Квинт закрыл дверь за проспавшимся и степенно удалившимся Альфредом. Шериф потерял счет ночам, которые Альфред провел в отделении. Он был безобидным пьяницей, но Квинт не любил, когда люди прожигают жизнь.
Затем шериф развернулся к Карлу, который ждал ответа на свой вопрос. Нахмуренное лицо осветилось лукавой усмешкой. Карл хотел отпроситься на несколько часов завтра и, после легкого нажима, рассказал, зачем.
— Объясни только еще разок, как ты ввязался в это.
Карл едва сдержал раздражение.
— Я ни во что не ввязывался. Я вызвался.
Нельзя быть Катлером и удержаться от легкого ехидства.
— Знаешь, говорят, лемминги добровольно идут на смерть. Один за другим прыгают с обрыва, — Квинт многозначительно взмахнул рукой. — Бух!
Только во имя братской любви Карл сдержался.
— Спасибо за наглядность, но этот пример здесь неуместен.
Квинт притворился, что обдумывает сказанное.
— Верно. Если бы ты был леммингом, такой страшный опыт с тобой бы разделили другие. Ты же будешь совсем один, — он широко усмехнулся, представив кузена, оставшегося на милость Мелинды. — Сколько, ты говоришь, детишек тебя окружают?
Детский сад работал уже шесть недель. Количество детей неуклонно возрастало. Карл привык забегать туда после работы. Мелинда рассказывала ему, как прошел ее день.
— Тринадцать.
— О-о. Тринадцать. Хорошее число.
Карл знал, что Квинт желает ему добра, но всему должны быть свои границы.
— Между прочим, один из этих детишек - твой!
В общем-то, Карл не рассказал ему ничего нового. Квинт и сам знал, как у Мелинды идут дела.
— По крайней мере, половина детишек из семейства Катлеров. Именно поэтому я тебя и предупреждаю, - ухмылка шерифа стала еще шире. — Наверное, ты до безумия любишь Мелинду, раз добровольно хочешь остаться с тринадцатью маленькими монстрами на целый день.
— Не на весь день, — поправил Карл. — Всего лишь на несколько часов. У нее сегодня тест на получение сертификата, она же не может предложить мамам забрать детей на денечек и не может оставить Хизер наедине со всеми детьми. — Карл говорил о девчушке, которая помогала Мелинде.
— И ты бросаешься Мелинде на помощь, — удобно усевшись на стуле, Квинт откинулся на спинку и положил ноги на стол.
Карл хотел прояснить ситуацию окончательно.
— К твоему сведению, добавляю: вовсе не обязательно быть безумно влюбленным в кого-то, чтобы помогать.
- Нет, но ты все-таки влюблен, — Квинт прекратил валять дурака и сел прямо, глядя брату в глаза. — Карл, ты меня знаешь. Я знаю тебя. Помогай этой леди. Я не собираюсь стоять на пути образования. Может быть, когда придет время, моя Рена получит заслуженную пятерку по... что там Мелинда преподает?
— Английский.
— По английскому, — кивнул Квинт. — Может, ей даже удастся развязать тебе язык, и ты снова научишься говорить то, что думаешь, — как в старые добрые времена. - С тех пор, как Мелинда вернулась, Карл стал другим человеком, более задумчивым, спокойным и напряженным. — Ты не можешь держать что-то в секрете от семьи. И сам об этом знаешь. Мы всегда помогали друг другу.
Да, так и было, и Карл очень любил родных, но это ничего не меняло.
— Да, но иногда бывает, что очень хочется побыть одному.
— Я тебя понял, - улыбнулся Квинт. - Можешь завтра взять выходной на весь день. Как знать? Вдруг твоя дама захочет отпраздновать получение сертификата?
— Думаешь, у нее все получится?
— Конечно. Она умная женщина, - Квинт не стал показывать, что и сам волнуется. — Во всем, кроме одного. Мелинда до сих пор не понимает, какого мужчину упускает.
— Едва ли. Все, что я могу ей предложить, — это скромное жалованье помощника шерифа.
