затем расхохоталась. — О, это объясняет их поведение, когда они вернулись с корабля, — весело сказала она. — И это бесценно. Я не могу думать о двух людях, которые заслуживают друг друга больше. Она по-своему так же ужасна, как и он.

— Хм. — Ильдария кивнула. — Я читала ее мысли. Эта женщина — чистый яд. Она ненавидит себя и наслаждается только тем, что делает всех вокруг себя такими же несчастными, как она сама.

Джесс без труда поверила оценке Ильдарии. Это было то, что она подозревала сама в течение некоторого времени. Но теперь ее мысли обратились к женщине, стоявшей перед ней. Ее первое впечатление об Ильдарии было очень плохим и обманчивым. Женщина вовсе не была тем монстром, каким Джесс ее считала. И все же это первое впечатление от женщины окрасило ее впечатления от всего остального, что последовало на этом корабле. Это заставило ее задаться вопросом, не была ли Ильдария права: если бы она не была так напугана тем, что увидела, и не сбежала бы, она могла бы увидеть все в другом свете.

Джесс подозревала, что она наверняка оказалась бы в постели с Васко, если бы не увидела клыки Ильдарии и не поняла, что все на борту корабля были вампирами. Ну, если этот мужчина сумел бы держать рот на замке достаточно долго, чтобы это произошло. Действительно, влечение между ней и Васко было безумно горячим, как и с Раффаэле. Даже зная, что он вампир, она не могла устоять перед поцелуями и ласками Васко. Джесс сомневалась, что ей удалось бы не переспать с ним, если бы она осталась на борту. И уж конечно, она не прыгнула бы с корабля, чтобы проплыть несколько миль до берега через кишащие акулами воды, если бы не отчаянно пыталась сбежать с корабля, полного вампиров. Итак… хотелось бы ей найти под шероховатостью Васко тот алмаз, который, как утверждала Ильдария, лежал под ней?

— Этого я и боялась, — устало сказала Ильдария.

— Чего же? — неуверенно спросила Джесс.

— Что именно из-за меня ты сбежала с корабля, — со вздохом объяснила Ильдария. — Я выдала игру и напугала тебя настолько, что ты спрыгнула с корабля и бросилась прямо в объятия голого Раффа. — Она печально покачала головой. — Если бы не я, ты могла бы остаться на борту и вместо этого влюбиться в Васко. — С сожалением закрыв лицо, выдохнула она, — я испортила Васко встречу с его спутницей жизни.

— Нет, — сразу же ответила Джесс.

— Да, — настаивала Ильдария. — И после всего, что он для меня сделал. Боже, меня надо выпороть.

— Нет, — твердо сказала Джесс. — Если ты хочешь кого-то обвинить, вини Тайлера. Если бы он не напал на тебя, ты бы не преподавала ему урок и так далее. Но все это не имеет значения, — добавила она, а затем заколебалась, пытаясь придумать способ сказать это, не оскорбив. — Ильдария, ты мне начинаешь нравиться. По крайней мере, я больше не боюсь тебя, и я понимаю, почему ты сделала то, что сделала с Тайлером. И я даже думаю, что за твоей жесткой внешностью скрывается действительно хороший человек. Но это не значит, что я хочу быть… или даже вступать в отношения … с вампиром.

— С бессмертным, — настаивала Ильдария.

Джесс раздраженно вздохнула. — Если он ходит, как утка, и крякает, как утка, то это утка.

Ильдария исподлобья глянул на нее с раздражением. — Но мы не ходим и не крякаем, как утки. Мы не бездушны. Мы можем выходить на солнечный свет и заходить в церкви. Чеснок не действует на нас вообще, за исключением того, чтобы дать нам неприятный запах изо рта, как и для всех остальных. Мы просто люди с медицинской проблемой, которые нуждаются в дополнительной крови, потому что наши тела не производят ее достаточно. И многие из нас получают эту кровь через доноров и банки крови. Я и другие под руководством Васко не делаем этого только потому, что мы не можем позволить себе сделать это законным способом, и мы не хотим потерять себя и напасть на какого-то бедного смертного, потому что мы голодаем. Мы не вампиры.

Джесс с минуту рассматривала ее, а затем резко спросила: — Откуда взялись клыки?

Ильдария нетерпеливо махнула рукой. — Очевидно, они эволюционировали тысячелетия назад, чтобы позволить нам получить кровь, в которой мы нуждались, прежде чем появились банки крови. И это еще одно отличие от этих мифологических вампиров, — добавила она твердо. — Мы не убиваем и не обращаем всех, кого кусаем. На самом деле, мы никогда не убиваем наших хозяев. Это было бы глупо, как убить корову, от которой ты хочешь молока. И нам позволено превратить только одного смертного в нашей жизни. Это для того, чтобы мы могли превратить нашего спутника жизни. Мы не такие монстры, как ты думаешь, — закончила она.

Джесс молча смотрела на нее, ее слова проносились в голове. Ильдария на самом деле заставляла ее думать, что ее вид, эти бессмертные, действительно не были теми ужасами, о которых она сначала подумала. Возможно, они отличались от мифологических вампиров, о которых она думала.

Кроме того, что они пили кровь, могли читать мысли и управлять людьми, мрачно напомнила ей какая-то часть ее мозга. Это все еще звучало как вампир.

— Мы тоже люди, — твердо сказала Ильдария, все еще читая ее мысли. — И мы… — Она замолчала и захлопнула рот, когда дверь каюты открылась.

Повернувшись, Джесс настороженно наблюдала, как Васко вошел в каюту. Его пристальный взгляд сначала нашел Ильдарию, затем прошелся по комнате и остановился на ней. На его лице тут же расцвела улыбка.

— Вот ты где, моя прелесть! Наконец-то решила перестать играть в недотрогу, не так ли? Что ж, я счастлив, слышать это, не могу тебе сказать как, — сказал он, направляясь к ней. — Я только и делаю, что мечтаю о твоих «tuzzy-muzzy» и «jugs» с тех пор, как в последний раз наслаждался ими. Подойди и поцелуй меня, девочка.


Глава 14


— Где они, черт возьми? — рявкнул Раффаэле, расхаживая по причалу перед Заниполо и Санто.

— Я уверен, что они скоро будут здесь, — сказал Заниполо в шестой раз за последние тридцать минут. — Люциан сказал, что Южноамериканский Совет немедленно отправил сюда своих людей, чтобы помочь прояснить ситуацию.

— Ну и как долго, черт возьми, это «сразу»? — нетерпеливо огрызнулся Раффаэле. Ему казалось, что «сразу» означает, в конце концов, или через некоторое время здесь, в Санто-Доминго. Хотя, по правде говоря, он подозревал, что на самом деле это означало «никогда». Местные силовики ничего не сделали с Васко после их предыдущих звонков, сообщающих о том, как он и его команда заманивают туристов на свой корабль и кормятся от них. Зачем им что-то делать сейчас? Джесс была для них всего лишь еще одним смертным туристом. То, что она его спутница жизни, вероятно, тоже не будет иметь большого значения. Он был не отсюда. Он тоже был просто туристом.

Раффаэле тихо зарычал, очень боясь, что они ждут подкрепления, которое никогда не придет. Ему нужно было добраться до Джесс, но он обещал Люциану и дяде Джулиусу, что не втянет Санто и Зани в ситуацию, когда они втроем будут сражаться против целой пиратской команды. Изгои не воевали по-честному. Вообще-то он играл наверняка, и при этом очень верил в свои и своих двоюродных братьев способности позаботиться о себе. Но трое против тридцати или пятидесяти бессмертных изгоев… ну, это были не очень хорошие шансы. И все же единственной причиной, по которой он согласился подождать, было то, что Санто сумел прочесть в сознании молодой бессмертной женщины, что Васко не ждет их на борту корабля и должен скоро вернуться. Но обстоятельства изменились.

Нетерпеливо обернувшись, он посмотрел на шлюп и маленькую лодку рядом с ним. Капитан вернулся всего несколько минут назад, двое его людей доставили его на борт. Он вернулся… и Раффаэле не мог оставить Джесс на милость этого негодяя, как и не мог втянуть Санто и Зани в эту историю.

«Он пойдет один», — мрачно решил Раффаэле. Он возьмет своих кузенов на корабль, но оставит их ждать в лодке, пока он проберется на борт. Затем он найдет Джесс, выбросит ее за борт, чтобы его кузены могли забрать ее, а затем последует за ними, если им удастся сделать это без обнаружения, или останется сражаться, чтобы дать Джесс и его кузенам шанс убежать, если их обнаружат.

— Теперь, когда Васко вернулся, они могут уплыть вместе с ней, — тихо сказал Санто. Как будто Раффаэле сам об этом не подумал. Вот что беспокоило его больше всего. Теперь, когда капитан был на борту, корабль мог уйти в любой момент. Конечно, возвращение Васко означало, что теперь могут произойти и другие вещи. О таких вещах Раффаэле даже думать не хотел. Джесс принадлежала ему, но если Васко тоже был возможным спутником жизни, она была бы беспомощна перед лицом страсти спутника жизни.

Ворча себе под нос, он повернулся к гавани и быстро оглядел близлежащие лодки.

— Куда ты идешь? — с тревогой спросил Заниполо, когда кузен начал отходить от причала.

— Чтобы достать нам лодку, — прорычал он.

Джесс уставилась на Васко, как олень, пойманный фарами приближающегося автомобиля. Затем панике удалось вывести ее из оцепенения, и она начала быстро пятиться назад, крича: — Нет.

К ее большому удивлению, Васко действительно остановился. Широко раскрыв глаза и склонив голову набок, как собака, которая не совсем понимает команду, он нахмурился и спросил: — Нет? — Как будто он никогда раньше не слышал этого слова.

Сделав паузу, Джесс вздохнула с облегчением, а затем твердо сказала: — Я знаю, ты думаешь, что я для тебя что-то вроде спутницы жизни, — начала она, а затем пронзительно закричала и снова начала отступать, когда он снова двинулся вперед.

— Да, девочка. Ты моя спутница жизни, — сказал он, следуя за ней вокруг кровати. — Инь для моего Янь. Свет моей жизни. Мы с тобой отлично проведем время. Плавая по морям, трахаясь по всему миру.

— Нет, это не так, — заверила она его, подходя к кровати, а затем, вскакивая на нее и быстро перебегая на другую сторону и спрыгивая, когда он бросился за ней. Джесс направилась к краю кровати, но потом увидела, что вместо того, чтобы следовать за ней по кровати, он тоже идет к ее концу. Разочарование поднималось в ней, она остановилась и умоляюще попросила: — Пожалуйста, просто остановись и послушай меня.

К ее большому удивлению, он так и сделал. Остановившись в другом углу, Васко вопросительно посмотрел на нее. — В чем дело, девочка? Что у вас там за чириканье?

— Чириканье? — спросила она с отвращением, а затем отмахнулась от этого, чтобы перейти к делу, и сказала: — Я не хочу быть вампиром, и если бы я это сделала, — быстро добавила, когда он начал открывать рот, — я бы выбрала Раффаэле в качестве своей пары.

Это заставило его закрыть рот, заметила она, и наблюдала, как он смотрит на нее с растущей хмуростью.

— Раффаэле — один из тех бессмертных, с которыми ты путешествовала, — сказал он с неудовольствием.

— Оказывается, она тоже может стать его спутницей жизни, — тихо сказала Ильдария, напоминая им о своем присутствии.

— Что? — взревел Васко, в смятении поворачиваясь к женщине.

Ильдария виновато кивнула. — И она влюбилась в него.

