Пролетело полгода. Сто восемьдесят дней, четыре тысячи триста двадцать часов, которые промчались как один миг, наполненный совместными экспериментами. Теперь они проводились в специально оборудованной лаборатории Эдварда.
В ней все продумано, усилены стены, есть противопузырьковая защита и табличка «Осторожно: творческий подход!»
В лаборатории мы творили, экспериментировали, придумывали новые зелья, эликсиры и заклинания. Там же проходили чаепития со сплетничающим чайником. Именно он однажды выболтал о тайном пристрастии Эдварда к ромашковому чаю с шестью ложками меда. Ужасно сладко, я не смогла такое приторное пить, а ему нравилось. Выходит, не только ведьмы выбирают сладости.
Там же проходили и безуспешные попытки убедить Марушку, что аристократизм можно выражать через, например, молчаливое чтение книг, а не через икание шляпами. Ей так нравились последствия того случая, что она часто просила повторить зелье. Кошку смешила ее икота шляпами, а дети обожали смотреть на такое и угощали ее вкусняшками.
И вот он настал. Главный праздник года. Хэллоуин. Идеальная дата для нашей свадьбы.
Дворец Лунного Тумана сиял так, будто пытался затмить обе луны разом. Тыквы-фонарики не просто висели скучной гирляндой, а отплясывали в воздухе зажигательную джигу. И хором, хоть и фальшиво, выводили вырезанными ртами «Свадебный марш». При этом ужасно фальшивили и срывались на ритмы канкана.
Тенекрылы, облаченные в крошечные иллюзорные бабочки и шляпки-цилиндры, выписывали под сводами замысловатые виражи, складываясь в надписи: «На счастье», «Поцелуи до головокружения» и «Берегите торт». Даже почтенные призраки-дворяне надели свои прозрачные парадные камзолы и бальные платья, и отчаянно спорили, чей облик изысканнее и аристократичнее.
Я стояла перед огромным зеркалом в своих покоях, дрожа, как осиновый лист в ураган. Мое платье было сшито словно из самой темной ночи, усыпано настоящими звездами, которые затухали и разгорались в такт моему дыханию. Магия творит чудеса, мое платье тому пример. Вместо букета я сжимала новую изящную метлу, подарок жениха на помолвку. Разумеется, она тоже была нарядная, украшенная жемчужинами, лентами, оранжевыми цветами тыквы и одной прилипшей соломинкой – на удачу.
– Ну просто конфетка! – проскрипел у меня за спиной почтенный призрак-портной, закалывая последнюю шпильку. – Прямо сахарная вишенка на торте вечности!
Я вздрогнула так, что с метлы отлетела одна жемчужинка и покатилась по полу. Это слово – «конфетка» – вызвало у меня приступ чистейшей паники.
– Только, ради всех привидений на свете, не преврати меня случайно в леденец, – заметив мою мимику, пошутил призрак и со смешком растворился в стене, оставив после себя запах камфоры и старой сплетни.
Примерно так же начинает пахнуть мой сплетничающий чайник, когда как следует настоится. Нет бы пахнуть десертами…
Нет-нет-нет! Не думать о конфетах, леденцах, зефире. Только не думать! Я не могу опозориться на таком грандиозном событии и устроить свой традиционный хаос.
Это мой главный страх. В день собственной свадьбы, на глазах у всего Блэкхоллоу от волнения чихнуть и превратить жениха, священника или, того хуже, саму себя в карамельного петушка. Бедняга мэр до сих пор от меня шарахается, а ведь ему еще женить нас с Эдвардом.
Дверь скрипнула, и на пороге возникла Марушка. Ее голову украшал крошечный цилиндр из черного бархата с миниатюрным пером феникса, а на шее красовался белоснежный бант. Она не икала, слава святым лягушатам, потому что я спрятала от нее все зелья и не подпускала и близко ни к каким флакончикам и к своему котелку.
Фамильяр смотрела на меня с необычной для нее серьезностью.
– Ну что, Нелли, – произнесла она, грациозно подходя. – Готова к самому большому и самому сладкому хаосу в твоей жизни? В прямом и переносном смысле.
