Глава 8

Утром Лу с удивлением вспомнила, что обещала вечером встретиться с Алланом Йетсом.

Она плохо спала, и перспектива поездки на танцы в шерстехранилище, где соберется компания веселой молодежи, неожиданно представилась девушке испытанием, которое придется вытерпеть, а не ждать с нетерпением.

Местечко, где должны состояться танцы, находилось всего в двадцати милях от Ридли-Хиллз, так что возвращение не будет таким долгим, как после карнавала в Йолу. Дженни и Пенелопа Браун привезут компанию друзей, так что это им теперь предстоит скучная дорога домой на рассвете. Дженни поговорила с Лу по телефону, а потом передала трубку Аллану. Девушку согрело откровенное дружелюбие Дженни, уверившей Лу, что всем будет очень приятно снова ее увидеть.

Затем Аллан уверил Лу, что заедет за ней, а когда вечеринка закончится, благополучно доставит домой. В прошлый раз девушка с радостью приняла его предложение. Но тогда Марни уговорила ее поехать, да и Анжелы не было.

Теперь все изменилось. Лу чувствовала себя бесконечно усталой и подавленной. Больше того, без Марни вся ответственность за дом лежала на ней, а если она поздно ляжет, это не прибавит ей сил.

За завтраком она, смущаясь, объяснила все это Стиву Брайенту и попросила разрешения позвонить по телефону Аллану Йетсу, чтобы отменить свидание.

Знай Лу, что Анжела намеревается этим утром «осчастливить» их своим появлением, то задала бы вопрос, пока они со Стивом еще были вдвоем.

Но возможность была упущена: в комнату вошла городская гостья, в небесно-голубом шелковом халате до пола, элегантная и спокойная. Воспитанно прикрыв зевок ладошкой, она заняла свое место за столом.

Анжела отказалась от кукурузных хлопьев, преувеличенно вздрогнула при виде щедрой порции отбивных и яичницы, которую с явным аппетитом продолжал поглощать Стив, вернувшийся за стол после того, как вежливо придвинул ей стул. Она взяла только чашечку чая без молока и сахара.

Лу злорадно отметила, что неожиданное появление столичной штучки в столь ранний час, видимо, проистекало из твердого намерения предотвратить всякий тет-а-тет, который она прервала накануне вечером. Во взгляде, брошенном в сторону Лу, читалось подозрение. Но Анжела сразу обратила свое чарующее внимание на Стива и полностью игнорировала присутствие Лу, пока девушка не заговорила о вечеринке.

Тут она повернулась к Луизе и, прежде чем Стивен успел ответить, горячо запротестовала:

— О, ну конечно ты должна ехать — правда, Стив? Одна работа целый век — и будешь скучный человек! Тебе нужно отдохнуть, дорогуша. Это не просто чудо, что ты понравилась такому милому человеку, как Аллан Йетс. И насколько мне известно, — красотка лукаво улыбнулась Стивену, — не без взаимности. Очаровательный юноша! Помню, я несколько раз видела его, когда приезжала сюда в прошлый раз. Кажется, у его отца обширные землевладения на Риверине. На твоем месте, Луиза, я бы не рискнула оставить милого мальчика одного на вечеринке. Он слишком притягателен для женского пола. Смотри, а то уведут добычу из-под носа, тогда будешь жалеть всю оставшуюся жизнь. Да и мы со Стивом с удовольствием проведем время вдвоем. Не правда ли, дорогой? — Анжела демонстративно накрыла своей прекрасно ухоженной ладонью его ладонь. — Мне кажется, Стив, нам надо настоять на том, чтобы Луиза воспользовалась своим выходным. Молодежи так важно бывает вместе поехать куда-нибудь, а Луизе пришлось немного больше работать с тех пор, как Марни приболела.

Услышав скрытый намек на то, что прежде она якобы ленилась, Лу внутренне напряглась. Она обратила умоляющий взгляд на человека, который как ни в чем не бывало доедал завтрак.

— Пожалуйста, мистер Брайент — так я могу позвонить? Мне не хотелось бы…

Анжела вновь прервала ее. Голос изнеженной горожанки от возмущения сорвался на визг:

— Ох, да прекрати, Луиза! Не скромничай, а то Стив поймает тебя на слове. Ведь ты вчера только мне призналась, что хочешь поскорей увидеться со своим молодым человеком. И беспокоилась лишь о том, что надеть, помнишь?

Лу чуть не подавилась от столь явной лжи, но она не могла ни протестовать, ни отрицать откровенное вранье.

Анжела продолжала, теперь успокаивающе-ободрительно:

— И не беспокойся, дорогуша. Я одолжу тебе свою белую кружевную блузку. Она очень подойдет к твоей юбке. На танцы в шерстехранилище никто не надевает парадной одежды, так что ты будешь просто очаровательна. У нас примерно один размер, хотя я, конечно, повыше. Ты можешь взять мою красную шелковую накидку, она дивно подойдет к алому гибискусу на твоей юбке, мне не жалко. Скажи ей, чтобы не спорила, Стив. Пусть оставит свою глупую гордость — из-за одежды-то!

Стивен Брайент поднялся из-за стола и скользнул небрежным взглядом в сторону Лу:

— Помню, я уже говорил вам, если мужчина приглашает девушку на свидание, ему все равно, в чем она одета, мисс Стейси. Если вы по-прежнему считаете одежду главным своим достоинством, вам следует изменить понимание жизненных ценностей. — Его равнодушный тон причинял девушке невыносимую боль. — Конечно же, Лу, отправляйтесь на танцы со своими юными друзьями. Не мне советовать вам, как проводить свободное время. Но по-моему, вам стоит принять предложение мисс Пул с той же любезностью, с какой оно было сделано. С вашей стороны нехорошо отказываться из гордости, — он еще раз смерил ее непроницаемым, холодным взглядом, — тем более что вы, кажется, очень хотели поехать на вечеринку, если бы не отсутствие того, что вы считаете подходящим нарядом. — Он резко крутанулся на каблуках и зашагал к двери.