— Я его не люблю, — вздохнула Джесс. — Я не могу. Он вампир. И я не хочу быть вампиром, или подругой вампира, или спутницей жизни вампира, или любой из этих вещей. Я просто хочу… — Джесс оборвала себя, потому что то, чего она хотела, было невозможно. Но потом она поймала себя на том, что все равно это говорит. — Я хочу, чтобы Раффаэле не был вампиром. Я хочу иметь возможность продолжать наши отношения. Я хочу навестить его в Италии, как мы планировали, и поехать с ним к его родственникам в Канаду, и я хочу, чтобы он приехал в Монтану и увидел, где я живу. Я хочу, чтобы он съел тирамису с моего тела и занялся умопомрачительным сексом на столе. Я хочу смотреть с ним «Сверхъестественное» и боевики. Я хочу увидеть здания, которые он спроектировал. Я хочу провести следующие сорок или пятьдесят лет, наслаждаясь его компанией, говоря об истории, решая с ним кроссворды, и, возможно, даже когда-нибудь иметь детей, которые могли бы дать нам внуков, чтобы баловать и…

Она замолчала и покачала головой, потому что не могла этого допустить. Шанс на то, что все это произойдет, умер, когда она увидела клыки Заниполо, когда он и Санто питались пакетами с кровью в отеле, и она поняла из их разговора, что не только они вампиры, но и Раффаэле тоже был один из них.

На мгновение в каюте воцарилась такая полная тишина, что можно было услышать, как упала булавка. Затем Васко резко встал и направился к двери, отрывисто бросив: — Оставайся с ней, Ильдария. И убедись, что она останется на месте.

— Да-да, капитан, — торжественно сказала Ильдария, когда дверь за ним закрылась.

Вздохнув, Джесс опустилась, чтобы сесть на край кровать. Она была совершенно измучена и подавлена. Настолько, что ей было все равно, куда ушел Васко и что будет дальше. Ей действительно хотелось свернуться калачиком и уснуть. Прошлой ночью она почти не спала. Каждый раз, когда она падала в обморок, ей удавалось немного вздремнуть, но вряд ли это продолжалось долго, прежде чем она снова просыпалась. Джесс была уверена, что если бы она могла немного вздремнуть, то смогла бы лучше справиться с беспорядком в своей жизни.

— Тогда закрой глаза и постарайся отдохнуть, — тихо сказала Ильдария.

Джесс почувствовала волну негодования, что женщина продолжает читать ее мысли, но была слишком измучена, чтобы выдержать это чувство, и просто подползла к кровати, положила голову на подушку и закрыла глаза.

— Лодка направляется к берегу!

Раффаэле едва расслышала крик Заниполо сквозь рев лодочного двигателя, но это не имело значения. Он сам заметил маленькое судно в тот момент, когда они обогнули большой круизный лайнер и приблизились к шлюпу. Она еще не отошла далеко от пиратского корабля. Всего лишь на длину гребной лодки, но она направлялась к берегу, отметил он и быстро оглядел пассажиров, с удивлением увидев среди них Васко. Он был убежден, что как только капитан пиратов вернется на свой корабль, он отправится в свою каюту, чтобы попытаться соблазнить Джесс. Тот факт, что он этого не сделал, был любопытным. Раффаэле сделал бы все возможное, чтобы соблазнить Джесс, если бы они поменялись местами.

— Он увидел нас, — сказал Заниполо, когда Васко внезапно встал в лодке и уставился прямо на них.

Раффаэле просто кивнул и посмотрел, как Васко помахал им рукой, затем снова сел. Люди немедленно начали грести в противоположном направлении, возвращаясь к шлюпу.

— Как ты думаешь, что это значит? — спросил Санто у него за спиной.

— Понятия не имею, — признался Раффаэле и снова погрузился в мысли пилота, чтобы дать ему команду остановится рядом с пиратским кораблем. Через несколько мгновений они остановились рядом со шлюпом, сразу за маленькой лодкой. Она была пуста. Васко и его люди не стали их ждать. Они уже привязали лодку и начали взбираться по веревочной сетке, свисавшей с борта шлюпа.

— Эй!

Раффаэле поднял глаза и увидел, что Васко и его люди остановились на полпути и смотрят на них сверху вниз. Как только он заметил это, капитан пиратов крикнул: — Вы можете освободить своего капитана лодки. Мы доставим вас на берег, когда вы будете готовы.

Васко не стал дожидаться ответа, а повернулся и продолжил подъем.

— А ты как думаешь? — тихо спросил Заниполо.

— Я думаю, мы начнем подниматься и отправим нашего водителя в путь, — мрачно сказал Раффаэле, а затем посмотрел на своих кузенов и добавил: — Вам не обязательно идти со мной. Если хотите, можешь попросить лоцмана отвезти вас на берег и подождете меня там.

— И оставить тебя одного разбираться с лодкой полной пиратов? — недоверчиво спросил Заниполо и фыркнул. — Я так не думаю, cugino. Ты не получишь все самое интересное от этой поездки.

— Занни все сказал, — твердо ответил Санто и высунулся из лодки, чтобы ухватиться за сетку.

Кивнув, Раффаэле повернулся к человеку, которого они похитили. Он быстро перестроил его воспоминания, чтобы заставить думать, что он согласился отвезти их за плату. Затем он протянул ему немного денег и пробормотал спасибо, прежде чем схватить сетку и начать подниматься. Это был не трудный подъем, но очень неудобный. Карабкаться по сетке, было не совсем похоже на подъем по лестнице, но ему это удалось, и вскоре он уже ухватился за перила, обдумывая ситуацию, в которую он впутал своих кузенов, когда он поднялся и перелез через них.

Раффаэле не удивился бы, обнаружив, что все члены экипажа обнажили мечи, готовые заставить его пройти по доске. Но поблизости были только Васко и человек, которого Джесс называла Кристо. Ни один из них не держал мечи наготове. На самом деле, как только ноги Раффаэле приземлились на палубу, Васко шагнул вперед и протянул руку в знак приветствия.

— Добро пожаловать на борт, — сухо произнес он и добавил: — Мы как раз собирались привезти вас на судно, когда вы обогнули круизный лайнер.

Раффаэле пожал ему руку, но подозрительно посмотрел на мужчину и спросил: — Зачем?

— Чтобы ты мог прийти и вразумить девушку, — объявил он, когда Санто и Заниполо перелезли через перила и присоединились к ним. — Выражение лица Васко стало серьезным, и он добавил: — Один из нас должен получить здесь спутницу жизни. И ты тот, кого она хочет видеть.

Раффаэле выдохнул, хотя и не осознавал, что задержал дыхание, и кивнул. — Спасибо тебе.

— Не благодари меня. Это она тебя выбрала, — криво усмехнулся он.

— Но ты же не уплыл с ней и не попытался переубедить ее, — заметил Раффаэле.

— Я думал об этом, — с усмешкой признался Васко, похлопав его по плечу и заставив отойти от перил. — По правде говоря, я думал убить тебя и забрать ее.

Когда Раффаэле резко взглянул на него, он улыбнулся акульей улыбкой и пожал плечами. — А ты разве нет?

— Да, конечно, — согласился Раффаэле, заметив, что Санто и Заниполо застыли у него за спиной, а Кристо стоял позади его кузенов. Впрочем, это его не слишком беспокоило. Раффаэле был уверен, что Зани и Санто справятся с этим человеком. Он был также уверен, что справится с Васко. Конечно, остальная часть команды может быть проблемой, но, надеюсь, они не нападут, как только их капитан будет мертв. «Или будут достаточно любезно атаковать небольшими группами», — подумал он и улыбнулся пирату своей собственной зубастой улыбкой. — Так это и есть твой план? Чтобы попытаться убить нас?

— Нет. Ей будет слишком больно, — серьезно сказал Васко. — Так что я, дурак, даю ей то, что сделает ее счастливой. Тебя.

— Ты молодец, — тихо сказал Раффаэле, расслабляя мышцы. Он имел в виду то, что сказал. Это был серьезная уступка от пирата. Рафф не думал, что смог отказаться от нее. Он вполне мог убить Васко, чтобы заполучить Джесс.

Пират пожал плечами. — Говорят, что бессмертный умрет за свою половинку. Это не смерть, — указал он и отвернулся, чтобы продолжить идти, но пробормотал себе под нос то, что, по мнению Раффаэле, звучало как «Просто такое ощущение».

Раффаэле не ответил на этот комментарий. Он был совершенно уверен, что мужчина не хотел, чтобы он услышал его, и не оценил бы ничего, что он мог бы сказать в этот момент. Вместо этого он с любопытством смотрел на пирата, пока они шли по палубе. В то время как кормление смертных было мошенническим поведением, Васко не казался ему мошенником. Изгои обычно были сумасшедшими, бессмертными, у которых их одиночество, как и все, что они видели за свою долгую жизнь, вытеснило за грань здравомыслия. Спутник жизни мог спасти бессмертного от этого, если он находил его вовремя. Неужели присутствие Джесс рядом, пусть даже на короткое время, достаточно прояснило его мысли, чтобы отогнать безумие? Раффаэле задумался об этом, но быстро прояснил свои мысли, когда Васко остановился у двери, ведущей на нижнюю палубу, и повернулся к нему лицом.

Глаза пирата сузились, но если он и уловил обрывок того, о чем думал Раффаэле, то проигнорировал это и просто сказал: — Она хочет тебя, но думает, что мы вампиры, и ужасается этому. По правде говоря, я не уверен, что с ней можно поговорить, но… — Он пожал плечами и повернулся, чтобы открыть дверь.

Джесс показалось, что она только что задремала, когда чья-то рука на ее щеке разбудила ее. Задыхаясь от удивления, она резко села, готовая отбиться от Васко, если он вернется, чтобы попытаться соблазнить ее. Но она увидела, как Ильдария выпрямилась, не разбудив ее.

— Извини. Я не хотел тебя напугать. Я не думала, что ты уже задремала, а у нас гости.

Женщина отступила в сторону, и глаза Джесс недоверчиво расширились, когда она увидела, что комната теперь была полна мужчин. В комнате находились Васко, Кристо, Раффаэле, Заниполо и Санто. Все они смотрели на нее с одинаковым выражением на лицах, которое было чем-то средним между гримасой и улыбкой. Как будто они не были уверены, что им рады.

Джесс подозревала, что у нее, вероятно, было такое же выражение лица, когда она смотрела поверх них. Она тоже не была уверена, насколько они желанны. В тот момент она была слишком смущена, чтобы что-то понять.

Васко, наконец, прервал молчание. Нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу, он перевел взгляд с Джесс на Раффаэле и сказал: — Ну вот, а теперь начинай говорить, Нотте. Я не собираюсь делать это за тебя.

Раздражение промелькнуло на лице Раффаэле, и он повернулся, чтобы посмотреть на пирата. — Возможно, если ты дашь нам немного уединения? — начал он, но замолчал, когда Васко фыркнул и покачал головой.

— Ни черта подобного. Это моя каюта и мой корабль, — заметил он и добавил с усмешкой: — Кроме того, у меня еще есть шанс, если ты все испортишь.

Раффаэле нахмурился, но затем повернулся к Джесс и вздохнул, выражение его лица сменилось болезненной улыбкой, прежде чем он открыл рот, чтобы заговорить. Но ничего не вышло, и он снова закрыл ее, а затем неуверенно нахмурился.

Когда он снова открыл рот, чтобы снова закрыть его, не говоря ни слова, Васко закатил глаза и сказал: — О, черт возьми!

Джесс перевела широко раскрытые глаза на мужчину и слегка отпрянула, когда он подошел к кровати, но он не прикоснулся и даже не приблизился к ней. Он остановился рядом с кроватью, но в добром футе от нее, и сказал: — После того, что ты сказала, я пошел за этим мужчиной, чтобы привести его к тебе. Но, как оказалось, мне не пришлось далеко идти. Он уже направлялся к кораблю.

Джесс нахмурилась, переводя взгляд с Васко на Раффаэле, и увидела, что он почти натянуто кивнул. Она предположила, что он подтверждает то, что сказал Васко, но снова перевела взгляд на пирата и спросила: — Зачем ты его привел?

— Чтобы вы двое могли поговорить, конечно, — сказал он с раздражением, а затем его лицо посерьезнело, и он добавил: — Нам нужно разобраться с тобой, девушка, прежде чем ты совершишь самую большую ошибку в своей жизни.