– Я не знаю, Маруш, – прошептала я, подхватив ее на руки, и принялась аккуратно почесывать под подбородком, чтобы не задеть шляпу и бант. – Я так боюсь опозориться. Опять. В самый ответственный момент…
– Глупости! – фыркнула кошка и демонстративно зевнула. – Эдвард тебя любит именно за это. За твое «опять». Без этого ты была бы просто обычной скучной серьезной ведьмой с идеальными зельями, а он – занудным магом из тех, что живут в башнях из слоновой кости. А теперь выдохни, моя ведьмочка. Твой жених ждет. И торт уже выносят, чтобы установить на подиум. Мне пора, я должна успеть занять стратегически выгодную позицию рядом с ним, пока его не обнесли эти прожорливые увальни-домовые. Они уже притираются поближе к столу, я видела!
Мысли о торте и, главное, о женихе немного успокоили меня. Я сделала глубокий вдох, поправила съехавший набок цилиндр Марушки, отпустила ее на пол и вышла из комнаты с видом королевы.
Если и опозорюсь, так хоть повеселимся.
Кажется, это мой девиз по жизни. И не думать о конфетах! У нас есть большой торт, всем хватит сладкого. О зефире тоже не думать!
Церемония должна была пройти в том самом главном зале дворца, где все началось. Но сейчас он был неузнаваем. Вместо зефира и агрессивных духов его наполняли улыбки, восторженные возгласы и яркие наряды всех жителей Блэкхоллоу. И в конце дорожки, усыпанной лепестками светящихся лунных цветов, стоял он.
Эдвард. В безупречном черном камзоле, но с ярко-оранжевым живым цветком тыквы в петлице, который время от времени радостно попискивал. Ох… А почему мои цветы на метле не пищат от восторга? А хотя ладно, у меня пищим мой фамильяр и я сама.
Теплые медовые глаза моего будущего мужа смотрели на меня издалека. И в этот раз в них не было привычного веселья, только обожание и тот самый огонек, который зажегся в первую нашу встречу. Надеюсь, мои глаза сияют таким же светом любви.
Музыка духов инструментов заиграла торжественно и мирно. Виолончель и флейта, похоже, заключили перемирие на время церемонии. Дирижер-призрак отбивал такт настолько энергично, что его фрак потрескивал и, если бы мог, наверное, разошелся бы по швам.
Я медленно зашагала к жениху по дорожке из лепестков цветов. Волнение было таким, что я, кажется, перестала дышать. Каждый шаг отдавался гулким стуком в висках. Рука, держащая метлу, была ледяной, но при этом губы расползались в улыбке.
Наверное, я выглядела совершенно глупой и ужасно счастливой, как все невесты, которые выходят замуж по любви.
Мы с женихом встретились у арки, увитой тыквенными лианами. Их ярко-оранжевые цветы шевелились, а усики пытались поймать кого-то из гостей или новобрачных.
Старый маг-священник, которого Эдвард пригласил из столицы, прятал улыбку в длинной седой бороде. Он же не имел чести знать меня раньше, потому и умилялся. А вот стоящий рядом мэр смотрел с опаской, хотя и пытался изобразить радость. Знал бы он, что я сама его боюсь…
– Дорогие гости, друзья, граждане, привидения и прочая нечисть! – начал маг-священник, и его голос загремел под сводами. – Мы собрались здесь в этот чудесный… э-э… жутковато-прекрасный вечер Хэллоуина… Под этой чудесной… э-э… необычной аркой…
Одна из лиан дотянулась до него усиками, аккуратно уцепилась за мантию и попыталась подтянуть к себе. Жрец аккуратно отцепил ее и шагнул ближе к нам, дальше от арки. А потом с невозмутимым видом продолжил свою речь.
Я почти не слышала слов. Я смотрела на Эдварда, и весь мир сузился до его улыбки. Он взял мою дрожащую руку в свою. Его пальцы в отличие от моих были горячими и твердыми.
– Нелли, – прошептал он так, чтобы слышала только я. – Дыши, моя маленькая катастрофа. Все хорошо. Я уже заготовил расколдовывающее зелье. Несколько литров.
– …и если кто-то присутствующий может и желает назвать причину, почему эти двое не должны быть соединены узами Гименея… – продолжал маг-священник.
