Глава 10

Анна

Обойдя небольшой заросший зеленью каменный фонтан, Анна подошла к скромному серому домику и остановилась напротив двери. Несколько раз постучав, девушка сделала шаг назад.

Анна заметила, что крыша от времени стала хрупкой. Через трещины пробивались капли дождя, падая на порог. Стены заросли дикими растениями, маскирующими очевидные недостатки внешней отделки.

За дверью послышались неторопливые шаги и спустя пару мгновений она медленно открылась. На пороге стояла женщина средних лет. Ее кожа была смуглой, чёрные кудрявые волосы собраны в аккуратный пучок, а большие карие глаза были устремлены на незнакомцев.

— Извините, что побеспокоили вас. Луиза Мэй сказала, что вы сможете встретить меня и моих друзей.

— Анна Шарон? — с приятным удивлением спросила женщина, осматривая ведьму.

— Да, — неуверенно ответила девушка.

— Скорее заходите в дом. Вы, должно быть, промокли.

Войдя в дом, Анна осмотрелась. Женщина отвела гостей в зал и на несколько секунд ушла. По середине комнаты располагался широкий ковёр с узорами, у стены стоял диван и два кресла. С противоположной стены стоял сервант, шкаф и небольшой деревянный столик. Комната была обустроена весьма сдержанно. Единственным источником света служила лампа, скромно стоящая на столике.

Вернувшись, хозяйка дома поставила поднос с чайником на столик и торопливо обойдя комнату, достала из серванта несколько чашек.

— Мы вас ждали. И мы надеялись, что вы приедете.

— Я многим обязана Луизе. И у меня не было выбора, — доброжелательно рассказала Анна, сделав глоток чая.

— Как вас зовут? — вмешался в разговор Теодор.

— Рей, — ответила женщина, внимательно рассматривая мужчину.

— Вы знаете как убить медведей, Рей? — прямо спросил Теодор, сверля взглядом женщину.

— Мы перепробовали все возможные способы. Но не получилось. Вчера ночью была убита совсем юная девочка.

Женщина присела на край кресла и поникла. Ее взгляд был устремлён в пол. Рей показалась Анне напуганной и отчаянной женщиной, единственной надеждой которой была ведьма.

— У вас есть дети, Рей? —     поинтересовалась Анна, бросив взгляд на Астер.

Девочка стояла у книжного стеллажа, рассматривая ветхие, потрепанные временем обложки.

— Нет. Я решила не заводить детей, чтобы не обрекать их на смерть, — опечалено рассказала Рей.

В комнате повисло неловкое молчание. После чаепития, Рей подготовила гостям комнаты и отправилась спать.

Лёжа в кровати, Анну душила тишина. Она была столь необъятна и в то же время сжата, что в комнате казалось душно. Скинув с себя одело, Анна укуталась в длинный чёрный кардиган, надела на ноги ботинки и торопливо вышла из комнаты. Оказавшись на улице, девушка обошла дом и заметила невысокий деревянный стол. Забравшись на него, Анна свесила ноги и неопрятно убрала волосы с лица за уши. Вытащив из кармана пачку сигарет, ведьма взяла одну и подкурила. Сделав несколько нервных затяжек, Анна набрала в лёгкие чистого воздуха и с облегчением выдохнула.

— Нервничаешь? — спросил голос в темноте.

Обернувшись, Анна увидела Финна.

Мальчишка залез на стол и сел рядом с девушкой, взяв у неё из рук сигарету. Сделав одну затяжку, Финн медленно выдохнул дым и вернул сигарету.

— Да. Так заметно? — волнительно спросила Анна.

— Не особо.

— Почему не спишь? — поинтересовалась Анна, продолжая курить сигарету.

— Тоже нервничаю, — улыбнулся Финн.

— Скорее бы всё случилось, — устало прошептала Анна, потушив сигарету об обратную сторону стола.

— А что будет после?

— После? — не понимая смысла фразы, переспросила Анна.

— Да. Как мы будем жить? Я имею ввиду нас с тобой.

— Как раньше, — отстранённо ответила ведьма, думая о своём.

— Мне бы хотелось, чтобы то, что было в храме, продолжилось, — робко рассказал Финн, наблюдая за лицом Анны.

Девушка слегка улыбнулась и положила голову на плечо мальчишки.

— Нужно решить, что делать с Астер, — устало сказала Анна, прикрыв глаза.

— Она будет жить с нами. Как семья.

— Астер бы понравилось твоё предложение, — слегка улыбнулась Анна.

— А тебе? — осторожно спросил мальчишка, опустив глаза.