Джесс удивленно подняла брови. — Какую ошибку?

— По какой-то неизвестной причине ты ушла и влюбилась в Нотте, — сказал он сквозь стиснутые зубы, как будто только что сказанное оставило горький привкус во рту.

Джесс рассеянно заметила это, автоматически проследив за его жестом в сторону Раффаэле. Она скользнула по его бесстрастному выражению к ободряющей улыбке на лице Заниполо, прежде чем оглянулась на Васко и открыла рот, автоматически протестуя, что она не любит его, не может любить. Но она снова закрыла его, не произнеся ни слова лжи, когда Васко поднял руку, чтобы заставить ее замолчать.

— Я знаю, — сухо ответил он. — Ты говоришь себе, что это слишком рано, и это не может быть любовь и вся эта смертная чушь. Но это не меняет того факта, что ты любишь его. К сожалению, будучи смертной, ты также ужасаешься идее любить того, кого ты считаешь вампиром. Или, по крайней мере, что-то такое, что тебе кажется настолько близким, что невозможно отличить. — Нахмурившись, он покачал головой. — Но, девочка, ты же судишь под влиянием многих лет ужасных историй в книгах, фильмах и тому подобном, и все они здесь ни фига не значат. Это твоя жизнь, твое будущее. Тебе нужно знать, от чего ты отказываешься, и тебе нужно знать факты, чтобы сделать правильный выбор.

— Какой еще выбор? — осторожно спросила Джесс.

— Твое сердце выбрало Нотте, а это значит, что теперь у тебя есть еще два варианта, — торжественно произнес он. — Либо ты признаешь, что любишь этого человека, и согласишься быть его спутницей жизни, либо отвергнешь и его, и то, что он есть.

Джесс сглотнула, но ничего не сказала. Ее разум был занят беготней по кругу, споря о том, что она чувствовала, хотела и знала. Она все еще не могла смириться с тем, что там были даже вампиры. Это знание потрясло ее мир, когда она впервые увидела Ильдарию с ее клыками и лицом, покрытым кровью, и все еще раскачивало его сейчас. Кроме того, ее чувства к Раффаэле… ну, они просто вызывали еще больше смятения в торнадо ее ума.

— А теперь, если ты примешь и согласишься, стать спутницей жизни Нотте, — продолжил Васко, а затем сделал паузу и глубоко вздохнул, прежде чем сказать: — Если ты сделаешь это, то вы двое будете среди счастливчиков. У тебя будет пара, которая никогда не предаст. Которая ценит тебя превыше всего и всех в своей жизни. Ты будешь его светом во тьме, его сердцем и причиной его существования, и он будет относиться к тебе соответственно, — заверил он ее. — Он отдаст за тебя свою жизнь, если понадобится, девочка. Потому что это то, что спутник жизни стоит для бессмертного, — сама его жизнь.

Джесс уставилась на Васко сквозь внезапно нахлынувшие слезы, которые затуманили его образ, а затем опустила голову, чтобы скрыть эти слезы. Она слышала больше, чем его слова, когда он говорил. Она слышала его сердце. Пират говорил не только о Раффаэле. Она была совершенно уверена, что он говорит и о себе тоже. Он отдал бы свою жизнь за нее, но он также отдал бы ее.

— Ну, разве это не великолепно? — резко спросил Васко, когда она замолчала.

Джесс криво улыбнулась и сморгнула непролитые слезы, подумав, что это действительно звучит чудесно. «Но всегда есть подвох», — подумала она затем, и подняла голову, чтобы сказать: — Но он также превратит меня в вампира тоже.

— Бессмертную, — твердо поправил Васко. — Но да, он бы это сделал.

— Не обязательно, — перебил его Раффаэле, вставая с другой стороны кровати напротив Васко, когда наконец-то присоединился к разговору. — Нет, если ты этого не хочешь. Это будет зависеть от тебя, — заверил он ее.

Васко нахмурился, а затем повернулся к Джесс и добавил: — Но ты должна знать, что если ты согласишься, стать его спутницей жизни, но откажешься, стать бессмертной, ты будешь проклинать его за то, что он смотрит, как ты стареешь и умираешь, а потом вынужден продолжать без тебя. И это более жестоко для бессмертного, чем ты можешь себе представить.

— Но оно того стоит, — вставил Раффаэле.

Васко покачал головой. — Сейчас ты так думаешь, Нотте, но я могу сказать тебе, что это разрушает душу. Ты будешь проводить все время, беспокоясь об ее благополучии, каждую минуту боясь, что она будет далеко от тебя. Даже когда она с тобой, беспокоится, что с ней может произойти несчастный случай, который заберет ее раньше времени. А к тому времени, когда она состарится и умрет, ты почти пожалеешь, что не произошло несчастного случая, и он не избавил тебя от ощущения, что ты умираешь каждый день, наблюдая, как она борется за жизнь в слабеющем теле. — Он сжал губы. — К тому времени, как она испустит последний вздох, тебе ничего так не захочется, как лечь рядом с ней и поджечь кровать, чтобы ты мог умереть вслед за ней.

Раффаэле повернулся и сердито посмотрел на Васко, раздраженный тем, что его прервали, когда он впервые заговорил, но постепенно это выражение стало серьезным и полным уважения. Когда пират замолчал, Раффаэле сказал: — У тебя уже была спутница жизни. Та, кто решила не превращаться.

Это был не вопрос, но Васко кивнул и сказал ему: — Это трудная дорога для путешествия.

Раффаэле почтительно кивнул, а затем сказал: — Но так же, как и выжить более двух тысяч лет без спутницы жизни. Я не обращу ее, если она этого не захочет, и буду благодарен за то короткое время …

— Подожди, — резко оборвала его Джесс, пристально глядя на то, как ее мозг обрабатывал то, что он сказал. — Две тысячи лет? Ты так шутишь? Ты же не хочешь сказать, что ты такой старый?

Раффаэле повернулся к ней с испуганным выражением лица, но признался: — Я родился в 120 году до нашей эры.

Когда Джесс в ужасе уставилась на него, Васко усмехнулся и сказал: — Хм. Я мог бы сказать, что он старый, когда я впервые увидел его, но даже я удивлен тем, насколько он стар.

Джесс уставилась на них, не в силах поверить своим глазам. — Но это значит, что у тебя две тысячи, сто и… — она остановилась и покачала головой, ее разум был ошеломлен. Она занималась безумным обезьяньим сексом с кем-то старше себя… ну, все, что она могла придумать. Боже Мой! Ей повезло, что часть его тела не оторвалась, пока они это делали.

Хихиканье Ильдарии и мужчин в ногах кровати привлекло ее внимание, и она увидела, как они смотрят на ее лоб. Они явно прочитали ее мысли. Джесс сердито посмотрела на них за их грубое вмешательство в ее мысли, а затем перевела взгляд с Раффаэле на Васко. — Как это возможно? Ты не стареешь и не умираешь?

Раффаэле почти виновато покачал головой, но Васко удивленно поднял брови и спросил: — А почему ты думаешь, что нас называют бессмертными, милая?

Джесс молча смотрела на него. «Действительно, почему?» — задумалась она, но посмотрела на них более внимательно. Ни один из них не выглядел старше двадцати пяти или около того. На самом деле, поняла она, когда ее взгляд скользнул по остальным, никто из них. «Но Раффаэле было больше двух тысяч лет? Тогда сколько же им было лет?» Ее взгляд снова скользнул по группе, затем остановился на Васко, и она спросила: — Сколько тебе лет?

— Я не уверен, — сказал он, пожав плечами. — Я не слежу за ними. Это просто число, — сказал он беззаботно. Но когда грозовые тучи сразу же начали собираться на ее лбу, он быстро добавил: — Однако я родился в 1650 году.

Грозовые тучи тут же рассеялись, унесенные ужасом, когда Джесс произвела подсчет. — Значит, тебе почти триста семьдесят лет? — недоверчиво спросила она.

— Да. Просто щенок по сравнению с Нотте, — указал Васко с усмешкой, как будто он думал, что это может дать ему фору.

Джесс только покачала головой и оглядела остальных. Когда ее взгляд остановился на Ильдарии, женщина вздохнула и сказала: — Я родилась в 1812 году.

«По крайней мере, эта женщина моложе США», — подумала Джесс, немного расслабившись. Она перевела взгляд на Кристо, но тот молчал и поджимал губы. Пожав плечами, она перевела взгляд на Санто, кузена Раффаэле.

— Я родился в 965 году, — пророкотал здоровяк, а затем добавил: — До нашей эры

Пока Джесс моргала над этим, Заниполо заговорил, весело предлагая: — Ну, я родился только в 1928 году, поэтому я думаю, что это делает меня самым молодым.

— Боже мой, — выдохнула Джесс и закрыла глаза, позволив себе упасть обратно на кровать.


Глава 15


— С тобой все в порядке, девочка? Ты побледнела и, похоже, не справляешься с этим так, как я надеялся.

Джесс открыла глаза и увидела над собой озабоченное лицо Васко. Очевидно, он боялся, что она упала в обморок, когда откинулась назад и закрыла глаза. «Раффаэле тоже», — догадалась она, когда появилась его голова, и выражение его лица также было полно беспокойства.

— Конечно, с ней не все в порядке. Посмотри на нее, она бледна как полотно, — прорычал Раффаэле, а затем одарил Джесс страдальческой улыбкой и предложил: — Постарайся дышать медленно и ровно, любовь моя. Глубокие вдохи, дай мозгу шанс для обработки информации.

Она так и сделала и пришла к выводу, что все эти люди были охренительно старыми! Господи, Санто было почти три тысячи лет! Раффаэле — 2100 лет, но даже самому молодому из них, Заниполо, было почти сто. Ну, лет на десять меньше или около того, но все же…

— Боже милостивый, вы все должны видеть во мне не более чем ребенка.

— О, милая, нет, — сразу же ответил Васко. — Потому что ни один пылкий мужчина не может смотреть на твои прекрасные кувшинчики и думать, что ты ребенок.

Джесс со стоном закрыла глаза, но открыла их снова, когда Раффаэле действительно зарычал. Серьезно, он прорычал себе под нос, как собака, а затем рявкнул: — Перестань смотреть на ее грудь.

— Я могу смотреть сколько угодно, — огрызнулся Васко. — Это мой корабль. Так что пока она не возражает, я буду смотреть.

— Ну, она явно возражает, — прорычал Раффаэле, а затем добавил: — И я, конечно, тоже.

— Мне все равно, что ты хочешь или не хочешь, — мрачно заверил его Васко.

Джесс закрыла глаза на их препирательства, думая, что, несмотря на то, что они должны были быть такими древними, они все еще звучали как дети, дерущиеся за игрушку. «Им три тысячи лет», — беззвучно кричал ее разум. Как такое вообще возможно? Ильдария сказала…

Она резко села, заставив мужчин прекратить спорить и выпрямиться, чтобы не стукнуться с ней головами, а затем обвиняюще посмотрела на Ильдарию. — Ты сказала, что бессмертна, но не вампир, и что это из-за науки, а не из-за какой-то паранормальной ерунды.

, — кивнула Ильдария и подошла ближе к изножью кровати.

— Но Санто почти три тысячи лет, — заметила Джесс и, взглянув на него, увидела, что он торжественно кивает, подтверждая свой возраст. Повернувшись к Ильдарии, она выгнула брови. — Что же это была за наука примерно три тысячи лет назад? Тогда даже не было туалетной бумаги, ради бога.

— Она была в Атлантиде, — вставил Заниполо, тоже подходя к кровати.

— Атлантида? — спросила Джесс, тупо глядя на него.

— Вообще-то, в Атлантиде не было туалетной бумаги, — прогрохотал Санто, тоже продвигаясь вперед.

— Тогда как же они вытирали свои задницы? — с удивлением спросил Кристо, присоединяясь к остальным, так что Джесс оказалась одна на кровати, но почти окруженная группой бессметных.

— Я так понимаю, что у них была система, не отличающаяся от сидений для биде, которые сейчас разрабатываются и продаются, — сказал Санто, пожав плечами.