— Да, Стив, кстати… — Анжела поспешила за ним, словно хотела поговорить наедине.

Стивен Брайент пропустил ее вперед, открыв дверь, и столичная штучка проплыла мимо, изящно покачивая бедрами. Стив резко захлопнул дверь.

Лу осталась одна, борясь с накатывавшимися волнами то отчаяния, то возмущения.

О боже! Как она допустила, чтобы ее поставили в такое неловкое положение? Почему она позволяет этой наглой девице издеваться над собой?

Теперь, если она не поедет, Стив будет думать, что из-за ложной гордости. Мысли девушки путались от огорчения, но все же она не смогла не заметить нотки удивленного презрения в голосе Стива, отчитавшего Лу за неправильное представление об истинных ценностях.

Какая подлость со стороны Анжелы!

Лу призналась себе, что ее чрезвычайно волновало хорошее мнение Стивена Брайента о ней. И чтобы сохранить хотя бы какую-то долю его уважения, ей придется поехать.

Она торопливо закончила утренние дела и успела до ленча вымыть голову. Расчесывая перед зеркалом свои белокурые волосы, ложащиеся блестящей безупречной волной, Лу нашла, что похорошела. И это придало ей сил, чтобы пойти и сейчас же разобраться с этим мстительным созданием, которое не выходило из своей спальни с тех пор, как Стивен уехал из дому с Расти и Бантом после завтрака.

Лу решительно постучала в дверь и сразу вошла, не успев еще смолкнуть ленивый голос, пригласивший ее зайти.

Анжела сидела на круглой табуреточке у туалетного столика из мореного дуба. Перед ней были выстроены целые ряды баночек и бутылочек. Одна из дорогих косметических масок целиком покрывала ее лицо. Анжела походила на гипсовую скульптуру. Ее руки лежали на поверхности столика, и на овальных заостренных ноготках высыхал серебряный лак. Лу отметила, что утром был коралловый цвет.

Анжела небрежно помахала Лу, остановившейся у самой двери.

— Проходи, Луиза, — благодушно повторила она, Указывая на плетеный стул с мягким сиденьем. — Пожалуйста, будь добра, сядь. У вентилятора чуть прохладнее.

— Что вы такое наплели за завтраком? В этом нет и грамма правды, вы знаете! Вы понимаете, в каком я предстала виде: мелочная, тщеславная, как будто для меня в жизни одежда — самое главное. Ведь это же совсем не так.

Изящно выгнутые брови Анжелы Пул приподнялись в наигранном удивлении при столь откровенной атаке, отчего по ее матово-белой маске пробежали тонкие трещинки.

— Но, милая моя девочка, я всего лишь хотела тебе помочь. Я говорила правду. Я готова одолжить на сегодняшний вечер все, что тебе хочется. В конце концов, ведь очень важно, чтобы ты как можно лучше выглядела, если собираешься ехать на танцы с этим милым Алланом Йетсом! Право же, Луиза, ты чересчур обидчива, а? Мне жаль, если мое предложение тебя оскорбило. Как сказал Стив, оно было сделано совершенно искренне. Но вы, юные создания, иногда такие неловкие, когда вам хотят сделать одолжение, ты согласна?

Анжела подула на сохнущий лак.

— Мне, право же, безразлично, поедешь ты сегодня или останешься. Мне жаль, что я вообще об этом заговорила. Не думала, что ты так болезненно к этому отнесешься. Я подумала, что тебе будет очень приятно выглядеть так же современно и нарядно, как и все эти привлекательные девушки, — вот и все.

Было что-то настолько убедительное в ее словах, произнесенных с искренним сожалением… Лу невольно засомневалась — возможно, она несправедлива и невежлива. И как сказала Анжела, слишком уж обидчива. Но одно Лу знала точно: никогда она не сможет надеть ни одной вещи, принадлежащей Анжеле Пул. Ее хладнокровное предательство в сиднейской конторе оставалось для Лу кошмарной реальностью, как будто все произошло только вчера.

Может, Анжела пыталась загладить свою вину? Мог ли это быть запоздалый жест дружелюбия? Лу почему-то не верилось. Но она постаралась, чтобы голос звучал приветливо:

— Я… не считайте меня неблагодарной. Мне просто не хотелось сегодня ехать. Только и всего.

Анжела хладнокровно пожала худенькими плечиками:

— Ну, похоже, что тебе придется — теперь… Ведь если откажешься, будешь выглядеть в глазах Стива и Аллана упрямой и невежливой. Не так ли, милочка?

Поднявшись с табуретки и закупоривая многочисленные бутылочки, Анжела предложила ей уйти.

Лу проглотила обиду и постаралась держаться как можно достойнее:

— Я пойду приготовлю какой-нибудь салат на ленч. Наверное, вы правы, глупо поднимать шум. Очень мило с вашей стороны предложить мне ваши вещи. Но спасибо — я вполне обойдусь своими, пусть я и не буду в них современной и нарядной.

Голос Луизы звучал непривычно едко. У нее перехватило дыхание, и девушка больше ни слова не могла сказать.

Она поняла, что опять потерпела поражение.


Вечером, застегивая бледно-лимонную блузку, ту самую, что Марни подарила ей на Рождество, Лу услышала, как подъехала машина. Боже! Аллан? Он что, приехал раньше времени? Или она опаздывает?