— Тоже.

— Так почему бы нам не стать семьей?

— У меня много проблем, — ответила Анна и подняла голову. — Как только я вернусь, мне придётся как-то уладить конфликт с советом. Они не жаждут прощать меня. И найдут в чем обвинить, чтобы этого было достаточно для моей казни.

— Или ты можешь стать новым верховным магом юга, — настойчиво предложил Финн.

— Они не позволят мне стать главной. Не захотят подчиняться. Ты ведь сам знаешь.

— Да, но ты достойна этой должности, — воодушевлённо сказал Финн, смотря в усталые глаза ведьмы.

— Я опасна, — холодно объяснила Анна, смотря на чистое звёздное небо.

— Пусть так. Но ты заслужила быть верховным магом.

— Ошибаешься. Ты говоришь так только потому, что твои чувства ко мне сильнее здравого разума.

Анна улыбалась и в душе смеялась над словами мальчишки. Он был очевидно ослеплён любовью и не видел картину целиком. Финн видел лишь малую часть, украшенную золотым свечением, не замечая всё остальное. Темное и опасное.

— Это плохо?

— Глупо. Глупый Финн Лерой.

Анна спрыгнула со стола и встала к Финну спиной.

— Мне нужно отдохнуть. Мои силы после колдовства так и не восстановились.

— Я ещё посижу немного.

— Много не думай, Финн Лерой. Завтра трудный день.

— Как скажешь.

Анна слегка улыбнулась словам Финна и медленно направилась к дому.

Утром Рей приготовила завтрак. После завтрака все разошлись по делам. Финн и Астер пошли прогуляться по деревне. Теодор разговаривал с Рей о происходящем. Анна вернулась в свою комнату и сняла с вешалки высохшие вещи. На улице было прохладно, не смотря на то, что на дворе стояло лето. Девушка начала неторопливо собираться. Надела широкие синие штаны, чёрную водолазку и накинула сверху чёрный, длинный, широкий плащ. Выйдя из комнаты, ведьма услышала голоса и прошла на кухню, где пили чай Теодор и Рей. Анна медленно обошла стол и села между ними.

— Получается, у вас нет плана, — озадаченно сказала Рей, наблюдая за отстранённым взглядом Анны.

— Будем действовать по ситуации, — холодно ответила Анна.

— Сегодня мы обдумаем основные детали. А завтра днём попробуем убить медведей.

— Пожалуй, присоединюсь к Астер и Финну.

Анна встала из-за стола и убрав волосы с лица за уши, сцепила пальцы рук в замок за спиной. Бросив короткий взгляд на лицо мужчины, ведьма опустила глаза и неторопливо вышла из кухни.

Вечером все вернулись в дом. Кроме Анны. Ведьма гуляла по полю, раздумывая о том, что в скором времени всё решится. Анна не знала, что гулять ночью опасно. Она не знала, что опасность следует за ней по пятам. Выслеживает свою добычу и готовится напасть.

Услышав хруст переломившейся ветки, ведьма резко обернулась. Из-за кустов медленно поднялся огромный широкий силуэт. И послышался медвежий рёв.

— Лу, — прошептала Анна, оцепенев от страха.

Медведь встал на задние лапы и оскалил зубы. Его глаза были наполнены яростью и голодом.

Взяв себя в руки, Анна бросилась бежать прочь от животного. Ее сердце трепетало от страха, а глаза были наполнены ужасом. Она пыталась спастись. Ноги подкашивались, не слушались. Дыхание сбивалось. В очередной раз обернувшись, ведьма споткнулась об землю и рухнула вниз, ударившись спиной. Медведь стремительно приближался. Паника росла. Хотелось закричать. Но страх приглушил голос.

Огромный серый медведь был уже близко.

Но внезапно возникла вспышка света и взрыв, сбивший медведя с лап. Тот рухнул на землю, уткнувшись мордой в землю.

Торопливо осмотревшись, Анна заметила неподалёку от себя мужчину. С первого взгляда показалось, что ему лет сорок. Борода прятала его суровое лицо. Глаза поблескивали в темноте.

— Беги! — крикнул мужчина, поджигая что-то похожее на петарду.

Встав на ноги, Анна бросилась прочь от медведя. Продираясь напролом, Анна перелазила через заборы участков земли жильцов деревни, подала в кусты, царапаясь об колючие растения. Игнорируя боль, ведьма бежала вперёд, не оборачиваясь. Заметив вдалеке знакомый дом, Анна снова споткнулась и упала, уткнувшись руками в траву. Подняв голову, девушка заметила знакомый силуэт.