— Сиденья для биде? — неуверенно спросила Ильдария.

— О! Да, да, — внезапно сказал Заниполо и кивнул. — Я знаю, что ты имеешь в виду. Те места, которые они вынесли вместе с гигиеническим душем и воздушной сушкой в них.

, — пророкотал Санто. — Мне сказали, что они сочли бы туалетную бумагу варварской и …

— Привет, — прорычала Джесс, не интересуясь туалетными привычками атлантов. Или кого-то еще, на самом деле. Глядя на Ильдарию, она указала: — Ты все еще не ответила на мой вопрос.

— Это сделал Заниполо, — торжественно сказал Санто.

Джесс неуверенно посмотрела на него. — Заниполо сказал только, что в Атлантиде была туалетная бумага.

— Да, и это неправильно, — сообщил он ей, только усиливая ее разочарование. Она действительно не хотела еще раз заводить разговор об этом.

— Санто имеет в виду, — сказал Раффаэле, видимо, заметив ее растущее раздражение, — что это был способ Заниполо сказать, что Атлантида обладала передовой технологией для создания бессмертных, и так оно и было, — спокойно объяснил он, и когда она повернулась к нему, добавил, — хотя и не совсем нарочно. Первоначально они просто пытались разработать неинвазивный способ лечения травм и борьбы с болезнями.

— Неинвазивный, — пробормотала Джесс, и ее глаза расширились. — Нано!

, — удивленно подтвердил Раффаэле. — Как ты?

— Ильдария упоминала о них раньше. Она сказала, что наночастицы решили, что мы спутники жизни, но не объяснила, что такое нано.

— Ах. — Раффаэле кивнул. — Ну, это крошечные биоинженерные роботы, которые вводятся в кровоток. Они используют кровь для этого… ну, для всего, — криво усмехнулся он, — чтобы путешествовать по телу, продвигать себя, производить ремонт и даже создавать новые наноустройства, если это необходимо для решения вопросов.

— Да, — подтвердил Васко. — Ученые Атлантиды были гениальны. К сожалению или к счастью, в зависимости от того, как ты на это смотришь, после разработки наночастиц и их работы с телом, ублюдки не потрудились правильно их запрограммировать.

— Что ты имеешь в виду? — с удивлением спросила Джесс, но ей ответил Раффаэле.

— Он имеет в виду, что вместо того, чтобы программировать нано для каждой отдельной возможной раны или болезни, которые возможны, ученые сделали одну программу с картой как здорового мужского, так и здорового женского тела в их пиковом состоянии и проинструктировали нано держать своего хозяина в этом пиковом состоянии.

— Только когда они начали вводить их в людей, они поняли, что неумышленно сделали, — сухо сказал Васко, и когда она вопросительно посмотрела на него, он объяснил. — Человеческое тело находится на пике своего развития в возрасте от двадцати пяти до тридцати лет. После этого все идет под гору.

— Значит, если кто-то из тех, на ком они его тестировали, был старше… — медленно произнесла Джесс.

— Нано восстановили ущерб, нанесенный старением, и снова сделали их молодыми, — закончил Раффаэле.

— Но это был не единственный сюрприз, с которым они столкнулись, — сказал затем Заниполо. — Предполагалось, что наночастицы деактивируются, разрушатся и удалятся из тела, когда закончат свою работу. Но между загрязнением воздуха, пыльцой в воздухе и следами вирусов на каждой поверхности… — он пожал плечами. — Они просто никогда не отключаются.

Джесс прикусила губу, собирая воедино все, что она узнала, а затем спросила: — Я полагаю, им нужно много крови, чтобы сделать свою работу?

— Больше, чем может произвести человеческое тело, — тихо ответил Раффаэле. — В Атлантиде эту проблему решали путем переливания крови. Но когда Атлантида пала…

— Как она пала? — с любопытством перебила его Джесс. Такое развитое общество не должно было так легко пасть. По крайней мере, она так думала.

— Землетрясения или что-то в этом роде, — нахмурился Васко. — Очевидно, Атлантида соскользнула в океан. Все были потеряны, за исключением тех, кто экспериментировал с нанотехнологиями.

Джесс криво усмехнулась. Тогда одно очко в пользу матери-природы. Никакая технология не могла победить ее.

— Выжившие, — продолжал Раффаэле, — обнаружили, что выползают из руин, чтобы присоединиться к миру, который был далеко не так развит, как их.

Прищурившись, Джесс наклонила голову и спросила: — Я имею в виду, как атланты могли быть настолько развиты, когда все вокруг них все еще жили в хижинах и собирались вокруг костров?

— Очевидно, Атлантида была изолирована от остального мира горами и океаном. Это не позволяло никому приблизиться и оставляло атлантов развиваться со своей собственной скоростью, которая, очевидно, была быстрее, чем у всех остальных.

— Ладно. — Джесс недоверчиво произнесла это слово. — А как же атланты? Если они имели дело с нанотехнологиями, то у них должны были быть современные виды транспорта, которые могли бы обойти эти горы и океан. Итак, опять же, почему они были так изолированы? Почему они не пошли искать за пределами Атлантиды?

Она смотрела, как остальные тупо смотрят друг на друга, а затем Раффаэле признался: — Мои бабушка и дедушка никогда не объясняли этого, и я не думал об этом спрашивать. Думаю, мне придется это сделать, когда я увижу их в следующий раз.

— Твои бабушка и дедушка? — пискнула Джесс.

, — слабо улыбнулась Раффаэле. — Они были среди людей, на которых в Атлантиде были испытаны нано.

Джесс на мгновение замолчала, но ее разум не молчал. Это был пронзительный крик шторма. Боже милостивый, этому человеку было больше двух тысяч лет, и у него все еще были живы бабушка и дедушка! Большинство людей, которых она знала, начали терять их в возрасте до двадцати лет, даже в начальной школе. Они умирали от сердечного приступа, рака и других заболеваний. В основном люди теряли своих дедушек и бабушек к тому времени, когда им исполнялось пятьдесят лет, но у Раффаэле бабушка и дедушка были живы. И они были живы еще до падения Атлантиды, когда бы это ни случилось. Очевидно, до Христа, так как Раффаэле был старше этого.

«Невероятно», — подумала она. Так же невероятно, как и все остальное, что ей говорили, предположила она. И все же Джесс верила во все это. Это было просто слишком безумно, чтобы быть выдумкой. Кроме того, она сомневалась, что они все собрались вместе, чтобы придумать такую фантастическую историю.

Вздохнув, она покачала головой и подумала, что если они живут так долго, то определенно заслуживают названия бессмертные. Эта мысль заставила ее нахмуриться.

— Значит, вы не можете умереть, — сказала она. — Эти наночастицы просто залечат любую травму и будут бороться с любой болезнью?

— Мы можем умереть, — сказал Васко, когда Раффаэле открыл рот, чтобы ответить. — Мы не стареем, мы даже не болеем, и убить нас трудно, но можно.

Джесс прищурилась и догадалась: — Обезглавливание? «Вот так убивали зомби», — подумала она и заметила, как вздрогнули остальные вокруг кровати.

— Мы не зомби, — сухо сказала Ильдария.

— И обезглавливание не обязательно убьет нас, если ты достаточно быстро засунешь голову обратно в шею, — сообщил ей Васко, а затем добавил: — Однажды это случилось со мной.

— Что? — с тревогой спросила Джесс, и он кивнул головой, которая не упала с его шеи, несмотря на то, что однажды была удалена.

— Да. Я был казнен за пиратство где-то в 1666 году, — пояснил он. — В то время мне было всего шестнадцать лет. Тогда я считал себя мужчиной, но на самом деле был слишком глуп, чтобы быть в одиночестве. Я связался с плохой компанией пиратов. Нас поймали и посадили в мое первое плавание с ними, и все были казнены. Но мои братья быстро забрали мое тело и собрали меня обратно. Остальное сделали нано, — усмехнувшись ее испуганному выражению лица, он поднял подбородок, чтобы показать ей свою шею. — Даже шрама нет.

Джесс встала на колени и подошла к краю кровати, чтобы поближе рассмотреть его шею. Но там ничего не было видно, даже намека на шрам. Его кожа была гладкой, как попка ребенка, с удивлением отметила она.

— Очевидно, ты не усвоил свой урок, — сухо сказал Раффаэле, привлекая к себе пристальный взгляд Джесс. — Ты все еще управляешь пиратским кораблем и ведешь себя как разбойник.

Когда Васко склонил голову к Раффаэле, Джесс со вздохом опустилась на кровать. Надеясь, что эти двое мужчин больше не будут спорить, она задала первый вопрос, который пришел ей в голову. — Итак, если обезглавливание этого не делает, как же вас можно убить?

Мужчины продолжали смотреть друг на друга поверх ее головы, и именно Ильдария ответила на вопрос Джесс: — Обезглавливание может убить нас, если голова не вернется к телу достаточно быстро. Но самый верный способ — это огонь.

Джесс удивленно посмотрела на нее. — Нано не защищают от этого?

— Нано исцелят нас, если мы переживем пожар, — заверил ее Заниполо. — Но их единственный недостаток в том, что они легко воспламеняются, и они делают нас очень огнеопасными. Огонь — это смерть для нас.

— О. — Джесс поразмыслила над этим, а потом сказала: — Значит, наночастицы не были запрограммированы на то, чтобы дать вам клыки… чепуха, — закончила она, неопределенно махнув рукой.

— Нет, — заверил ее Раффаэле, отводя взгляд от Васко и слегка улыбаясь ей. — Это произошло после падения. Мир, в котором выжившие оказались после Атлантиды… Ну, у них явно не было банков крови и внутривенного оборудования. Не было никакого способа получить кровь, в которой они нуждались, кроме как от людей, среди которых атланты оказались.

— Но ведь парочка ваших ученых выжила и могла бы что-нибудь сколотить? — запротестовала она.

Санто покачал головой. — Ни один из людей, получивших наночастицы, не был ученым или даже врачом.

— Конечно, нет, — сухо ответила Джесс, думая о том, что люди, получившие наночастицы, были немногим лучше лабораторных крыс для этих ученых, которые не рискнули бы испытать их на себе, пока не достигли бы совершенства. Их потеря, предположила она. Выжили только лабораторные крысы.

— Ну и что? — сказала она и затем подсказала — Атланты внезапно оказались в новом, гораздо менее развитом мире, — сказала она и подтолкнула его…?

— Ну… — Раффаэле нахмурился, казалось, ему нужно было время, чтобы собраться с мыслями, а затем сказал: — Нано были запрограммированы на то, чтобы держать своих хозяев в их пиковом состоянии. Для этого им нужна была кровь. Таким образом, они взяли на себя ответственность за то, чтобы их хозяева могли получить необходимую им кровь. Чтобы сделать это, они заставили своего рода эволюционировать для своих хозяев.

— Как клыки, чтобы получить кровь, которая им нужна, — предположила Джесс.

— Да, — сказал Васко. — И увеличить силу, и скорость, чтобы быть лучшими охотниками.

— Улучшить слух и зрение, — вставила Ильдария.

— Плюс, удивительное ночное видение тоже, — добавил Заниполо. — И способность читать мысли и даже контролировать свою добычу, чтобы они могли получить то, что им нужно для выживания.

— Но это было до банков крови, — сказал Раффаэле, снова продолжая нить повествования. — Тогда у нас не было выбора. Теперь, когда общество продвинулось к тому, чтобы иметь банки крови и тому подобное, большинство из нас достаточно развиты в социальном плане, и не хотят кусать смертных, чтобы получить кровь, в которой нуждаются. Мы предпочитаем получать упакованную кровь из наших банков крови, поставляемых добровольными донорами. Фактически, Северная и Южная Америка объявили вне закона кормление любым другим способом, кроме как через пакет с кровью, — объявил он, а затем добавил: — За исключением чрезвычайных ситуаций или случаев согласия между бессмертным и смертным любовником.