В этот самый момент один из домовых, пробираясь к торту с подносом, полным фужеров с пузырчатым зельем удачи и веселья, запутался в собственных ногах. Грохот бьющегося стекла и звонкий вскрик прокатились по залу. Я вздрогнула так сильно, что из кончика моей метлы вырвалась маленькая, но яркая радужная искорка. Весело подпрыгнув, она угодила прямиком в грудь почтенного священника.
Раздался оглушительный хлопок, возникло облако сладкого оранжевого пара с ароматом малины и тыквенного лимонада. На месте священника стояла… большая, красивая фигурка из оранжевого леденца в виде улыбающегося медвежонка с подмигивающим глазом-драже.
О нет!
В зале повисла ошеломленная тишина. Кто-то ахнул. Кто-то подавился канапе. Марушка, сидевшая на подушке рядом с аркой, прикрыла мордочку лапкой. Мэр нервно хохотнул и утер выступивший на лбу пот большим носовым платком. Уж он-то, побывав в подобном состоянии, знал, каково это, угодить под мои случайные сладкие чары.
Я почувствовала, как кровь отливает от моего лица. Ноги стали ватными. Вот он. Кошмар наяву. Апокалипсис. Мой самый страшный страх стал явью на глазах у сотни свидетелей. Я все же опозорилась. Все пропало! И нас теперь некому обвенчать.
Эдвард же не растерялся, не вздохнул и не помрачнел. И даже не удивился. Мой жених просто рассмеялся. Громко, заразительно и с безграничной нежностью посмотрел на меня. Потом перевел взгляд на леденцового священника.
– Спокойствие! Никаких причин для паники! – громко и четко провозгласил маг, обводя зал взглядом, а потом обращаясь ко мне. – Абсолютно никаких! Мы сейчас все исправим. Но временно мне придется взять ход церемонии в свои руки. Уж простите за самоуправство! А потом нам помогут господин мэр и наш достопочтенный священник.
Эдвард отпустил мою руку, сделал шаг вперед и обернулся к гостям, словно ведущий на праздничном шоу.
– Друзья, родственники, прожорливые домовые! – Его голос прозвучал весело и уверенно. – Вы стали свидетелями не досадной оплошности, а древнейшего ведьмовского обряда «Сладкое начало»! Сладость этого момента должна быть не только метафорической и эмоциональной, но и вполне осязаемой!
Он вытащил из нагрудного кармашка леденец на палочке, который прятался за цветком тыквы. Щелкнул пальцами, и леденец превратился в роскошный букет из кристаллизованных в сахаре ягод малины, мятных листьев и карамельных роз. Эдвард покрутил перед собой возникшее чудо, убедился, что все в порядке, и с галантным поклоном вручил мне.
Я ошарашенно приняла букет и захлопала глазами. Это что? Это как? А почему я так не умею?
– Нелли Брюстер, – снова взял меня за руки жених, глядя с нежностью мне в глаза. – Ты самый сладкий, самый непредсказуемый и самый прекрасный хаос, который когда-либо врывался в мою упорядоченную жизнь. Ты превращаешь мэров в конфеты, зефир – в оружие, а священников – в десерт. Ты заставляешь свечи танцевать, кактусы петь, а мое сердце – биться чаще. И я не хочу, чтобы это когда-нибудь прекращалось. Ты согласна стать моей женой, моей официальной соучастницей во всех будущих безумствах? Прямо сейчас?
Я посмотрела на него, на его улыбку, на неправильный и неподходящий к обычной свадьбе букет из конфет в своих дрожащих руках, на восторженные, улыбающиеся лица гостей, и у меня выступили слезы. Но это были слезы абсолютного счастья. И я не смогла сдержать улыбку и немного нервное хихиканье.
– Да! – выдохнула я сквозь смех и часто заморгала. – Да, конечно, да! Тысячу раз да! Но только если ты обещаешь, что в нашем доме всегда будут огромные запасы расколдовывающего зелья!
– Обещаю, – засмеялся Эдвард. – И введем в привычку еженедельные эксперименты, заканчивающиеся хотя бы одним маленьким взрывом. Все равно у нас иначе и не бывает.