— Тео, — шёпотом сказала ведьма, пытаясь отдышаться.

Из последних сил поднявшись на ноги, Анна бросилась в сторону силуэта. Мужчина неподвижно стоял на месте. Он оцепенел, не в силах сдвинуться с места.

— Анна! — наконец крикнул он.

Девушка накинулась на него, крепко вцепившись пальцами в плечи плаща. Заключив испуганную ведьму в объятия, Теодор смотрел вперёд за ее спину, пытаясь разглядеть в темноте причину испуга девушки. Та уткнулась лицом в его шею и пыталась отдышаться.

— Там медведь! Он напал на меня! — торопливо рассказала Анна, не отпуская мужчину.

— Тише. Ты в безопасности.

— Меня спас незнакомец. Медведь наверняка убил его, — Анна начала задыхаться. — Я должна была помочь ему! Но я убежала.

— Тише. Тише.

Теодор крепко обнимал испуганную ведьму, пытаясь успокоить и показать, что бояться больше нечего. Он определено чувствовал, что Анна дрожит и не может отдышаться.

— Нам нужно пойти к Рей. Анна! — повышенным тоном сказал Теодор, немного отстранив от себя девушку.

Анна согласно кивнула. Мужчина взял ее за руку и повёл в дом. Усадив Анну на кресло, Теодор собрал всех в зале.

— Я видела медведя, — испуганно и тихо сказала ведьма, широко раскрыв глаза. — Если бы не незнакомец, я была бы мертва.

— Тебя спас охотник, — ровным голосом объяснила Рей.

— Медведь убил его по моей вине! — расстроенно крикнула Анна и запрокинула голову назад, облокотив на спинку кресла.

— Главное, ты цела, — взволнованно сказала Рей.

— Где Астер? — воскликнула Анна, бросив взгляд на Финна.

— Она в своей комнате, — ответил мальчишка.

Девушка встала с кресла и торопливо направилась на второй этаж домика. Вломившись в комнату, Анна застала у окна девочку. Та бросилась в    ее объятия и прижалась к ее груди.

— Ты в порядке? Финн не разрешил мне выходить из комнаты.

— Я цела, — с облегчением ответила Анна.

За окном послышался медвежий громкий рёв. Анна резко отстранилась от девочки и бросилась к балкону. Выйдя наружу, она осмотрелась по сторонам. Астер выбежала вслед за ней.

— Видишь его? — испуганно спросила девочка.

— Нет, — расстроенно ответила Анна, переведя взгляд на Астер.

— Анна! Анна! Медведь! — закричала Астер, смотря сквозь спину ведьмы.

Обернувшись, Анна заметила приближающийся силуэт зверя.

— Лезь на крышу!

Анна помогла девочке залезть на крышу и после забралась сама. Прислонившись спиной к черепице, ведьма подняла глаза вверх, затаившись.

Медведь очевидно учуял сбежавшую добычу и подошел к дому. Послышался скрежет. Анна бросила взгляд в сторону и заметила огромные острые когти, царапающие крышу в поисках добычи. Медведь задел Астер, оставив на бедре ее ноги огромную рану. Анна резко притянула девочку к себе и перетащила через себя. Прижав ладонями рану, ведьма взглядом умоляла Астер не кричать. Та кивала и плакала.

Анна спрятала Астер за собой и зажмурила глаза. Она понимала, что медведь достанет ее. Он непременно убьёт ее. Лишь бы Астер спаслась! Но скрежет утих. Анна ощутила на своём плече прикосновение руки. Медленно открыв глаза, девушка заметила перед собой Теодора. Он сидел на корточках и с холодным выражением лица наблюдал за ведьмой.

— Тео!

— Тише! Я рядом. Не волнуйся.

— Медведь!

— Финн отвлёк его.

— Уведи девочку, — приказал Теодор, переведя суровый взгляд на Рей.

Та послушно кивнула и, взяв девочку за руку, помогла ей спуститься на балкон. После Рей спустилась сама и скрылась из виду.

— Анна, тебе придётся убить медведя самой.

Теодор протянул Анне гранатовые бусы. Бросив на них взгляд, ведьма тяжело выдохнула и приняла их.

— Мои бусы? Тео, если я с помощью их магии убью Лу, бусы тоже исчезнут.

— Такова часть проклятья. Луиза дала тебе эти бусы, зная, что с помощью их магии ты сумеешь освободить ее. Анна, она нуждается в помощи.

— Ты прав. Я должна освободить ее.

Анна встала на ноги и крепко сжала в руках бусы.