Джесс нахмурилась, услышав слова Раффаэле, зная, как они повлияют на Васко и Ильдарию. Казалось очевидным, что Раффаэле понятия не имеет, почему Васко сделал то, что он сделал, и что он сделал это в международных водах, поэтому на самом деле не был нарушителем закона. Было также очевидно, что он не слишком высокого мнения об этом мужчине из-за этого и тыкал в него пальцем. Решив, что ему давно пора это знать, Джесс сказала: — Раффаэле, Васко не…

Она остановилась и резко взглянула на Васко, когда он коснулся ее руки, чтобы привлечь внимание. От этого прикосновения ее руку пронзила волна осознания и возбуждения. Некоторое время они молчали, глядя друг на друга, а потом Васко откашлялся и мягко улыбнулся ей.

— Тебе не нужно меня защищать, девочка. Мне плевать, что он обо мне думает. — Повернувшись к Раффаэле, он холодно добавил: — И ты не совсем прав, Нотте. Укус в любой ситуации здесь и сейчас считается поведением изгоя. Чрезвычайные и любовные условия были отредактированы нашим Советом.

Раффаэле напрягся и нахмурился. — Неужели?

. Так что, надеюсь, ты не укусил нашу красавицу. Если это так, и кто-то из силовиков или кто-то из Совета прочитает это в ее голове, ты можешь оказаться на костре из горящих дров.

Джесс заметила, что Васко не считает это слишком большой трагедией, но ее больше волновал ответ Раффаэле на этот вопрос. В конце концов, это была одна из ее первых забот после того, как она увидела клыки Заниполо и двух мужчин, питающихся кровью. Неужели Раффаэле укусил ее? Так вот почему она каждый раз падала в обморок после секса?

— Конечно, я ее не кусал, — огрызнулся Раффаэле, хмуро глядя на пирата. — Она понятия не имела, кто мы такие, поэтому не могла дать согласия, и в отличие от тебя я не …

— Обморок был вызван тем, что вы возможные спутники жизни, — объявила Ильдария, очевидно прочитав вопросы в голове Джесс, и, без сомнения, более чем счастливая использовать ответ на них для того, чтобы предотвратить драку между ее капитаном и Раффаэле. Когда двое мужчин замолчали, и Джесс вопросительно взглянула на нее, женщина кивнула. — Это обычное дело между спутниками жизни, чтобы упасть в обморок после…

Ильдария резко остановилась, и Джесс проследила за ее взглядом на Васко как раз вовремя, чтобы увидеть боль на его лице. Но затем его лицо закрылось, скрывая это.

Вздохнув, Джесс опустила голову. То, что Ильдария рассказывала ей о нем, говорило о том, что Васко был хорошим человеком. В нем было гораздо больше, чем в блефующем, смеющемся пирате, которого он представлял миру. На самом деле, она не раз замечала, что когда он отвлекался, его речь теряла большую часть красочного звучания пиратства. Она знала, что это не те слова, но чувствовала, что так и должно быть. Не было другого способа описать этого человека, когда он был в полном пиратском режиме.

— Итак, — резко сказал Васко, снова привлекая ее внимание. — Зная, кто мы теперь, можешь ли ты ясно видеть свой путь к тому, чтобы стать спутницей жизни и провести остаток своих дней, наслаждаясь блаженством совместного удовольствия со своим спутником жизни, и…

— Эй, полегче! — резко прервала его Джесс. Приподняв бровь, она спросила: — Разделить удовольствие?

Васко в замешательстве посмотрел на нее, потом перевел взгляд с нее на Раффаэле и обратно. — Из того, что ты сказала, я заключил, что у вас было два… — Он оглянулся на Раффаэле. — Разве ты не показал ей преимущества совместного удовольствия?

Раффаэле сердито посмотрел на него, но потом вздохнул и признался: — Я не мог объяснить, что она испытывала, поэтому не позволил ей прикоснуться ко мне. Или, по крайней мере, старался этого не делать.

Джесс молча смотрела на него, вспоминая те несколько раз, когда ей удавалось дотронуться до него. Она вспомнила, как почувствовала волну возбуждения и удовольствия, накатившую на нее. Казалось, она появилась из ниоткуда, и не могла быть объяснена тем, что Раффаэле делал в то время. Это было то общее удовольствие, о котором они говорили?

— О, девочка, — выдохнул Васко, с удивлением поворачиваясь к ней. — Тебе еще столько всего предстоит испытать. Нотте едва поцарапал поверхность. Ты понятия не имеешь, что можешь испытать. Как ублажая партнера можно принести себе удовольствие тоже, усиливая его. — Покачав головой, он пробормотал: — И ты подумала, что то, что ты испытала, было умопомрачительно. Подожди, пока ты не испытаешь это.

Джесс неуверенно взглянула на Раффаэле. — Ты хочешь сказать, что это даже лучше, чем мы…? — Эта мысль была почти пугающей. Джесс была совершенно уверена, что любое удовольствие, которое он ей уже доставил, убьет ее. Ее сердце не выдержит этого.

— Не лучше, — сказал Раффаэле, свирепо глядя на Васко, а затем, переключив все свое внимание на нее, объяснил: — Просто по-другому. Удовольствие делится между спутниками жизни. Ты испытываешь свое собственное удовольствие, плюс удовольствие твоего партнера… совершая над ним действия, — сказал он деликатно, — ты испытываешь и их удовольствие.

— Он говорит о gamahuche, — с отвращением сказал Васко, и когда Джесс тупо уставилась на него, он нахмурился и признался: — Ну, это старый термин. Может быть, ты никогда не слышала его. Как насчет жемчуга? Нет? — Он нахмурился, когда выражение ее лица оставалось пустым, а затем сказал: — Притирка моллюсков? Рыба-жополизы? Съесть персик? Нет? — снова сказал он, и нахмурился. — Черт побери, это же… как на счет ничего смешного? Нет? Ужин под мостом? Бормотание во мху? Бархатные ножки.

— Оральный секс, — раздраженно сказала Ильдария, прежде чем мужчина смог продолжить.

— О, — сказала Джесс с пониманием, но то, как дернулся рот Ильдарии, когда ее глаза сузились, подсказало Джесс, что женщина знала, что она просто притворялась, что не понимает, чтобы увидеть, как много возмутительных способов мужчина должен был описать, чтобы сказать об этом. У него их было много, отметила она, и подумала, значит ли это, что он так же хорош в этом, как и Раффаэле.

— Верно, — сказал Васко с явным облегчением. — Это оральный бизнес.

— Понятно, — чопорно сказала Джесс и прикусила губу, чтобы не рассмеяться над его растерянным выражением лица. Честно говоря, было приятно для разнообразия не чувствовать себя сбитой с толку. Половина из того, что он сказал, пролетела у нее над головой.

— В любом случае, — продолжил он со вздохом, — как ты знаешь, твой выбор — либо принять Нотте как спутника жизни. Или меня, — добавил он, свирепо глядя на Раффаэле, словно бросая ему вызов, в том числе и против себя. — Либо отказаться и отвергнуть нас обоих и продолжать жить своей жизнью.

Джесс кивнула, но затем заметила встревоженное выражение лица Заниполо и то, как все остальные внезапно избегали ее взгляда, и подозрительно спросила: — Почему у меня такое чувство, что это значит больше, чем просто сказать «Нет, спасибо» и улететь домой?

— Потому что ты не бисквитная булочка, девочка, — тихо сказал Васко.

Надеясь, что это означает, что она не была глупой, Джесс подняла брови. — А что еще значит «Нет»?

— Это значит, что твоя память будет стерта от всего, что имеет отношение ко мне, — тихо сказал Раффаэле, а затем поправил: — О нас, если быть точным, — он указал на людей вокруг нее.

Джесс замерла. — Стерта? Что это такое?

— Как это и звучит, — торжественно сказал Раффаэле. — Ты покинешь Пунта-Кану с каким-то смутным воспоминанием, что прекрасно провела время, но не вспомнишь ни меня, ни Зани, ни Санто, ни кого-либо из других бессмертных, которых ты здесь встретила.

— Или вообще бессмертных, — тихо добавила Ильдария. — Ты не вспомнишь, что мы существуем в этом мире. Ты можешь вернуться к чувству безопасности в своем невежестве.

То, как она это произнесла, сказало Джесс, что Ильдария снова копалась в ее мыслях, потому что это было именно то, о чем она мечтала раньше. И в то время Джесс не шутила. Или думала, что не шутит. Но, как ни странно, теперь, когда она знала, что это возможно, это не выглядело так привлекательно. «Не помнить, как встретила Раффаэле? Никогда не помнить, каким хорошим, добрым и заботливым он был? Или каким невероятным был секс с ним?» При одной мысли об этом ей казалось, что кто-то пытается вырвать ее сердце из груди.

— Ну что, девушка? — серьезно спросил Васко. — Что же это будет?

Охваченная паникой, Джесс замешкалась с ответом. — Ильдария сказала, что спутники жизни не могут читать или контролировать друг друга. Это правда?

— Да, — ответил Васко.

— Да, — в то же время заверил ее Рафаэль, а затем криво улыбнулся и добавил: — Вот что делает спутников жизни такими особенными. Каждый из них может быть самим собой. Мы можем расслабиться друг с другом, ослабить бдительность, не опасаясь, что кто-то будет совать нос в наши мысли. И, конечно же, неспособность контролировать друг друга также является преимуществом.

— Но почему? — спросила она.

— Потому что если есть способность, то есть и искушение использовать ее, — объяснил он, а затем, похоже, осознав, что она действительно не понимает, продолжил. — Подумай об этом. Что, если ты с кем-то споришь и уверена в своей правоте, но они упрямо отказываются признать это? Теперь представь себе тот же аргумент, но в то время как у тебя есть возможность просто изменить их мнение и заставить их смотреть на вещи по-твоему? Ты могла бы сопротивляться этому?

Джесс, конечно, хотела сказать «Да», но в мире было несколько довольно глупых людей, и она не была уверена, что не сможет просто воздействовать на них и заставить их смотреть на вещи по-своему, правильно или неправильно это, очевидно, считая правильным.

— Иметь пару, которую ты мог бы контролировать, означает побеждать в каждом споре, потому что ты можешь заставить ее согласиться с тобой, — тихо сказал Раффаэле. — Но это так же хорошо, как жить одному или с надувной куклой. Она будет делать то, что ты хочешь и когда ты хочешь, потому что у тебя есть такая возможность. — Он покачал головой. — Просто лучше и здоровее иметь настоящего партнера, с собственными мыслями и идеями, которого ты не можешь контролировать. Это и делает его особенным.

— Конечно, страсть к спутнику жизни тоже чертовски полезна, — напомнил ей Васко, явно чувствуя себя обделенным.

Джесс слабо улыбнулась ему, но спросила: — Это ужасно — пить кровь?

— Мы ее точно не пьем, — сразу же сказал Раффаэле. — По крайней мере, обычно нет. Обычно мы питаемся из пакетов с кровью, которая попадает на наши клыки. Они делают всю работу, нам не надо пробовать кровь на вкус, если мы этого не хотим.

— Неужели? — спросила она с облегчением, и ей показалось, что та часть, где нет вкуса, звучит хорошо. Джесс определенно не думала, что сможет проглотить кровь, если будет пить ее как томатный сок. Осознав, куда направляются ее мысли, Джесс покачала головой и выпрямилась. «Неужели она действительно собирается согласиться стать спутницей жизни Раффаэле и позволить ему обратить ее?» Джесс была почти уверена в этом. По крайней мере, она не могла смириться с мыслью отказать ему и стереть его из своей памяти, как будто он никогда не был в ее жизни. И теперь, когда они объяснили свое происхождение и убедили ее, что они не были какой-то злой, проклятой демонической расой существ, которые украли бы ее душу… Но…

Подняв голову, она спросила Раффаэле: — А что, если они ошибаются?

— Кто? — спросил он в замешательстве.