От спешки пальцы Лу стали совсем неловкими. Блузка была на самом деле очень красивая, хотя и не очень сочеталась с рисунком на хлопчатобумажной юбке. Лу гнала мысли о том, как замечательно смотрелась бы в белой гипюровой блузке Анжелы и красной шелковой накидке.

Дверь приоткрылась, и виновница ее теперешнего затруднительного положения томно сообщила:

— Твой молодой человек уже здесь, Луиза. Не спеши, приготовься как следует. Я предложу ему что-нибудь выпить и развлеку, пока он будет тебя дожидаться. Стива, похоже, нет дома.

— Спасибо. Я скоро.

Лу не могла благодарить искренне, хотя и старалась. В конце концов, если бы Анжела не предоставила ей стирать гору белья в одиночку, она бы сейчас уже была готова.

Когда Лу наконец вошла в гостиную, то увидела, что Аллан и Анжела стоят рядышком возле окна, поглощенные разговором, с фужерами в руках.

Лу застыла в дверях. Анжела обернулась, подняла фужер, приветствуя ее:

— За чудесный вечер! Что будешь пить, Лу? Херес? Джин?

— Спасибо, не хочу. Я подожду, пока мы доберемся до места. Как поживаешь, Аллан? — Она с трудом высвободила руку из его затянувшегося пожатия.

— Лучше всех на свете, киска, когда ты со мной! — Голос Аллана звучал шутливо, но глаза были полны обожания. — Остальные поехали прямо в Яннап, — сообщил он. — Дженни должна сначала собрать стол, так что у нас масса времени. Эти вечеринки никогда не начинаются раньше чем через час после назначенного времени. Но все равно, нам, наверное, пора ехать, Лу. Ты, должно быть, захочешь помочь подготовить помещение. По-моему, Пенелопа не слишком хорошая помощница, и Дженни сказала мне, что очень хорошо, если ты приедешь пораньше.

Он быстро опустошил фужер и взял с кресла кофточку Лу, набросил ей на плечи, а потом передал девушке вышитую вечернюю сумочку, когда-то принадлежавшую ее сестре Норе.

— До скорого свидания, — улыбнулся он Анжеле, которая продолжала стоять у окна и не спеша попивала херес. — И… спасибо.

Лу, услышав знакомые размеренные шаги в коридоре, заметила, как Анжела и Аллан обменялись многозначительными взглядами. Но девушка, поглощенная тем, что приехал Стивен Брайент, не обратила на это особого внимания. Она привыкла, что Анжела дарит завлекающие взгляды каждому мало-мальски интересному мужчине, который попадается ей на пути, и была уверена, что на Аллана они не произведут особого впечатления. Анжела слишком высокомерна, чтобы ему понравиться. Похоже, она внушила ему священный трепет.

— Добрый вечер, сэр, — почтительно приветствовал молодой человек Стива.

— Добрый вечер, Йетс. — Ответ прозвучал равнодушно, а взгляд серых глаз, охвативший Лу одним оценивающим движением, был мрачен и не поддавался толкованию. — Желаю хорошо провести время, — нехотя произнес Стив, кивнул и направился к столику налить себе немного виски.

Пробормотав «до свидания», Лу поспешно вышла вслед за Алланом.

Шум голосов и звон посуды доносились из шерстехранилища в Яннапе, когда подъехали Аллан и Лу.

Они оставили машину у загонов, где уже стояло несколько автомобилей. Затем прошли мимо пустых стойл, нескольких джипов и старенького грузовика с множеством сорокагаллонных канистр.

— Запас воды на сегодняшний вечер, — объяснил Аллан. — Дженни и ее помощники уже должны были перенести часть канистр в помещение. Просто удивительно, сколько ее уходит: на приготовление напитков, на мытье рюмок и даже на то, чтобы окатить хорошенько тех, кто в конце вечера будет не в состоянии вести машину.

Перед ними в темноте возникли очертания длинного низкого склада. Пробираясь вместе с Алланом, Лу размышляла о его словах. Интересно, шутит он или нет?..

— Значит, здесь не будет светских условностей? — встревожилась девушка. Она еще не бывала на подобных вечеринках, но уже знала, что ей не угнаться за этими здоровыми, энергичными и, по ее мнению, совершенно неутомимыми австралийцами.

— Не то чтобы не будет, — успокоил ее Аллан, — просто здесь все без лишних формальностей. Ребята от души веселятся, барьеры снимаются, и все общаются со всеми: просто хороший старомодный праздник для всех.

Они вошли в открытую дверь, и Лу вскрикнула от изумления. Сдержаться было невозможно.

Огромных размеров помещение заливал разноцветный свет от подвешенных к балкам потолка китайских фонариков и лампочек, обтянутых гофрированной бумагой. Стены были украшены ветвями ивы и бумажными гирляндами, а широкая площадка пола блестела, как навощенная.

— По правде говоря, это овечий жир, — объяснил Аллан, услышав ее удивленный возглас. — Это доски, на которых идет стрижка. Вон, видишь, подставки, по одной на каждого стригаля, а их машинки на сегодняшний вечер подняли к потолку, от греха подальше. Посмотри на те колеса, разбросанные вдоль оси блока, — они приводят в движение гребни. — Он ткнул пальцем в пол. — Ланолин с овечьего руна, много лет трущегося о доски, создает иллюзию отполированного пола. Идеальный пол для танцев — лучшего в мире не найти!

И это объясняло всепроникающий запах шерсти и овец, который нельзя было ничем перебить. Лу, критически сморщив носик, отправилась на поиски Дженни. Та разделывала гигантскую индейку. Скелеты нескольких тушек говорили о том, что этим делом девушка занята уже довольно давно.