— Идём. Будь готова. Я дам команду.

Анна посмотрела вниз. В далеко показался силуэт Финна. Мальчишка уводил за собой медведя.

Теодор ловко спрыгнул с крыши и поднял голову, ожидая Анну. Та медленно села на край крыши и спрыгнула вслед за мужчиной.

— Тебе страшно? — спросил мужчина, наблюдая за ее лицом.

— Да.

— Не волнуйся. Я рядом.

Теодор повернулся спиной к Анне и уже собрался уйти, как вдруг Анна схватила его за руку, развернула и потянула на себя. Ведьма обхватила кровавыми пальцами его шею и поцеловала в губы, сжимая бусы в руке. Теодор трепетно обнял ее за талию.

После поцелуя, мужчина резко отстранился.

— Идём! — взбудораженно сказал Теодор.

Оставшись наедине с собой, Анна взглянула на бусы. Они ярко поблескивали под первыми лучами солнца.

Какое оружие мне выбрать? Теодор бросился вслед за медведем. Финн, уже еле стоя на ногах, споткнулся и упал на землю. Теодор достал клинок и, догнав медведя, воткнул нож ему в заднюю лапу. Зверь резко остановился и издал громкий рёв.

— Анна, действуй! — изо всех сил крикнул Теодор, бросив взгляд на девушку.

Ведьма испуганно осмотрелась по сторонам. Ей было страшно. Она боялась совершить ошибку.

По необъяснимой причине Анна вспомнила слова Луизы, которые та произнесла во время одного из уроков. В тот день Анна пыталась отточить заклинание, которое никак не поддавалось реализации.

Самое опасное оружие, это ты. Твой Хаос. Владея им, тебе под силу, словно стрела точно попасть в уязвимое место противника, оставляя его без шанса на победу. Запомни, Анна, рань в самое сердце.

— Стрела! — воскликнула Анна, резко раскрыв глаза. — Я знаю, как убить Лу.

Вновь закрыв глаза, Анна вспомнила уроки медитации. Она сделала медленный вдох и выдох. Затем снова. И снова. Прошептав слова заклинания, ведьма подбросила бусы так высоко, что свет, проходящий сквозь них, преломился, окрасив всё вокруг в алый оттенок. Открыв глаза, Анна поймала лук. Он был величественный и аккуратный. В землю вонзилась стрела. Достав ее, Анна заметила, что наконечник алого цвета.

Ведьма стремительно направилась к медведю. Достигнув расстояния, достаточного для того, чтобы попасть в цель, Анна остановилась. Ее суровый и холодный взгляд был устремлён на раненого медведя.

Натянув тетиву лука, ведьма медленно прицелилась. Из ее глаз предательски вырывались слёзы.

— Ты свободна, Луиза Мэй, — полушёпотом сказала Анна и на выдохе выпустила стрелу.

Стрела угодила прямо в сердце медведя. Точно и хладнокровно. Медведь издал протяжный рёв, напоминающий крик, и бросил взгляд на ведьму. По морде животного покатились слёзы, и медведь рухнул на землю, медленно уменьшаясь, пока на месте животного не осталась маленькая хрупкая женская фигура.

Бросив лук на землю, Анна сделала резкий вдох и торопливо направилась к телу. Сев на колени сбоку от женского дрожащего тела, ведьма широко раскрыла глаза, страшась представшей перед ней картиной. Луиза Мэй хваталась пальцами за землю, тяжело вздыхая от боли.

— Лу? — прошептала Анна, сложив руки на коленях.

— Астер… моя дочь, — прохрипела Луиза, ловя взгляд Анны.

— Астер? — с недоумением переспросила ведьма.

— Защити… ее. Прошу… обещай…

— Обещаю, — тихо ответила Анна, взяв Луизу за руку.

— Астер… — прошептала Луиза и сделала последний вдох.

Ее глаза плавно закрылись, и грудь медленно опустилась.

— Она мертва? — взбудораженно спросил Финн, смотря на бездыханное тело.

— Да, — холодно ответила Анна, после чего положила руку Луизы на траву и встала с колен.

— Получается, второй медведь тоже мёртв?

— Да, Финн. Это конец.

Теодор обошёл тело и встал подле Анны. Он внимательно всматривался в ее спокойное лицо и растрёпанные длинные волосы.

— Астер ее дочь, — сурово сказал Теодор.

— Где девочка? — отстранённо спросила Анна, наблюдая за тем, как стрела медленно рассыпается, превращаясь в пепел.

— Рей присматривает за ней, — ответил Теодор.