— Нано, — объяснила она. — А что, если я соглашусь быть твоей спутницей жизни и окажется, что мы не ладим, или…

— Этого не случится, — твердо заверил ее Раффаэле, усаживаясь на кровать рядом с ней и серьезно глядя ей в глаза. — Я прожил долгое время и видел много, много пар спутников жизни, и ни одна из этих пар не была ошибкой. Я не знаю, как они это делают, или если это действительно нано, которые это делают, но как только бессмертный находит свою спутницу жизни, то никогда не ошибается. Мои собственные родители вместе дольше, чем я живу, и все еще очень счастливы вместе, а мои бабушка и дедушка вместе со времен Атлантиды.

— И ты уверен, что я именно такая? Что я для тебя спутница жизни?

, — сказал он торжественно.

— Но как ты можешь быть уверен?

— Потому что я не могу ни читать, ни контролировать тебя. Потому что мы наслаждаемся общим удовольствием. И потому что мой аппетит к еде и сексу вернулся. Все эти вещи вместе говорят мне, что ты моя спутница жизни.

Джесс задумалась о том, что его аппетит к сексу и еде вернулся, но пока оставила это, и спросила: — Но тогда как я могу быть возможной спутницей жизни для Васко?

Раффаэле перевел взгляд на Васко и вздохнул. — Это случается не часто, но иногда случается ситуация, когда один человек может быть спутником жизни двух разных бессмертных. Это всегда сложная ситуация, и болезненная для того, кого не выбрали. Но выбор должен быть сделан.

— Или мы могли бы разделить ее, — внезапно сказал Васко.

Джесс с удивлением огляделась по сторонам. Она даже не подумала об этом. Но и не думала, что ей этого хочется. Ей немного нравился Васко и теперь, когда узнала его лучше, наблюдая больше чем его восторг от ее «tuzzy-muzzy» и «jugs». Она даже уважала его за то, что он пытался помочь бедным бессмертным, которые не могли позволить себе кровь, в которой нуждались, но недостаточно, чтобы провести всю жизнь, слушая, как он извергает такие вещи, как позволь мне нащупать форель в твоей реке и грызть твои кувшинчики. — Она просто не могла этого сделать.

— Или я могу убить тебя, — вкрадчиво сказал Раффаэле.

Васко поднял бровь. — Значит ли это, что делиться нельзя?

Когда Раффаэле сердито посмотрел на него, он закатил глаза и пробормотал: — Вообще никакого чувства юмора. Повернувшись к Джесс, он спросил: — Так ты согласна быть спутницей жизни этого сухопутного бродяги или нет?

Джесс прикусила губу и попыталась представить себе это, а затем ее глаза закрылись, когда перспектива этого скользнула по ней. «Она могла бы получить все то, что сказала Ильдария и Васко, все, что хотела с Раффаэле. Она могла бы поехать с ним в Италию, поплавать в его бассейне, увидеть здания, которые он спроектировал, познакомиться с его семьей, как там, так и в Канаде. И она могла бы показать ему свой дом в Монтане. Они могли смотреть боевики, «Сверхъестественное» и разгадывать кроссворды, заниматься безумным горячим сексом на столе и у стены… и, черт возьми, она хотела такой жизни», — призналась себе Джесс и открыла глаза, чтобы посмотреть на Раффаэле.

На мгновение посмотрела, и это было все, что она сделала. Продолжая пристально смотреть на него, она представила себе, что будет видеть его лицо каждое утро, когда откроет глаза, и каждый вечер, прежде чем закроет их. И представив себе прекрасных детей, которых он мог бы подарить ей, она улыбнулась ему. Вот и все, просто улыбка. Но этого было достаточно.

— Полагаю, это означает «Да», — проворчал Васко, когда Раффаэле улыбнулся в ответ. Но когда она наклонилась к Раффаэле, Васко рявкнул: — Даже не думай об этом, девочка. Вообще-то, слезь с моей кровати. Прочь, прочь, прочь.

— Я как раз собиралась поцеловать его, — сказала Джесс, защищаясь, когда Раффаэле встал и протянул ей руку, чтобы помочь подняться.

— Да, и мы все знаем, к чему бы это привело. Я бы предпочел наслаждаться воспоминаниями о нас с тобой в этой постели, не омрачая их этой большой уродливой рожей рядом с тобой сейчас, спасибо большое, — сухо сказал Васко.

Джесс почувствовала, как краска заливает ее лицо, но она также почувствовала, что Раффаэле напрягся рядом с ней, поэтому она не удивилась, когда повернулась и увидела, что он смотрит на пирата, как будто он был чем-то, что он хотел раздавить своим ботинком, или, по крайней мере, ударить. К счастью, они все отвлеклись, когда зазвонил телефон.

Звук был настолько резким, что Джесс даже вздрогнула от неожиданности. Оглядевшись, она увидела, что Заниполо достал из кармана сотовый телефон и нахмурился, глядя на номер.

— Это местный номер, — сказал он с недоумением.

— Вероятно, это те самые стражи порядка, которые должны были нас встретить, — с отвращением сказал Раффаэле.

— Вы позвонили местным стражам порядка? — с беспокойством спросила Джесс, заметив, как переглянулись Васко, Кристо и Ильдария.

Si. — Раффаэле криво улыбнулся, его рука скользнула по ее плечам, когда Заниполо ответил на звонок. — Не то чтобы мы нуждались в них, в конце концов. Хорошо, что они не потрудились прийти на помощь. Они, вероятно, звонят, чтобы сказать, что не могут прийти.

Все стояли молча и неподвижно, пока Заниполо говорил тому, кто был на другом конце линии, что все в порядке и их помощь больше не нужна. Заметив, как он нахмурился, слушая ответ звонившего, Джесс не удивилась, когда он закончил разговор и сказал с беспокойством: — Они здесь, в гавани. Я сказал им, что все в порядке, и все решено, но они все равно сейчас приплывут. Они сказали, что есть вещи, о которых им нужно позаботиться.

— Кто это сказал? — жестко спросил Васко.

— Силовики. Люциан заставил Южноамериканский Совет послать их, — сказал Заниполо, выглядя смущенным. — Мигель какой-то.

— Виллаверде, — выдохнула Ильдария, побледнев.

— Да, именно так. И еще какой-то Кардосо.

— Диегито, — пробормотал Кристо.

— Вот именно. Заниполо кивнул. — Диегито. Я никогда раньше не слышал этого имени.

Кристо не слушал; он повернулся к Васко. — Капитан…

— Я знаю, — прорычал Васко, а затем вздохнул и провел рукой по затылку, прежде чем повернуться к Джесс, Раффаэле и его кузенам, чтобы крикнуть: — Оставайтесь здесь. Для вас будет безопаснее не вмешиваться.

На этой загадочной ноте Васко направился к двери. Но когда Ильдария и Кристо пошли следом, он остановился и преградил женщине путь. — Ты не пойдешь, Ильдария. Оставайся здесь и не показывайся, — твердо приказал он. — Я не хочу, чтобы тебя сегодня обезглавили и сожгли.

Он подождал, пока Ильдария неохотно кивнет, а затем вывел Кристо из каюты.

Глава 16


Джесс проследила, как за Васко и Кристо закрылась дверь каюты, а затем выскользнула из-под руки Раффаэле и направилась к Ильдарии. Женщина просто стояла перед дверью и смотрела на нее. Подойдя к ней, она взяла ее за руки, обеспокоенная тем, насколько они холодны. — Что он имел в виду, когда сказал, что не увидит тебя обезглавленной и сожженной сегодня, Ильдария?

Устало вздохнув, Ильдария посмотрела на их руки и пробормотала: — Я же говорила тебе, что если Совет узнает о том, что я питалась этим ламехаркосом Тайлером, прежде чем мы оказались в международных водах, они казнят меня, — напомнила она ей, а затем печально пожала плечами. — Мигель и Диегито — силовики. Они в основном делают то, что Совет говорит им.

— Да, но я не рассказала об этом Совету, — заверила ее Джесс, немного расслабившись. — Я даже не рассказала Раффаэле и его двоюродным братьям.

Ильдария высвободила руки и направилась к столу, явно слишком взволнованная, чтобы стоять на месте. — Кузены прочитали бы это по твоим воспоминаниям.

Джесс взглянула на мужчин и по виноватому выражению лиц Санто и Заниполо сразу поняла, что Ильдария права. Эти двое мужчин прочли ее мысли. Она хмуро посмотрела на них, а затем двинулась к Ильдарии, в то время как несчастная женщина продолжила. — И, без сомнения, они рассказали о том, что узнали, кому-то из Совета. Иначе Диегито и Мигеля здесь бы не было, — заверила она ее.

— Нет, — сразу же ответил Заниполо, когда Джесс снова посмотрела на мужчин. Поморщившись, он неохотно признался: — Мы не сказали Южноамериканскому Совету. Мы сказали Люциану, главе Североамериканского Совета, и он, вероятно, сказал тому, с кем он говорил в Южноамериканском Совете.

Джесс разочарованно вздохнула, зная, что это означает, что Мигель и Диегито, вероятно, были здесь, чтобы казнить Ильдарию. Она сердито посмотрела на мужчин за их болтовню.

Санто и Заниполо выглядели смущенными и даже виноватыми под этим взглядом, но Раффаэле нахмурился и подошел к ней и Ильдарии. Заниполо и Санто немедленно последовали за ним. Она знала, что они не придвинулись ближе, чтобы лучше слышать. С их нано-слухом они прекрасно слышали оттуда, где находились. Они предлагали свою поддержку и, возможно, даже помощь, если это было бы возможно. Джесс молча кивнула в знак согласия, но затем повернулась к Ильдарии, когда женщина продолжила.

— Мигель, в особенности, не стал бы утруждать себя этим, если бы не думал, что у него есть что-то, что может быть использовано, чтобы заставить Васко вернуться в семью. Он брат Васко, — мрачно ответила она, но потом застонала и пробормотала: — Они пригрозят казнить меня как изгоя, если он не вернется и не сделает то, что хочет его отец.

Джесс в замешательстве покачала головой. — Я ничего не понимаю. Зачем Совету посылать сюда брата Васко, чтобы заставить его вернуться? Почему это их волнует? Его отец в Совете или что-то в этом роде?

— Его отец — Совет, — мрачно сказала Ильдария. — Есть и другие, но они все в кармане Хуана Виллаверде и голосуют так, как он хочет.

— Понятно, — пробормотала Джесс, а затем спросила: — И что его отец хочет, чтобы Васко сделал?

— Повиновался ему, убрался с его пути и перестал поднимать шум из-за того, что он берет такие непомерные деньги за кровь. Но, в конечном счете, чтобы заставить его перестать помогать бедным бессмертным получать кровь с турами по кормлению акул, чтобы они покупали ее. Они не могут платить за аренду или ипотеку, и вынуждены будут покинуть область, которую он хочет развивать.

— О боже, — пробормотала Джесс с отвращением. Все всегда сводилось к деньгам. Казалось, бессмертные могут быть такими же жадными и эгоистичными, как и смертные.

— Я не понимаю, — сказал Раффаэле. — Васко думает, что он помогает бедным бессмертным, став изгоем и заставляя их тоже становиться изгоями?

— Он не изгой, — терпеливо сказала Джесс. — Они питаются только тогда, когда находятся в международных водах. Я думаю, что законы Совета не доходят так далеко? — спросила она.

— Да, это так, — согласился Раффаэле, а затем сказал: — Значит, он берет более бедных бессмертных в международные воды, чтобы накормить, потому что они не могут позволить себе кровь, потому что его отец…

— Потому что его отец — продажный hijo di una hyena, — огрызнулась Ильдария, переходя в своем расстройстве на испанский язык.

Джесс не была уверена, но это звучало так, будто она называла этого человека гиеной или чем-то в этом роде. Однако она не попросила женщину пояснить свои слова. Похоже, это был не тот момент. Джесс ничего не стала объяснять Раффаэле, похоже, он и так хорошо понимал ситуацию. — Мы должны что-то сделать, Раффаэле. Это наша вина, что эти люди здесь, — попросила она.