Повернув к Лу озабоченное лицо, Дженни тепло с ней поздоровалась, познакомила с девушками, тоже занятыми последними приготовлениями к вечеру, а потом поручила Луизе срезать корки с целой горы хлеба для сандвичей.

— Разложи их по тарелкам. А вон в той кипе есть салфетки, чтобы их накрыть. Потом возьми эти скатерти и расстели на столах — да-да, на тех, с деревянными решетками сверху. Обычно за ними работают чистильщики и сортировщики, они убирают обрезки шерсти и сортируют руно, но об этом не догадаешься, когда они накрыты яркими материями и заставлены едой. Мы стараемся, чтобы все забыли на сегодня о том, что это — обычный склад для шерсти.

Разнося тарелки с сандвичами, ветчиной, индейкой, пирожками, пирожными, желе и огромными посудинами с салатом из фруктов на застеленные цветастыми скатертями столы, Лу не переставала удивляться, насколько хорошо им удалось преобразить шерстехранилище.

Во всю длину одной из стен склада был устроен буфет, а маленькие альковы у противоположной стены были занавешены цветастой тканью. Там стояли маленькие круглые столики, по два-три стула и горели уютные неяркие фонарики. Лу застыла в восхищении. Здесь ее и нашел Аллан.

— Совсем как в солидном ночном клубе, правда?

Лу никогда не была в ночном клубе, но решила, что он, вполне возможно, мог выглядеть именно так — не считая, конечно, запаха овец.

— Это вообще-то бункеры для шерсти разного сорта. Сорт обозначен буквами, видишь, вверху над альковами. Когда шерсть рассортирована, ее переносят от сортировочных столов в соответствующие бункеры. В этих нишах сегодня поместится немного народу, но это Дженни придумала, чтобы создать уютную атмосферу.

— Еще какую уютную! — с восхищением воскликнула Лу. — По-моему, она замечательно придумала! Хоть бы уж скорее все началось!

— Уже скоро. На улице люди ждут, когда оркестр начнет. А уж зазвучит музыка, так сюда набьется столько народу — не поверишь.

Так и случилось. С того самого мгновения, как бородатый скрипач издал первую протяжную ноту, к которой стройно присоединились скрипучий аккордеон, настойчивый барабан и решительный кларнет, у Лу уже не было времени думать о сверлящей боли невысказанной любви, о коварстве заезжей красотки.

Весь вечер она кружилась в танце то с одним кавалером, то с другим. Некоторые из них, облаченные в смокинги, были изысканно любезны, желая хотя бы в этом придерживаться своего социального статуса. Большинство мужчин были одеты в обычные костюмы, а кто-то даже по-спортивному. Но в конце вечера было совершенно не важно, в чем они пришли, потому что на складе стало жарко и мужчины остались в рубашках — и к тому же закатали рукава! Но все они танцевали с упоением, несмотря на жару и тесноту. И ни один из них не смущался, если не слишком хорошо умел выделывать танцевальные па.

Аллану удалось завладеть Лу на пару танцев, но во время третьего ее перехватил Фред, почтальон.

К часу ночи вечеринка закончилась, и народ стал разъезжаться так же быстро, как и собирался. Лу устала до полусмерти, ноги ныли, голова разболелась. Она пробралась через группки оставшихся туда, где Дженни и Пенелопа складывали вырученные за вечер деньги в коробки пожертвований Красного Креста.

Девушки были в восторге от успеха благотворительной акции, и обе казались такими же свежими и жизнерадостными, как и в начале вечера. Измученная Лу могла только восхищаться их выносливостью и живостью и решила, что она, наверное, пропустила тот момент, когда Господь раздавал такие ценные качества.

Но вообще-то она не могла не признаться, что в настоящий момент жизнь в Ридли-Хиллз была для нее нелегкой, поскольку она сильно осложнялась присутствием Анжелы и отсутствием Марни. Она постаралась отогнать тревожную мысль, что у нее будет всего три-четыре часа, чтобы поспать, а потом ей надо будет опять готовить мужчинам завтрак, и сумела-таки стойко улыбнуться, прощаясь с Дженни и ее кузиной и поздравляя их с успешным завершением вечера.

— Бай-бай, Лу. Спасибо, что помогла нам в начале. Очень рада, что тебе понравилось. Мы тебе скоро позвоним. Вези-ка ее домой, Аллан, будь умником. Мы здесь сами все приберем. Бедняжка, похоже, просто умирает от усталости.

Очень даже похоже на то, весело призналась себе Лу, ковыляя к машине.

Аллан помог ей усесться и, перегнувшись через нее, достал с заднего сиденья термос с кофе.

— Я подумал, нам сейчас кофе весьма кстати, — объяснил он. — Там, на складе, была такая толчея, правда? Да и чашек на всех не хватило. Тебе чай достался?

Лу покачала головой:

— Только апельсиновый напиток. Но я в это время танцевала с тем молодым парнем со станции по продаже скота. Он был такой заводной, и мне было так жарко, что я и думать не могла выпить что-то горячее. А вот сейчас не откажусь. — Лу глубоко тронула его заботливость, и она сказала об этом Аллану.

Юноша взглянул на ее бледное лицо. Неестественный свет от приборной доски особенно подчеркнул усталость девушки. Даже не спрашивая, он плеснул ей в кофе щедрую порцию виски и только потом протянул чашку.

— Мне кажется, Лу, они заставляют тебя там слишком много работать. Ты можешь подольше поспать утром? Может, мисс Пул приготовит за тебя завтрак? Она мне почти что обещала.