Анна смахнула рукавом плаща с щеки слёзы и отвернулась от тела Луизы.

— Я хочу похоронить ее.

Молодой человек подошел к телу и стащил со своих плеч пальто. Осторожно накрыв женщину, Теодор аккуратно взял ее на руки.

— Идём.

Тело принесли в дом Рей. Прежде чем показать его Астер, Анна обмыла его водой, надела на тело Луизы светлое голубое платье, причесала волосы и уложила их в прическу.

На закате все жители деревни собрались на похороны. Никто из них не винил Луизу Мэй в случившемся. Они тосковали по ней и желали проводить верховного мага юга в иной мир достойно.

Тело Луизы положили на огромный деревянный костёр. По обычаю лесных магов тело умершего было необходимо придать огню, позволив пеплу развеяться, а душе — покинуть этот мир.

Все собрались у костра. Женщины пели прощальную песню, мужчины били в барабаны. Их лица были разрисованы белой краской, а верхнюю одежду прикрывал длинный плащ алого цвета. Провожая усопшего, каждый, кому умершая была не безразлична надевал на голову капюшон, выказывая уважение и скорбь.

Облачившись в красный плащ, Анна взяла Астер за руку и подвела к костру. Девочка аккуратно уложила на грудь матери букет полевых цветов и накрыла сверху ее руками.

— Я буду скучать. Я буду очень скучать по тебе, — плакала Астер, хватаясь руками за палки костра. — Так не должно быть!

— Я знаю, Астер. Мне жаль. Прости меня.

Девочка прикрыла глаза и покачала головой.

— Ты разрушила проклятье и спасла всю деревню. Так было нужно.

Астер вытерла слёзы с лица и ушла прочь, спрятавшись в объятиях Финна.

Проводив ее взглядом, Анна позволила слезам вырваться из глаз и опустила голову. В толпе людей стоял Теодор. Анна медленно подошла к нему и, не поднимая глаз, надела на голову капюшон. Взяв у мужчины из рук горящий факел, Анна вернулась к костру.

— Я буду помнить тебя, Луиза Мэй, как великого мага и моего наставника. Я позабочусь о твоей дочери. Сдержу слово. Ты будешь жить в памяти многих.

Закончив говорить, Анна бросила факел в костёр, и тот вспыхнул. Вверх поднялось облако дыма и от огня полетели маленькие искорки.

Анна поклонилась и медленно последовала к толпе, встав подле Теодора. Молодой человек сдержанно смотрел на огонь. Анна молча наблюдала за ним.

— Тело ее брата не нашли? — тихо спросила Анна, переведя взгляд на дым.

— Нет. Но жители деревни будут искать его.

— Что теперь? — задумчиво спросила Анна.

— Мы найдём твою сестру. Я же обещал.

Анна бросила на мужчину взгляд полный надежды. Боль от происходящего утихла. Она всматривалась в его спокойное лицо и знала, что верит ему. Анна верила каждому его слову и верила, что им удастся найти Лизу живой.

— Мне придётся уехать на несколько месяцев.

— Куда ты поедешь?

— Домой. Мои советники ждут меня. Я не могу оставить северный край без присмотра на долго.

— А я? — подавленно спросила Анна.

— Ты вместе с Финном и Астер поедешь к Деби. Она ждёт тебя.

На мгновение Анна задумалась. Не поднимая глаз, она лишь молча кивнула.

Спустя несколько дней. Анна, Финн и Астер приехали в Новый Орлеан. Найдя нужный адрес, они вызвали такси и приехали к дому. Дверь открыл Майкл. Увидев Анну, он улыбнулся и заключил девушку в крепкие объятия.

— Рад видеть тебя, Анна, — радостно сказал мужчина.

— Анна?! — воскликнул голос из комнаты.

Выбежав в коридор, Дебора торопливо прошла мимо Майкла и встала в ступор. Прямо перед ней стояла Анна, улыбаясь и наблюдая за девушкой.

— Анна! — воскликнула Дебора и бросилась на подругу. Заключив ту в крепкие объятия, Деби уткнулась лицом в волосы Анны и начала плакать. — Боже, я так рада тебя видеть!

— Деби, — ласково прошептала Анна, сжимая руками плечи подруги.

Резко отстранившись от Анны, Деби бросила взгляд на Финна, а потом на Астер.

— Кто эта малышка? — улыбнулась Деби.

— Астер. Можно сказать, что я ее опекун.

— Привет, милая. Заходи скорее в дом.

Все гости прошли в большой зал. Деби усадила их на диван и переключила внимание на мужа.