— Не совсем, — мягко заметил он. — Ильдария питалась твоим другом Тайлером еще до того, как корабль оказался в международных водах.

Джесс пристально посмотрела на него. — Я никогда тебе этого не говорила. Это было вырвано из моего сознания. То, что не было прочитано, потому что я не знала этого в то время, так это то, что Тайлер заслужил это.

— Что? — недоверчиво спросил Раффаэле, но Джесс твердо кивнула.

— Он хотел изнасиловать Ильдарию. Она просто преподала ему урок. Тот, которого он даже не вспомнил потом, — мрачно заметила она. — По сути, он вышел сухим из воды, и ее могут убить, потому что он придурок-извращенец, — сжав губы, она добавила: — Или Васко будет вынужден прекратить помогать людям, спасая ее, и тогда все эти люди, каждый член экипажа на этом корабле, потеряют свои дома и не смогут получить кровь, в которой они нуждаются. Все потому, что его отец — эгоистичный придурок, который хочет построить что-то там, где они живут. — Она замолчала, сердце ее бешено колотилось, а глаза сузились, когда она заметила, как Раффаэле смотрит на нее. «Он смотрел на нее так, словно видел впервые», — подумала она и осторожно спросила: — Что?

— Я просто поражен твоим огнем, cara, — сказал он с улыбкой. — Ты прекрасна, когда страстна.

— О. — Джесс криво улыбнулась и похлопала его по руке. — Как мило, — сказала она и повернулась к двери.

— Куда ты идешь? — с беспокойством спросил Раффаэле, но первой к ней подошла Ильдария и схватила ее за руку.

— Васко сказал оставаться здесь, — напомнила женщина, пытаясь увести ее от двери.

— Васко не может мне приказывать, — спокойно сказала Джесс, а затем, заметив решительное выражение лица Раффаэле добавила, когда он подошел: — И Раффаэле тоже. Я пойду, посмотрю, что я могу сделать, чтобы исправить это.

— Все еще рад, что она не кукла, которой ты можешь управлять? — сухо спросил Заниполо, когда Джесс направилась к двери.

Джесс оглянулась через плечо на мужчину, но затем взглянула на Ильдарию, когда та схватила ее за руку и снова остановила.

— Ты не можешь это исправить, — твердо сказала Ильдария.

— Конечно, я могу. Я буду отрицать, что видела, как ты от кого-то кормилась, или скажу, что это было в международных водах, — заверила она ее, потянув за руку.

— Спасибо, — искренне сказала Ильдария. — Ты очень добра и хочешь мне помочь, но это не сработает. Они могут читать твои мысли, голубка, — мягко напомнила она ей. — Они поймут, что ты лжешь.

Джесс перестала сопротивляться и нахмурилась, но ничего не могла с этим поделать. Умом она понимала, что не виновата, если Санто или Заниполо прочитали ее воспоминания и рассказали кому-то. Но эмоционально она чувствовала себя ответственной. Кроме того, эта женщина начинала ей нравиться, и она подглядывала за ней, когда вошла в камбуз. Если бы она не лезла не в свое дело, Ильдарии не грозила бы опасность сгореть заживо. Решительно сжав губы, она спросила: — Есть ли способ остановить их от чтения моих мыслей?

Ильдария поколебалась, а потом сказала: — Повторение детских стишков в твоей голове иногда мешает им тебя читать, но ты должна действительно сосредоточиться на словах… И они не могут читать тебя, если не видят.

— Так что, мне нужно встать за кем-то или что-то в этом роде? — спросила она.

. Тогда они не смогут тебя прочитать, — сказала она, и Джесс показалось, что на ее лице появилась надежда. Этого было достаточно, чтобы заставить ее решиться на что-то.

Кивнув, Джесс нежно похлопала Ильдарию по руке, а затем отняла ее. — Подожди здесь. Я посмотрю, что можно сделать.

Она снова направилась к двери, но заметила, что Раффаэле и его кузены следуют за ней. Она была благодарна им за то, что они были с ней, но прекрасно понимала, что они оставили взволнованную Ильдарию одну.

Как только они вышли на палубу, Раффаэле подошел к Джесс. Слегка сжав ее локоть, он огляделся, когда они остановились, чтобы оценить ситуацию. Казалось, что все члены экипажа были наверху, за исключением Ильдарии. Команда — мужчины и женщины, заполнили палубу, выглядя напряженными и обеспокоенными.

Васко и Кристо стояли у поручней на борту корабля, глядя вниз на воду, так что именно в этом направлении Раффаэле и пошел с Джесс. Хотя на самом деле никакого толчка и не требовалось. Она, казалось, была полна решимости спасти Васко и Ильдарию от последствий действий этой женщины. Раффаэле мог только посочувствовать. В обычной ситуации он оставил бы этот вопрос на усмотрение местного Совета, но оказалось, что Совет коррумпирован, и справедливое решение не было гарантировано.

Так как Джесс был расстроена этой ситуацией, и он почувствовал некоторую ответственность за то, что когда забрали Джесс, он спровоцировал призыв к Совету, Раффаэле понял, что должен найти какой-то выход.

— Что ты здесь делаешь? — резкий голос Васко привлек его внимание, и Раффаэле взглянул на мужчину, когда они подошли к нему. Однако он не потрудился ответить и, выглянув за борт, увидел, что рядом с пиратским кораблем останавливается изящная моторная лодка с двумя мужчинами на борту.

— Ты должна спуститься вниз, пока мы не разберемся с этим, девочка. Это может быть немного раздражительно, — мрачно сказал Васко, когда Раффаэле проигнорировал его.

— Я понимаю. Но мы хотим помочь, — встревоженно сказала Джесс, пытаясь встать рядом с Раффаэле и заглянуть за борт. Он тут же схватил ее за руку и отвел назад, повернувшись лицом к Васко.

— Кто-нибудь из этих людей старше тебя? — спросил Раффаэле, держа Джесс рядом с собой.

Васко поморщился. — Оба.

Раффаэле кивнул и подтолкнул Джесс к нему. — Держи ее подальше от перил. Они не смогут читать ее, если не увидят.

Кивнув, Васко взял Джесс за руку. Раффаэле отметил про себя, что Васко ухватился за рукав, а не за голую кожу. Это была мелочь, но она многое сказала Раффаэле. Этот мужчина не станет ничего предпринимать, пока Джесс находится под его опекой.

— Если мужчины поднимутся на борт корабля, отведи Джесс в свою каюту и оставайся там с ней, чтобы тебя никто не мог прочитать. Тебе тоже лучше уйти, Заниполо, — добавил он, взглянув на кузена. — Ты достаточно молод, тебя легко прочитать, и ты видел, что было в ее памяти. — Он не беспокоился о Санто. Он был чертовски стар, и прочесть его было нелегко.

Когда его кузен кивнул, он взглянул на Васко и добавил: — Ты захочешь, чтобы любой, кто моложе двух силовиков, кто знает, что случилось с Ильдарией и Тайлером, тоже покинул палубу и остался вне поля зрения.

— Никто, кроме Кристо, Ильдарии, меня и Джесс не знает, — торжественно сказал Васко.

— Но я старше обоих мужчин, — заявил Кристо. — Они не смогут меня прочитать.

— Хорошо. Значит, если они поднимутся на борт, скажешь им, что Васко в своей каюте пытается убедить Джесс стать его спутницей жизни и не будет рад, если его прервут.

— Это их не остановит, — серьезно сказал Васко.

— Тогда я должен быть уверен, что они не поднимутся на борт, — мрачно сказал Раффаэле и повернулся к поручням.

— Раффаэле? — Джесс схватила его за руку, и он остановился, чтобы посмотреть на нее сверху вниз. Криво улыбнувшись, она сказала: — Пожалуйста, будь осторожен.

Раффаэле слабо улыбнулся в ответ и наклонился, чтобы быстро поцеловать ее в лоб, прежде чем повернуться к перилам и перекинуть через них ногу.

— Не волнуйся за него, — услышал он голос Заниполо, перекинув вторую ногу через плечо и начав спускаться. — Раффаэле может надрать задницу даже лучшим из них. Он провел половину своей жизни как воин того или иного рода.

— Что? Правда? — Он услышал, как Джесс спросила это с интересом. «Она казалась впечатленной», — подумал он с улыбкой, и решил, что не может дождаться, когда сможет рассказать ей о себе и своих приключениях. Больше, чем то, чем он занимался последние десять лет или около того. Он подозревал, что ей понравится эта история. Он также подозревал, что в будущем у них будет гораздо больше интересных приключений вместе. Он с нетерпением ждал этого.

— Не было никакой необходимости спускаться вниз. Мы сейчас высадимся на корабль.

Раффаэле услышал это объявление позади себя, когда поравнялся с маленькой лодкой, но проигнорировал его, когда повернулся и ступил на борт. Кивнув в знак молчаливого приветствия, он оглядел обоих мужчин. Он сразу понял, кто из них брат Васко. Эти двое мужчин могли быть близнецами. Но в то время как Мигель был старше Васко, он был моложе Раффаэле, который без проблем читал, что этот человек действительно не хочет быть здесь. На самом деле Мигель Вильяверде предпочел бы работать со своим братом, чем против него. Он ненавидел то, что делал его отец, но чувствовал, что не может бунтовать, как Васко. Это оставило бы их сестру наедине со стариком. До тех пор, пока он не сможет увести ее в безопасное место, Мигель Вильяверде вынужден действовать как силовик для коррумпированного старого ублюдка. Работа, которую он ненавидел, и которая заставляла за людей, которые должны были искать у него защиты, бояться его.

Решив, что с ним не будет проблем, Раффаэле отошел от его мыслей и повернулся к другому мужчине. Как только он проскользнул в его сознание, Раффаэле возненавидел Диегито Кардосо. Тьма и хитрый ум пронизывали его разум, как раковая опухоль. Но в нем была и трусость, заметил Раффаэле и почувствовал, что расслабляется.

Отойдя от его мыслей, он широко улыбнулся и, наконец, ответил на комментарий.

— Мне было стыдно за то, что я вытащил вас сюда просто так, — сказал он, пожимая плечами. — Итак, я решил избавить вас от дальнейших хлопот и спуститься к вам.

Мигель вздохнул с облегчением, но Диегито подозрительно посмотрел на него, и Раффаэле почувствовал толчок в голове. Не обращая на это внимания, он продолжал мысленно повторять «старую матушку Хаббард». Это было необходимо, чтобы удержать молодого бессмертного от чтения мыслей, которыми он не хотел делиться. Как правило, преклонный возраст Раффаэле гарантировал бы, что это не было проблемой. Но все бессмертные были легко читаемы после первой встречи с их спутниками жизни. Даже такие старые, как он.

— Нам сказали, что Васко похитил спутницу жизни бессмертного, — наконец сказал Диегито.

— Мою, — ответил Раффаэле с широкой улыбкой, которую он не смог бы сдержать, даже если бы захотел. Джесс выбрала его. Он смаковал это в течение минуты, а затем обратил свое внимание на сложившуюся ситуацию и сказал: — К сожалению, я ошибся. Похоже, она также могла бы стать спутницей жизни для Васко, и она пришла добровольно. Когда я узнал об этом, то мы с двоюродными братьями перестали ждать вас и сами приплыли на корабль, чтобы забрать ее.

— Васко встретил свою половинку? — удивленно спросил Мигель.

— Нет, — заверил его Раффаэле. — Он встретил возможную спутницу жизни, которая также является моей возможной спутницей жизни, и которую я намерен востребовать и сделать своей фактической спутницей жизни.

— О, — сказал Мигель и озабоченно нахмурился.

— Это хорошо, но нам также сказали, что люди Васко кусали смертных туристов, — сказал Диегито.

— Да. Так и есть, — легко согласился Раффаэле. — Мой кузен прочитал это в мыслях моей спутницы жизни. К сожалению, только когда мы добрались сюда, он смог прочитал дальше и узнал, что они делают это в международных водах. Никто из них не является изгоем.