— Посмотрю, — уклончиво ответила Лу. Она не могла себе представить, чтобы Анжела решилась на такое. Но надо признать, в последнее время та казалась переполненной добрыми намерениями. — Знаешь, я вовсе не такая хрупкая, как кажется, и мне правда очень понравился сегодняшний вечер, Аллан. Подумать только, что скажет моя сестра Нора, когда прочтет, как я езжу на танцы куда-то за тридевять земель в шерстехранилище. Спасибо за чудесный вечер. — Она вернула чашку. — Я могла бы теперь начать вечер сначала, — засмеялась Лу.

Радость осветила приунывшее было лицо ее спутника. Он убрал термос и фляжку, и они принялись обсуждать самые интересные моменты прошедшего вечера.

— Какой необычный старик — тот, с бородой, который играл на скрипке!

— Да, правда? Это Арти Уилсон. Он в здешних местах — человек легендарный. Живет один в полуразрушенном жестяном домике возле старых разработок на речушке и большую часть времени моет породу — ищет золото. Убежден, что здесь можно добыть много. Если повезет. Изредка он действительно находит небольшие самородки, но не верит, что это все, что здесь есть. О его прошлом почти ничего не известно. Но похоже, он человек весьма образованный. В его домишке, говорят, полно книг, и притом очень серьезных, даже философские трактаты в дорогих переплетах есть.

— Как любопытно! И лицо у него очень интересное. По-моему, художник был бы в восторге от этих скалисто-резких черт лица и орлиного носа. А как Дженни забавно придумала — угадывать, кто сколько весит, и проверять на весах для шерсти, правда, Аллан?

— Ага, было смешно. Пенни сказала, что эта идея принесла больше всего денег. Они собрали больше пятидесяти долларов, а брали десять центов за взвешивание! И это чистый доход, потому что все призы победителям кто-то спонсировал.

— Дженни молодец, что вызвалась первой.

— Да, она славная, наша Джен. И мне кажется, она явно занижала вес полных девушек, когда пыталась угадать, — из такта.

Лу рассмеялась:

— Она прелесть! И совсем не обижается, если над ней посмеиваются. Мне повезло, что я подружилась с Дженни и Пенелопой.

Аллан прикоснулся к ее руке.

— Надеюсь, я тоже в этом списке, — сказал он небрежно и тут же убрал руку, чтобы снизить скорость: автомобиль начал пересекать реку по одному из бродов.

Благодаря этому Лу могла не отвечать: машина медленно прыгала, скользила и тряслась по мокрым валунам в русле потока. Последний всплеск, потом колеса пробуксовали по грязи на берегу, и они снова выехали на небольшой подъем.

И тут, оказавшись на ровной поверхности, машина начала дергаться. Двигатель замолк, снова заработал… и заглох окончательно. Пробормотав проклятие, Аллан стал крутить ручку зажигания, но безрезультатно.

— Минуточку. — Его голос звучал успокаивающе.

Он выскользнул из машины, и Лу увидела, как его русые волосы на мгновение позолотил свет фар. Он скрылся за поднятым капотом. Прошло совсем немного времени, Аллан опустил капот, захлопнул замок и вернулся к Лу.

— Не волнуйся, — улыбнулся он ей. — Распределитель немного намок. Наверное, промоина была глубже, чем я думал. Извини, Лу. Это нисколько не серьезно, но нам придется немного подождать. Ничего?

— Конечно, ничего, — мягко отозвалась девушка. Она опустила стекло и высунулась из машины, прислушиваясь. — Чудесное впечатление, звук бегущей воды в темноте, правда? — Лу мечтательно вздохнула. — И ты только посмотри на чудесные силуэты эвкалиптов на фоне темного неба!

— Я предпочитаю смотреть на тебя, Лу…

Девушка повернулась и тут же оказалась в объятиях. Его глаза были так близко, и в них было столько обожания и затаенной страсти, что казалось, можно раствориться в океане искреннего чувства. Аллан отчаянно потянулся к ней и стал целовать с решительной властностью. Это было так не похоже на наивного юношу, с которым, как Лу казалось, она была хорошо знакома.

— Аллан, прекрати! Я…

Слабый возглас заглушил еще один страстный поцелуй. Чем больше она сопротивлялась, тем сильнее сжимал ее Аллан в объятиях. И Лу перестала противиться.

От изумления и испуга она покрылась холодным потом. Лу чувствовала безнадежную слабость. Наконец его губы немного отстранились. Теперь она была грубо прижата к его рубашке и смогла разобрать ласковые слова, которые бормотал Аллан, зарывшись лицом в ее волосы.

— Лу… дорогая… дорогая моя, любимая Лу. Ты же знаешь… я люблю тебя, Лу. Ты должна выйти за меня замуж, счастье мое. Я жить без тебя не могу… Господи, как я тебя люблю!.. И теперь я знаю, что и ты меня любишь, моя чудесная, робкая, нежная девочка… Скажи мне это, Лу. Скажи, что любишь меня!

Лу оттолкнула его дрожащими руками:

— Аллан, я не люблю тебя… Это совсем другое… Пожалуйста…

— Конечно, ты любишь меня. Я знаю, что любишь. Не стесняйся этого, пожалуйста, дорогая. Я теперь знаю, что ты чувствуешь на самом деле.

В порыве ликующей радости юноша вновь попытался ее поцеловать. Лу, почувствовав нарастающую в нем волну страсти, собрала все силы:

— Аллан, прекрати! — В ее словах звучало резкое отвращение, смешанное со страхом. — Прекрати! Я не люблю тебя, не люблю, не люблю! Неужели ты не понимаешь? Не люблю!