— Майкл, где Лео? — сурово спросила девушка.

— На втором этаже, — мягко ответил мужчина.

— Лео, спускайся! Быстро! — громко крикнула Деби.

Послышались громкие быстрые шаги. Через считанные секунды в комнату вошёл мальчик. У него были большие карие глаза, темные отросшие волосы и веснушки на носу и щеках. Мальчик бросил взгляд на Майкла и встал рядом с Деби.

— Лео племянник Майкла. Ему четырнадцать лет. Думаю, Астер подружится с ним.

Мальчик бросил на Деби вопросительный взгляд и, после того, когда Деби согласно кивнула, подошел к девочке, протянув ей правую руку.

— Меня зовут Лео, — улыбнулся мальчик.

— Астер, — ответила девочка после крепкого рукопожатия.

— Идём во двор.

Астер бросила взгляд на Анну и широко раскрыла глаза.

— Иди, — улыбнулась Анна.

Астер слегка улыбнулась в ответ и пошла следом за Лео на улицу.

— Ой, секунду! — воскликнула Деби и выбежала из комнаты.

Вернувшись в комнату, оказалось, что Деби держит на руках маленького мальчика с зелёными большими глазами и тёмными короткими волосами.

— Савва, познакомься с лучшей подругой своей мамочки, — ласково сказал Деби, сделав несколько шагов к Анне.

— Можно подержать? — спросила Анна, затаив дыхание.

— Конечно. Теодор гостил у нас почти год и хорошо поладил с малышом. Так что ты тоже ему понравишься.

— Тео не рассказывал, что был у вас так долго.

Деби улыбнулась и передала ребёнка в руки Анны. Девушка, аккуратно держа малыша, начала рассматривать его.

— Привет, Савва, — ласково сказала Анна, поглаживая темные волосы ребёнка. — Мне очень хотелось познакомиться с тобой. Ты очень похож на свою маму.

— К счастью, характером он пошёл в Майкла. Спокойный и совсем не капризный.

После ужина Майкл забрал Савву и пошёл в комнату укладывать его. Финн забрал Астер и Лео в комнату. Анна и Деби остались на кухне.

— Финн смотрит с детьми мультики, — рассказала Деби, сев за стол.

— Он отлично с ними ладит, — улыбнулась Анна.

— Извини, что спрашиваю, но у вас с Финном что-то было? А то он глаз с тебя не сводит.

— Мы целовались. И, кажется, Финн думает, что мы встречаемся, — раздраженно рассказала Анна, сложив руки на столе.

— А Теодор знает? — с интересом спросила Деби.

— Нет, — вздохнув, ответила Анна.

— И кого из них ты любишь?

Дебора сложила руки на животе и игриво прикусила нижнюю губу.

— Не знаю, Дебс. Они оба ходят за мной повсюду. Не дают покоя.

— В любом случае, Тео твой муж. Помнишь?

— Конечно, помню. Просто мне очень сложно простить Теодора. А Финн для меня, как спасательный круг. Понимаешь?

— Ты ведь просто хочешь, чтобы Финн был рядом. Но у тебя нет к нему тех чувств, что ему бы хотелось.

— Ты слишком хорошо меня знаешь, — улыбнулась Анна.

— До приезда Тео у тебя будет время, чтобы окончательно разобраться в своих чувствах. А сейчас, иди отдыхай.

Деби встала из-за стола, подошла к Анне и крепко обняла ее.

— Спокойной ночи.

Девушка вновь улыбнулась и вышла из кухни.

Анна облокотилась на спинку стула и бросила взгляд на окно. Напротив него стоял Йен, наблюдая за коридором.

— Ты в порядке? — улыбнулась Анна.

— Я не видел Деби два года. И мне казалось, что я забыл ее. Но сейчас, увидев и услышав голос, понимаю, что чувства не прошли.

Йен опустил голову и присел на подоконник.

— Тебе тяжело ее видеть? — с сочувствием в словах спросила Анна.

— Нет. Я рад видеть ее. И рад, что у неё есть семья. Именно такого будущего для неё я желал.

— Ты очень хороший, Йен. И мне жаль, что Деби не знает о тебе.

— Даже если бы и знала, чувства бы не стали взаимными. У неё своя жизнь, в которой нет места для меня.

— Быть может, однажды ты забудешь о ней и встретишь симпатичного призрака, — слегка улыбнувшись, предположила Анна.

— Возможно, — в ответ улыбнулся Йен.