— Ну, тогда я полагаю, что это было напрасно… — начал Мигель почти нетерпеливо, но был прерван Диегито.

— Нам нужно, чтобы девушка подтвердила нам это, — твердо сказал Кардосо.

— Нет, — мягко сказал Раффаэле.

— Что? — резко спросил Диегито.

— Я сказал «Нет», — повторил он, опустив улыбку и холодно добавив: — Потому что этого не произойдет. Я не позволю допрашивать мою спутницу жизни. Я уже передал всю соответствующую информацию. К сожалению, Васко, и никто на его корабле не изгои. Жаль, что я не могу утверждать обратное и сжечь его заживо, чтобы избавиться от него. Однако это было бы ложью, и моя спутница жизни не одобрила бы этого. Итак, я застрял с правдой и позволил ублюдку жить, — помолчав, он поднял бровь. — Ну и что? Мы закончили здесь?

— Нет. Я хочу поговорить с… — начал Диегито.

Si. Мы закончили, — твердо сказал брат Васко, перекрывая Кардосо. Двое мужчин быстро переглянулись, а затем Мигель повернулся к Раффаэле и кивнул. — Передай привет моему брату.

Раффаэле повернулся, чтобы снова взобраться по сетке, но ничего не ответил. Согласиться на это было бы глупо после того, как он бушевал о желании смерти Васко.

Он чувствовал, что мужчины провожают его взглядом, но не оглядывался. Он также продолжал читать детские стишки, пока не услышал, как заработал мотор лодки, а затем шум исчез, когда маленькая моторная лодка поплыла прочь.

— Ты сделал это! — воскликнула Джесс, с облегчением обнимая его, как только он ступил на палубу. — Что ты сказал? Как заставил их уйти?

— Он сказал, что я не изгой, но он хотел бы, чтобы это было так, потому что тогда они могли бы казнить меня, — весело объявил Васко, когда Раффаэле обнял Джесс в ответ.

— Ты этого не сделал! — ахнула она, отстраняясь, чтобы посмотреть на Раффаэле с тревогой.

— Да, — заверил ее Васко, прежде чем Раффаэле успел ответить. — И это сработало. Так что я благодарен. Спасибо, Нотте.

Кивнув, Раффаэле принял его руку и крепко пожал.

— А как же Ильдария? — спросила Джесс, когда они закончили и отступили назад.

— Я сказал им, что укус был в международных водах, и что Заниполо просто не прочитал эту часть, пока мы не вернулись на корабль, — тихо объяснил Раффаэле.

— Значит, ты солгал, — сухо сказал Заниполо. — А теперь и мне придется солгать, чтобы подтвердить твою ложь, если Люциан или дядя Джулиус спросят меня об этом.

— И ты будешь лгать, если понадобится, — твердо сказала Джесс. — Иначе Ильдарию могут казнить, а она укусила его только за то, что он напал на нее. Было бы несправедливо, если бы ее наказали за то, что он хотел изнасиловать ее.

— Ладно. — Заниполо поднял руки в знак поражения. — Я совру, — заверил он ее, а затем повернулся к Васко и сказал: — Но ты должен держать извращенцев подальше от нее. В следующий раз ей может так не повезти и все не сойдет ей с рук.

— Следующего раза не будет, — объявила Ильдария, пересекая палубу, чтобы присоединиться к ним. — Думаю, будет неплохо, если я уеду из Пунта-Каны.

Услышав эту новость, Васко резко обернулся и нахмурился. — В этом нет необходимости, Ильдария.

— Есть, — торжественно сказала она. — Это был второй раз, когда я отомстила, когда турист напал на меня. Я, кажется, магнит неприятностей. Я не хочу рисковать снова, чтобы это могло быть использовано против тебя. Ты и так был слишком добр ко мне, Васко.

Он слегка нахмурился, но спросил: — Куда ты пойдешь?

Она пожала плечами. — Даже не знаю. Может быть, в Америку или Канаду.

— Ты должна приехать в Монтану, — взволнованно сказала Джесс. — Ты можешь остаться со мной, пока ищешь работу и все такое. Или если ты захочешь пойти учиться, мы могли бы что-нибудь придумать.

— Неужели? Ты не возражаешь? — неуверенно спросила Ильдария.

— Нет, конечно, нет. Я унаследовала дом моих родителей, и он слишком велик для одного человека. Три спальни пустуют. Ты можешь выбрать сама.

Раффаэле с тревогой смотрел на двух женщин, когда Васко расхохотался.

— Веселись, Нотте, — весело сказал он, когда обе женщины отошли, возбужденно болтая. — У Ильдарии доброе сердце, но она притягивает неприятности. И у нее нет сил не отомстить, если кто-то обидит ее.

Раффаэле выругался себе под нос и посмотрел на мужчину. — А теперь мы можем доплыть до берега?

— Конечно, — отрезал Васко. Его взгляд скользнул обратно к Джесс, а затем он вздохнул и посмотрел на Кристо.

— Я возьму их с собой, — торжественно сказал Кристо, не дожидаясь его вопроса. — Здесь не хватит места для всех них и двух мужчин, чтобы грести.

Когда Васко кивнул, мужчина перелез через перила, чтобы спуститься к лодке.

— Я думаю, ты уходишь.

Джесс с удивлением огляделась по сторонам, услышав замечание Ильдарии, и увидела, что Санто и Заниполо исчезли за бортом корабля, а Васко направился к ним, в то время как Раффаэле ждал у перил.

— Я лучше пойду за твоими вещами, — сказала Ильдария, ускользая, когда Васко подошел к ним.

— Ах да, — сухо сказала Джесс, вспомнив, что Васко забрал все, что она привезла с собой в эту поездку. Вспомнив, что у нее также было несколько подходящих слов, которые она хотела сказать ему на эту тему, она повернулась, чтобы встретить его с кислым взглядом.

При виде этого Васко поднял брови. — Что на тебя нашло, девочка?

— Ты украл мои вещи, — мрачно напомнила она ему.

— Нет, — заверил он ее. — Я взял их с собой, чтобы тебе не пришлось. Я бы никогда не стал воровать.

— Ты пират, Васко, — заметила Джесс, внезапно развеселившись. — Это вроде того, чем ты занимаешься, не так ли?

Он только пожал плечами, а потом ухмыльнулся и сказал: — Ты лучший вор, чем я.

— Я? — удивленно спросила она. — Что я украла?

— Сердце одного Нотте, — сказал он легко, а затем торжественно добавил, — и мое.

Когда Джесс просто уставилась на него, не зная, что сказать, кривая улыбка изогнула его губы, и он нежно погладил ее по щеке. — Нам было бы хорошо вместе, девочка. Я бы обращался с тобой как с принцессой. — Его рука опустилась, как и кривая улыбка. — Иди. Нет смысла ждать с вещами. В лодке нет места для вашего багажа и всех вас. Я попрошу кого-нибудь из мужчин перевезти его в отель позже.

Джесс кивнула, но потом заколебалась, чувствуя, что должна что-то сказать, но, не зная, как извиниться за то, что не любит его, даже не зная, стоит ли ей это делать.

Вздохнув, она просто потянулась и сжала его руку, затем прошла мимо него к Раффаэле.


Эпилог

— О! Мне это нравится! Послушай, Джесс.

Джесс улыбнулась волнению Каро. Женщина была женой Кристиана, двоюродного брата Раффа, и она была умопомрачительной, подумала Джесс, наклоняясь в сторону и всматриваясь в страницу журнала, на которую указывала Каро. Глаза Джесс расширились, когда она увидела платье, которое взволновало женщину. Приглушенный розовый цвет, длинный, струящийся, без рукавов и с V-образным вырезом, — это было красивое платье, которое могло быть использовано подружками невесты для особых случаев даже после свадьбы.

— О, да, — сказала она с улыбкой, протягивая ей стикер. — Определенно отметь его как финалиста.

— Не могу поверить, как же хороши платья подружек невесты, — сказала Лисианна, качая головой и листая свой собственный журнал. Когда Джесс взглянула на блондинку, которая была кузиной Раффа по матери, Маргарет, вышедшей замуж за его дядю Джулиуса, женщина продолжила: — Боже, я помню, когда они были ужасными пышными платьями в отвратительных цветах, которые просто кричали, что невеста решила, что мы все будем выглядеть уродливо рядом с ней на свадебных фотографиях.

— О, они определенно все еще там, — заверила ее Рейчел, невестка Лисианны и еще одна из новых кузин Раффа. — Мы с Джесс видели кое-что в свадебном магазине. Вот почему она решила вместо этого просмотреть журналы и заказать их.

— Сможем ли мы получить их вовремя? — с беспокойством спросила Жанна Луиза, еще одна кузина по браку. — Я имею в виду, что до свадьбы осталось всего три месяца.

Джесс поморщилась. Жанна Луиза сказала это так, будто это было прямо за углом, но Джесс казалось, что до нее еще много миль. Что было отчасти иронично, потому что три месяца назад она так много кричала, когда Раффаэле настоял на том, чтобы пожениться ровно через год после их первой встречи. Зная из опыта, полученного на свадьбе Кристы, что для свадьбы нужно было много чего сделать, мысль о том, чтобы справиться с подготовкой за шесть месяцев, привела ее в панику. Но со всей помощью, которую она получала от его тети Маргарет и других родственников в Канаде, а также от Ильдарии из Монтаны, ставшей ее близкой подругой, ее список дел на свадьбу прояснялся поразительно быстро. Единственная причина, по которой платья подружек невесты все еще не были выбраны, заключалась в том, что все они были так заняты, что им было трудно одновременно собрать всем вместе, включая Ильдарию, которая должна была остаться в Монтане, чтобы работать над проектом для бизнес-курса.

— Мы найдем здесь что-нибудь к свадьбе, — успокаивающе сказала Лисианна. — Или мы наймем кого-нибудь, чтобы сделать их. Мама знает очень хорошую швею.

Джесс улыбнулась и оглядела женщин за столом. Ее новая семья. Ну, канадская ветвь семьи. Они были замечательными женщинами. Но все, кого она встречала до сих пор со стороны Раффаэле, были замечательными. Это не компенсировало в конечном итоге необходимость отказаться от своей старой семьи, но это было еще таким далеким. У нее было время, прежде чем тот факт, что она не стареет, начнет становиться очевидным, и ей придется исчезнуть. Десять лет, сказал Раффаэле. Ну, теперь уже девять лет и три месяца, предположила она. От этой мысли ей стало грустно, но потом она напомнила себе, что среди этих людей, по крайней мере, нет ни одной Эллисон.

— Джесс!

Все за столом остановились и переглянулись, услышав крик Раффаэле.

— Джессика!

— Ого, — поддразнила Рейчел. — Похоже, в раю неприятности.

— Держу пари, он только что узнал, что ты пригласила на свадьбу Васко, — весело сказала Лисианна.

— Нет, — удивленно ответила Джесс. — А как он узнал?

— От одного из парней, — сказала Каро с медленным кивком уверенности. — Они просто не умеют хранить секреты.

— Нет, не могут, — со вздохом согласилась Жанна Луиза. — Честно говоря, они сплетничают хуже, чем старухи.

— Хм. — Джесс слегка нахмурилась, но только покачала головой и взяла свой чай, ожидая, когда Раффаэле найдет ее. Прошло девять месяцев с тех пор, как она согласилась стать его спутницей жизни, и с тех пор они были вместе. Буквально вместе. С того дня они не расставались больше часа или двух. Джесс этого не ожидала. Она думала, что они займутся обычными междугородними свиданиями, а затем переедут, возможно, к одному из них, чтобы жить в одной стране, а затем станут жить вместе и поженятся в любом порядке. Но она не принимала во внимание общее удовольствие, которым наслаждались спутники жизни. Это было так же захватывающе, как героин, и ни один из них не смог бы оторваться от другого. Черт возьми, большую часть первых трех месяцев им было трудно вылезти из постели, и они вылезли только тогда, когда Раффаэле сделал ее бессмертной. Или, по крайней мере, Раффаэле тогда встал с кровати.

Загрузка...