Она просто кричала, уже не думая о том, что причинит ему боль, слишком потрясенная и испуганная, чтобы выбирать слова помягче.

Аллан, который, казалось, наконец услышал ее, разжал руки и испустил дрожащий стон. Он походил на обиженного, удивленного щенка, которого хозяин наказывает непонятно за что.

— Но, Лу, ты же должна любить меня! Должна!

— Мне… мне очень жаль, Аллан, — прошептала Лу. У нее на глаза навернулись слезы, как ни старалась сдержать их.

— Лу, не плачь, радость моя. Не надо плакать. Я не хотел тебя пугать. Если ты не любишь меня сейчас, то полюбишь со временем, дорогая. Пожалуйста, прости меня, сердце мое. Я ведь не хотел тебя обидеть, правда. Я думал, что могу не спешить, но, честно говоря, когда мисс Пул сказала, что на самом деле ты…

Он неожиданно замолчал, увидев, как его слова подействовали на девушку. Аллан почувствовал, как напряглось ее худенькое тело, и был поражен сдержанно-ледяным голосом:

— Мисс Пул? Анжела? Какое она имеет отношение?..

— Лу, не говори так. Я вообще не должен был называть ее имя. Я… я обещал… И… она хотела как лучше. Это все ради тебя. Она подсказала мне. Она знает, какая ты робкая и застенчивая, дорогая моя, и она…

— Что она сказала?! — Лу уже не могла сдержать возмущения.

Она вспомнила, как эти двое стояли у окна гостиной и заговорщически переглядывались.

В голосе Аллана теперь звучала досада:

— Анжела сказала, что ты ко мне неравнодушна, очень. Просто ты стесняешься показать свое чувство. А с молодыми девушками так часто бывает — они просто боятся посмотреть любви в лицо. Еще она сказала, что мужчина должен взять инициативу… что ты ответишь взаимностью, если я буду вести себя властно и… Она посоветовала мне сегодня пойти в наступление и одержать победу.

Горечь разочарования, прозвучавшая в его словах, заставила девушку содрогнуться. Она вся дрожала от гнева. Но сердилась не на Аллана. К нему Лу испытывала только жалость и дружескую привязанность.

Он сидел рядом с ней, понурившись, немного обиженный, неуверенный в себе… Лу поняла, какой он еще неопытный, наивный, добрый и доверчивый. Бедный Аллан! Он поступил по-доброму — вернее, у него были добрые намерения. Он пригласил ее на танцы в шерстехранилище и даже потом захватил для нее кофе. Неожиданно Лу почувствовала себя старше Аллана, гораздо старше, чем совсем еще недавно, ушедшим вечером.

Она повернулась к юноше, утешающе стиснула его руку:

— Мне очень жаль, Аллан. Прости меня. Но ведь я не могу испытывать чувства, которых во мне просто нет. Ты же знаешь, сердцу не прикажешь. Но ты мне очень симпатичен, и я хочу, чтобы мы остались друзьями и… и забыли про сегодняшнюю ночь. По крайней мере, я собираюсь забыть. И мы должны постараться об этом никогда больше не заговаривать. И… Аллан, если ты не захочешь меня больше куда-нибудь приглашать, я пойму. Знаешь, может, так было бы и лучше — тебе надо ходить одному и знакомиться с другими девушками. По-моему, нам лучше сразу ехать домой, как только машина заведется. Как ты думаешь, долго еще не просохнет этот… как его?.. распределитель?

— А он вовсе и не намокал. — И в доказательство своих слов Аллан повернул ключ зажигания.

Лу старалась дышать глубоко и размеренно. От усталости и волнений у нее кружилась голова. Ее бросало в дрожь при мысли о беспардонном вмешательстве Анжелы в ее личную жизнь. Лу злилась на себя за то, что согласилась на поездку, огорчалась из-за Аллана — так легко дать себя провести!..

Ее обуревало так много чувств, и вдруг она вообще перестала что-либо чувствовать. Голова стала легкой, как пушинка от одуванчика. Наверное, это из-за виски, подумала девушка, ведь я к таким напиткам не привыкла. Из-за виски и из-за того, что мне сегодня пришлось пережить.

Наверное, Лу все-таки задремала, потому что, когда машина остановилась, она не сразу сообразила, где находится и почему. Потом, выпрямившись на сиденье и разглядев пустынную ленту дороги, залитую мощным светом фар, неподвижные, мрачные очертания деревьев и холмов на фоне бледных небес, усыпанных звездами, она уставилась на водителя. Холодок тревоги закрался в ее сердце.

Аллан громко ругался. На этот раз он прямо-таки сыпал проклятиями.

— Не смотри на меня так, дурочка. — В его грубости было что-то настолько братское…

Лу с трудом подавила смех искреннего облегчения.

— Что случилось? — спросила она.

— Сломалась, вот что случилось. И на этот раз по-настоящему. Уж не подумала ли ты, что я рискну разыграть поломку во второй раз?

Лу прикусила губу. Бедный Аллан! Можно ли винить его за то, что ему неприятно. К тому же он, конечно, устал, и не меньше, чем она.

Лу вылезла из машины и подошла к капоту.

— Пожалуйста, разреши я помогу.

Она чувствовала полную беспомощность, но нотки сочувствия в ее голосе, наверное, проняли молодого человека.

Аллан усмехнулся:

— Спасибо, Лу. Да, помоги. Достань, пожалуйста, фонарик из машины и посвети мне вот здесь.

Лу послушалась, радуясь, что может быть полезной. Она не знала, сколько времени держала фонарик, глядя, как Аллан отчаянно перебирает провода.