Анна встала из-за стола и пошла на второй этаж. Остановившись у приоткрытой двери, Анна недолго раздумывая вошла в комнату и легла на кровать, положив голову на плечо Финна. С другого бока от мальчишки лежали Астер и Лео.

— Они уснули? — шёпотом спросила Анна.

— Да, — тихо ответил Финн.

— Видимо, мультик показался им неинтересным, — усмехнулась Анна.

— Или они просто устали за день, — вздохнув, ответил Финн.

— Посмотрим фильм? — сонно спросила Анна, устраиваясь поудобнее на плече мальчишки.

— Какой ты хочешь посмотреть? — тихо спросил Финн.

— Тот, что мы смотрели у тебя дома, когда еще ходили в школу.

— Он же грустный.

— Я люблю грустные фильмы.

— А я тебя, — еле слышно сказал Финн.

— А? — переспросила Анна, приподняв голову.

— Сейчас включу.

Финн включил фильм и накрыл Анну одеялом. Он мягко положил одну руку ей на живот. Пальцами другой руки мальчишка ласково поглаживал женские волосы, зарываясь в корни.

Анна хорошо слышала слова Финна. Слышала это робкое признание в любви. Но, осознавая, что не готова ответить взаимностью, проигнорировала, притворившись, что не расслышала. Уткнувшись щекой в его плечо, она медленно дышала, наслаждаясь его запахом и тёплом. Ей нравилось чувствовать его рядом с собой. Нравилось ощущать на своей коже прикосновения его рук. Но Анне не нравилось, когда Финн пытался сказать о своих чувствах. Сонно поглаживая пальцами его грудь, она медленно уснула.

Выбор. Это прежде всего решение. Ответственность за свои действия. Принимая решения, мы всегда лишаемся одного варианта, но взамен приобретаем другой. Порой нам кажется, что мы принимаем верное решение. Например, ты можешь поехать в нужное место на автобусе или электричке, а не идти несколько часов пешком в ужасную, не располагающую к прогулке, погоду. Или ты можешь сходить в кафе, чтобы поужинать, не прилагая усилий в приготовлении еды.

Но всё иначе, когда дело касается любви. В данном случае правильный выбор не всегда оказывается предметом твоего желания.

Положение усугубляется, когда в тебя влюблены сразу два человека. Осознавая их чувства, ты берёшь на себя ответственность за этих людей. Они не виноваты в своей любви к тебе. Но ты виноват. Ты обязуешься поступать с этим человеком правильно. Без эгоизма.

Тот, кто тебя любит, непременно на многое готов пойти, ради тебя. Порой любовь так сильна, что человек не в силах сохранять трезвость ума. И когда любовь превращается в одержимость, будь уверен, тот, кто любит тебя не побоится отдать жизнь за предмет своего обожания.

И тут в дело вступает твоя ответственность. Ты ответствен за все поступки, что человек совершает во благо тебя. И главной твоей задачей становиться не дать ему пожертвовать собой ради этой одержимости.

Анна Шарон осознавала свою ответственность. И несла ее сразу за двоих людей. Порой ей казалось, что она путает свою любовь с благодарностью за любовь других людей. Иногда она предполагала, что любит обоих. Но чаще всего ей в голову приходила лишь одна мысль: любви не существует.

Анна всем своим существом пыталась решить эту задачу в своей голове. Она пыталась найти выход из лабиринта сомнения. Но выход был слишком далеко. Или слишком близко, из-за чего его было проблематично обнаружить.

Проснувшись в объятиях Финна Лероя, Анна аккуратно убрала его руку со своего живота и встала с кровати, стараясь не потревожить сон мальчишки. Приняв душ и переодевшись, девушка спустилась на первый этаж и зашла на кухню. Заварила кофе. Выпила его в одиночестве. Помыла кружку. Вышла из дома.

На улице светило палящее солнце. Свет от него исходил раздражающий и довольно бесящий. Глубоко вздохнув, Анна засунула руки в карманы джинсов и опустила голову, стараясь укрыть глаза от света. Ненавижу жару! Бесит.

Не смотря на то, что солнце взошло совсем недавно, оно успело уже сильно надоесть. Гуляя по городу, ведьма смотрела только вниз. И когда предел ее раздражения был практически достигнут, в кармане рубашки завибрировал телефон.

— Ало, — вздохнув, сказала Анна.

— Доброе утро, жемчужина моего сердца. Уже проснулась? — с долей сарказма спросил голос.

Ведьма недовольно закатила глаза.

— Да, Тео. Не спится что-то, — без настроения для беседы ответила Анна.

— Я звоню по делу, Анна, — уже более серьезно сказал голос.