Он не стал ничего больше спрашивать у гостей. Он просто склонился и поцеловал меня. Это был вовсе не сказочный, нежный поцелуй на публику. Это был поцелуй, полный смеха, радости, вкуса малинового леденца и обещания вечного приключения.
Тут как раз подоспели домовые, которые притащили большую бутыль расколдовывающего зелья. Мы вместе быстренько превратили мага-священника обратно в человека, извинились и попросили закончить обряд.
Бедняга, наверное, не мог и вообразить, что с ним может случиться такое возмутительное безобразие. Но все же, добрая душа, не стал на нас ругаться. Только погрозил мне строго пальцем, но все же сжалился, увидев мою несчастную виноватую мордашку, и быстро обвенчал.
Следом гражданский обряд провел мэр. Мужчина нервно вздрагивал, косился с опаской. Впрочем, то, как быстро мы расколдовали его товарища по несчастью, внушило ему оптимизм. К тому же рядом со мной теперь был сильный маг, который исправит мой хаос.
Зал взорвался овациями, свистом, криками «Горько!» и «Сладко!». Призраки пустились в пляс, домовые принялись швырять в воздух свои колпаки, а тенекрылы выстроились под потолком в гигантскую сверкающую надпись: «УРА! И ДА ЗДРАВСТВУЕТ ХАОС!».
А потом начался настоящий праздник. Танцы до упаду, где призраки кружились с домовыми, а Эдвард и я – в центре всего этого безумного водоворота. Я больше не боялась. Потому что с ним мой хаос был не проблемой, а нашим общим счастьем, нашей самой надежной магией.
Под утро, когда самые стойкие гости еще танцевали под залихватскую мелодию, а Марушка, скинув свой цилиндр и бант, сражалась с главным домовым за последний, самый большой кусок свадебного торта, муж отвел меня в сторону.
Мы стояли на том самом месте, где когда-то возникла наша первая зефирная оборона от злых духов.
– Ну что, как тебе быть миссис Вейн? – спросил он, приобнимая меня за плечи и глядя на залитый утренним светом зал.
– Звучит… непривычно, – рассмеялась я, прижимаясь к нему. – Но мне безумно нравится. Обещай, что каждый наш день будет хоть немного похож на сегодняшний.
– О, я обещаю, что они будут еще более сумасшедшими, – поцеловал он меня в макушку. – Потому что отныне мы творим наш хаос вместе.
И глядя на танцующие в лучах восхода огоньки тыквочек с гирлянд, на уснувших за столом и на диванчиках живых гостей и кружащихся в вальсе призрачных и на своего мужа-мага, я поняла, что это и есть мое самое настоящее, самое долгожданное и самое волшебное заклинание. Заклинание под названием «Любовь».
А Хэллоуин – это самый прекрасный праздник года в самом чудесном, сказочном и волшебном городе Блэкхоллоу. И навсегда теперь тыквенный Хэллоуин будет не только общим праздником, но и нашим личным.
В этот момент Марушка отобрала у домового торт, с победным мявком собралась откусить, но икнула. И из ее рта вылетела шляпка в виде тыквы.
Все, как всегда. Милый-милый хаос в милом-милом сказочном городе с милым-милым волшебством, которого нет ни в одном другом городе на всем земном шаре.
Приезжайте к нам в Блэкхоллоу, если найдете дорогу. Попробуете наше тыквенное печенье, наши тыквенные пироги и наш тыквенный лимонад, который веселит и бодрит. Посмотрите на мой домик, крытый шляпами. Я и после переезда во дворец там часто бываю и слежу за ним, чтобы однажды в нем поселилась другая ведьмочка из нашего рода. Сорвете тыкву с дерева и попробуете. Нигде больше тыквы не растут как яблоки, кроме как в нашем славном Блэкхоллоу. А наши светлячки в фонарях спляшут для вас. Только поймайте момент, когда они голодные, а старый Барнаби не успел их покормить.
Хотите, мы отправим вам приглашение с призраком-почтальоном, чтобы вы смогли найти дорогу к нам? Главное, не бойтесь хаоса и любите тыквы. И того и другого у нас с избытком. Важно: забудьте про правила, логику и серьезность, и про то, что чего-то не может быть. Иначе не сможете попасть сюда никогда.