Постепенно небо окрасилось первым легким румянцем рассвета, розовеющим в обещании нового жаркого дня. Но Лу дрожала в своей тонкой вязаной кофточке, поскольку воздух еще был по-ночному прохладным, что характерно для этой страны. Время от времени она встречалась взглядом с Алланом и старалась, чтобы ее руки, держащие фонарик, не дрожали. Ему и так хватало забот…

К тому времени, когда они наконец добрались до усадьбы, Лу уже легко могла разглядеть в быстро разгорающемся свете дня, что часы показывают половину шестого утра. Боже праведный! Осталось всего три четверти часа до завтрака! Ей надо неслышно пробраться в дом, переодеться в рабочий халатик и пройти на кухню. Ложиться в постель уже не имеет смысла — ей предстоит испечь булочки и пожарить отбивные на завтрак.

Лу тихонько шла по тропинке к дому. Аллан с твердым намерением, по крайней мере, закончить свидание по всем правилам приличия настоял на том, чтобы проводить ее до веранды, и теперь шел рядом, держа ее под локоть. Они решили выйти из автомобиля подальше от дома, чтобы не перебудить всех.

Однако оказалось, что эта мера предосторожности была излишней. По крайней мере, один обитатель дома уже проснулся. Или не ложился?

Взгляд Лу никак не мог оторваться от безупречно начищенных ботинок на самом верху лестницы. Но она заставила себя поднять полные трепета глаза на аккуратно выглаженные брюки, затем на защитного цвета рубашку с расстегнутым воротом и, наконец, остановила взгляд на суровом лице Стивена Брайента. Похоже, он провел бессонную ночь. Глубокие складки залегли в уголках его губ, а серые глаза, цепко следящие за Лу и Алланом, нерешительно застывшими на дорожке прямо перед ним, источали презрение и непреклонность.

Лу послала ему робкую улыбку, которая угасла, едва успев родиться, в уверенности, что Стив ее оттолкнет. Не было ответного тепла в выражении жесткого лица Стива, бледного, несмотря на загар, от усталости. А может, от гнева.

У Лу подогнулись колени, сердце бешено заколотилось. О небо, ну почему он так на нее смотрит? Она знала, что волосы у нее растрепались, с губ давно уже стерлась помада, а глаза наверняка потускнели от усталости. К тому же она никак не могла успокоить дрожь, пробравшую ее вновь. Первые слабые лучи бледного утреннего солнца, ласкающие спину, тоже не могли согреть. Девушка знала, что Стив заметил ее состояние, как и остальные детали.

Все мысли Лу куда-то улетучились. Осталось только чувство возмущения от презрительного осмотра, какому он ее подверг. Но сказать ей было нечего.

В конце концов он сам нарушил молчание:

— Доброе утро, мисс Стейси. Надеюсь, вы приятно провели ночь вдали от дома? — Потом он соизволил перевести взгляд на Аллана: — Надеюсь, вы приготовили достаточно убедительную причину, по которой вернули свою спутницу, — Стив демонстративно взглянул на часы, — почти без двадцати шесть утра?

Аллан отдернул руку от локтя Лу и нерешительно кашлянул:

— Мне очень жаль, сэр… искренне жаль. Видите ли, мы… у нас что-то случилось с машиной по дороге домой.

— Правда?!

Столько сарказма было в его вопросе, что Лу невольно ринулась на защиту Аллана, хотя сначала твердо решила молчать.

— Да, — возмущенно отозвалась она, — правда! Когда мы переезжали через реку, распределитель намок, и…

— Распределитель намок? — Стив невесело рассмеялся. — Милая моя, придумайте-ка что-нибудь получше. Если бы вы хоть немного разбирались в двигателях, то знали бы, что сейчас воды в реке не хватит утопить цыпленка, а не то чтобы намочить распределитель!

Бледность Лу сменилась густым румянцем. Сдавленный возглас Аллана подсказал, что она только ухудшила ситуацию. Теперь на лице Стива читалось открытое недоверие. Он злобно взглянул на Аллана:

— Конечно, я не знаю, где вы пересекали реку. Ясно только, что вы возвращались длинным путем. Но если вы пользовались обычными местами переезда, распределитель никак не мог намокнуть. А если вам захотелось испробовать автомобиль в более глубоком месте, то, надо полагать, вы знаете, что сначала необходимо снять приводной ремень вентилятора? Я не могу поверить, что два года работы джакеру у Брауна не научили вас, Йетс, хотя бы этому!

Аллан мучительно покраснел и потупился.

— Это не распределитель, сэр, — смущенно пробормотал он, — а свечи. По крайней мере, машина заработала, когда я их все прочистил.

Стивен Брайент презрительно захохотал:

— Так, Йетс. Мисс Стейси говорит, что дело в распределителе, вы бормочете про свечи. Хоть бы заранее договорились для правдоподобности. Или вы решили, что никто не заметит, как вы возвращаетесь после восхода солнца? Вы не подумали, что о вас могут волноваться? Беспокоиться, вдруг с вами что-то случилось? — Гнев вырвался наружу, слова звучали хлестко, как удары кнута. — А что до вас, мисс Стейси… я думал, вы ответственнее. Я думал…

— Стив! Дорогой, из-за чего весь этот шум?

Прохладный медовый голос донесся из дальнего конца холла. Сетчатая дверь открылась, и на пороге появилась Анжела — спокойная, свежая и воздушная в облаке многослойного шифона нежно-малинового цвета, присборенного вокруг кистей и шеи. Даже совершенно ошеломленная Лу не могла не заметить, что ни один волосок не сбился в ее прическе. Губы Анжелы были чуть тронуты нежной розовой помадой, тончайший слой пудры придавал ее и без того безупречной коже лица прозрачную свежесть.