— Что за дело? — без интереса спросила девушка и села на скамейку в парке.

— Не злись, но я заезжал в храм Луизы.

— Не злиться? Да я убить тебя готова! — практически криком ответила ведьма.

— Утро не задалось?

Даже не видя лица Теодора, Анна знала, что он улыбается.

— Давай к делу.

— Ладно. Я обыскал вещи Луизы и нашёл одну очень интересную книгу. В ней были собраны заклинания, необычные и темные. Уже интересно?

— Да, настроение немного улучшилось, — саркастично ответила девушка.

— Тогда оно улучшится ещё больше, ведь я уже отправил эту книгу тебе по почте.

— По почте? Ты дурак! — вздохнула ведьма.

— Думаю, она пригодится тебе, Анна. Лу оставляла в ней много заметок.

— И когда она придёт?

— Уже должна была. Будь аккуратнее, у вас дома сейчас много людей. Вдруг ее… — Теодор не успел договорить, как Анна его бесцеремонно прервала.

— Черт! Тео!

— Не волнуйся, это шутка. Я замаскировал книгу под камень. Он должен лежать на пороге. Просто дотронься до него.

— Позже созвонимся, — резко сказала Анна и бросила трубку.

Вернувшись к дому, Анна осмотрелась по сторонам, желая убедиться, что рядом никого нет. Успокоившись, девушка бросила взгляд на порог дома и действительно обнаружила камень. Он неприметно лежал у горшка с цветком. Сев на корточки, Анна нерешительно протянула к нему руку и коснулась пальцем шершавой поверхности. Спустя мгновение камень рассыпался, оставив на своём месте небольшую, но толстую книжку. Спрятав ее под рубашкой, Анна тихо пробралась в дом и закрылась в своей комнате. Но стоило ей раскрыть книгу, как в дверь постучали.

— Анна! Ты уже встала? — крикнула Деби, намереваясь войти в комнату.

— Да, секунду!

В спешке Анна осмотрела комнату и спрятала книгу в рюкзак. Открыв дверь, Анна застала перед собой Деби. На девушке было надето воздушное белое платье, оголяющее загорелые плечи и, непременно, подчёркивающее красоту Деби.

— Заходи, — тихо сказала Анна, приглашая подругу пройти в комнату.

Деби без лишних церемоний легла на кровать, скрестив руки на животе.

— Только утро, а у меня уже нет сил, — устало вздыхала девушка.

В ответ Анна бросила на неё непонимающий взгляд, заметив который, Дебора улыбнулась.

— Я проводила Майкла на работу, покормила Джона, искупала и отдала    его Лео.

— А где Астер? — ведьма легла рядом с Деби, уткнувшись щекой в подушку.

— С Лео и Джоном.

— Хочешь погадать на картах? — вдруг предложила Анна.

— Таро? — Деби задала очень глупый вопрос.

— Да. Ты же раньше любила гадать.

— Последний раз, когда я это делала, результат был не очень приятный. Помнишь?

— Да. Но мне бы хотелось узнать про судьбу Астер.

— Анна, — мягко начала говорить Дебора, привстав с кровати, — не стоит.

— Почему? — удивилась ведьма.

— Она же ребёнок. Лучше пусть ее жизнь будет неожиданной. Куда интереснее жить, не зная, что тебя ждёт.

— Я волнуюсь за неё, — призналась Анна.

— И все же, не стоит.

— Мне страшно, что мой эгоизм победит над моралью.

— О чем ты? — недоумевая, спросила Деби.

— Тео говорил тебе, что я бесплодна? — прямо спросила Анна.

— Что? Нет. Анна…

— Я отдала способность иметь детей в обмен на бусы и магию.

— Я не знала, — поникла Деби.

— Недавно мне стало известно, что если я убью Астер и выпью ее кровь, эта способность вернётся. У меня будут дети.

— Ты ведь не хочешь убивать ее, так?

— Так. Но поначалу мне этого хотелось.

Дебора взяла руки Анны в свои и улыбнулась.

— Я всегда на твоей стороне. Но мне известно, что ты не совершишь это. Или совершишь. Всё случится так, как должно случиться.

Выбор. Это прежде всего решение. Ответственность за свои действия. Перед Анной стоял простой выбор. Убить или оставить в живых. Но, зная человечески слабости, можно понять, что выбор не прост. Ты можешь либо принять решение в сторону правильности, либо наоборот. В любом случае нужно сделать всё так, чтобы потом не пришлось жалеть. Жалеть о принятом решении. Жалеть себя.

Загрузка...