Уж она-то никогда не поставит себя в неловкое положение, не пропустит момента заговорить, не собьется в словах.

И сейчас Анжела очаровательно надула губки и коснулась руки Стивена тонкими пальчиками.

— Что за манера кричать в такую рань! — шутливо укорила она его. — Тебя слышно чуть ли не в Сиднее. А может, и дальше. Ой, Стив, да ты и правда сердишься! Не будь слишком строг с юными голубками. Я не могла не услышать, о чем вы говорили, и мне кажется, ты воспринял все чересчур серьезно.

— Вот как, Анжела? Интересно узнать, почему ты так считаешь.

Стивен не сбавил тона, и Лу даже в этой критической ситуации не могла не почувствовать удовольствия оттого, что ласковое прикосновение Анжелы к его руке явно не возымело того эффекта, на какой та рассчитывала. Столичная девушка отдернула руку, изящно пожала плечиком и развела руки в притворном отчаянии.

— Ну, ми-и-илый, — шутливо спросила она, — разве необходимо объяснять тебе, как маленькому? Разве ты не помнишь, каково быть молодым, Стив? Молодым и влюбленным? Нечего расспрашивать об авариях по пути домой — это нетактично. Пожалуйста, не пугай больше бедного Аллана, будь умницей. Видишь, он устал, и ему еще долго ехать до дому. Что касается Луизы… Нехорошо заставлять ее стоять на улице. Конечно, она прекрасно провела время, но теперь это на ней сказывается, разве не видно? Мы, девушки, после таких развлечений всегда хуже выглядим, правда?

Анжела подняла ладошку, блеснув перламутровыми ноготками, поправила и без того безупречную прическу, улыбнулась Лу, а потом Аллану. Тот не мог заставить себя встретиться с ней взглядом, и неудивительно. Бедный мальчик, подумала Лу. Каким дураком его выставила Анжела. И ведь она прекрасно знала, что может рассчитывать на его деликатность, которая не позволит ему разоблачить гадкий поступок обманщицы.

Лу преисполнилась возмущения.

— У нас действительно сломалась машина. Хотите верьте, хотите нет, — запальчиво возразила она, глядя прямо в глаза Анжеле.

— Ну конечно, милочка, конечно, сломалась. Иначе и быть не могло, правда?

— Я уверен, что вечер удался, мисс Стейси, — вмешался Стивен Брайент. — И мисс Пул права, наверное. Лучше не вдаваться в подробности…

Он холодно смотрел на нее. Лу услышала, как Аллан сдавленно пробормотал что-то, робко протестуя, но неожиданно ей стало все равно. Немое огорчение на его славном юном лице зажгло в сердце девушки огонь теплого участия. Такое же чувство она испытывала бы к любому беспомощному животному, оказавшемуся между двумя хищниками.

Бледная, почти теряющая сознание от усталости и потрясений, Лу тем не менее расправила свои худенькие плечи и выпрямилась, бесстрашно встречая колючий взгляд стальных глаз. Она с трудом держалась на ногах и оперлась на руку Аллана, но гордо вскинула голову и ответила Стивену Брайенту с вызовом, забыв о благоразумии и осторожности:

— Да, благодарю вас, я действительно необыкновенно провела вечер. И вы правильно заметили — подробности касаются только нас с Алланом. Доброй ночи, Аллан, вернее, доброе утро… И спасибо тебе за… за… за все! — Она в прощальном приветствии отчаянно пожала руку Аллану и, опустив голову, бросилась в дом.

Оказавшись в уютном уединении своей комнаты, Лу в изнеможении опустилась на стул. Господи помилуй, что же она наделала? Что подумает Стив? Ну и пусть. Ей все равно. И вообще, хуже он о ней уже думать не может, горько призналась себе девушка. Она больше не могла стоять там, слушая, как эти двое издеваются над Алланом. И над ней тоже. Она должна была что-то сделать, как-то остановить их.

Лу перестала горестно раскачиваться на стуле, обхватила руками голову. Она могла понять поведение Анжелы, но Стив почему так себя вел? Что ему до того, с кем Лу проводит время — с Алланом Йетсом или с кем-то другим?..

Коснувшаяся ее плеча рука заставила девушку вздрогнуть. Рука Стивена Брайента. В другой он держал рюмку с напитком янтарного цвета.

— Пожалуйста, выпейте это, мисс Стейси.

Лу беспомощно махнула рукой.

— Я… я не слышала, как вы вошли.

— Вы не закрыли за собой дверь. А теперь, пожалуйста, выпейте виски.

Лу эта штука была совершенно не нужна, но у нее не было сил спорить.

Она с трудом осушила рюмку, чуть не задохнулась, вздохнула с отвращением, когда жидкость обожгла ей горло, откинулась на стуле и на мгновение закрыла глаза. Гадкий напиток, но, надо признать, он прибавил ей сил.

Тишина. Открыв глаза, она увидела, что Стив склонился над ней, облокотившись одной рукой на спинку стула.

— Лучше? — ласково спросил он.

— Гораздо лучше, спасибо, — призналась девушка и нервно улыбнулась. — Вы… вы очень добры.

— Добр? — Он выпрямился. — Нисколько, мисс Стейси. Я только беспокоюсь о служащей, которая должна приступить к своим обязанностям ровно через пять минут. Видите ли, столь волнующие события вашей личной жизни могли выбить вас из колеи, но я все же хочу быть уверен, что мои работники получат приличный завтрак, прежде чем приступят к делам.

Казалось, целую вечность он презрительно удерживал ее взгляд. Губы его раздвинулись в улыбке, полной пренебрежения. Потом Стив резко повернулся и вышел из комнаты.

Загрузка...