— Ты можешь предложить ей гораздо больше, и сам это прекрасно знаешь. Не надо себя недооценивать, Карли. — Квинт открыл ящик стола и достал большой конверт. — Так, раз этот вопрос улажен, я бы хотел, чтобы ты ознакомился с лицами тех, кого сейчас разыскивает полиция штата. — Открыв конверт, Квинт выложил фотографии на стол. — Почему все эти психи думают, что они могут укрыться в тихом городке?
— Наверное, дело в чистом воздухе.
Квинт рассмеялся.
— Может быть.
Мелинда с самого утра ужасно нервничала. Не могла ни на чем сосредоточиться. Как в старые добрые времена, мелькнула мысль.
Карл, благослови его Господь, приехал раньше, чем она просила, и занял детей, пока она лихорадочно пыталась собраться. И сказал ей несколько прекрасных слов, поймав ее уже в дверях.
— Ты знаешь, как учить детей, и ты знаешь свой предмет.
— Да, но на этих экзаменах могут задавать вопросы с подвохом.
— Не имеет никакого значения. Вот увидишь, все пройдет прекрасным образом.
— Лучшим, — автоматически поправила Мелинда и покраснела. — Извини. Наверное, перезанималась. Господи, Карли, я нервничаю больше, чем когда выходила замуж!
Тогда она была легкомысленной девочкой, которая больше всего на свете хотела сбежать из захолустья, в котором жила.
— У меня руки как лед, потрогай! — Она взяла его за руку ледяными пальцами.
Карл начал нежно растирать ее кисти, пока пальцы, наконец, не потеплели.
— Вот, думаю, так гораздо лучше.
Мелинда сделала глубокий вдох, затем еще один.
— Думаю, было бы неплохо отвлечься на что-то другое.
Карл не знал, что на него нашло. Он положил ладони на плечи женщины, притянул ее к себе и поцеловал — по-настоящему, страстно и горячо, вложив в этот поцелуй все свои чувства и желания.
Мелинда забыла, как нужно дышать и для чего. Воздух словно исчез. В ушах появился странный пульсирующий звук, который отдавался во всем теле. Но все это поблекло перед лицом желания, которое ее внезапно охватило. Оно было таким глубоким, сильным и неугасимым, что Мелинда не могла ему противиться. Она не могла вспомнить, когда в последний раз занималась любовью со Стивом, а муж был единственным мужчиной в ее жизни.
Она хотела снова почувствовать себя женщиной.
С Карли?..
Ошеломленная, переполненная новыми эмоциями и страшно смущенная, Мелинда отстранилась и посмотрела на Карла.
Сглотнуть оказалось неимоверно трудно. Как и заговорить.
— И... что это было? — наконец сумела выдавить она.
Он не смог противиться искушению коснуться ее лица и заправить выбившийся локон за ухо.
— А ты не поняла? Ты просила, чтобы я тебя отвлек. Получилось?
— О да, - не веря своим ушам, выдала Мелинда. — Знаешь, как будто муху убили пушечным ядром.
Она вздохнула, мечтая о том, чтобы к ней поскорее вернулся здравый смысл. Она очень надеялась, что экзаменаторы не будут задавать ей сложных вопросов — например, как ее зовут.
Единственное, что Мелинда знала, - ей придется как следует поразмыслить о желании и физиологии. Она была уверена, что между ней и Карлом страсти просто нет места. Но она почему-то была...
Мелинда покраснела и заставила себя вернуться в реальность окончательно.
— Ты уверен, что у вас тут все будет в порядке?
Но они уже были не одни. В прихожую высыпали дети.
— Уверен. — В отличие от первой попытки поработать нянькой, в этот раз Карл действительно не волновался. — Кроме того, Квинт уже успел разболтать, что я сегодня здесь. Наши женщины наверняка найдут тысячу причин, чтобы заскочить сюда сегодня. Наверняка уже даже расписание составили, — усмехнулся он.
— Знаешь, есть куда более страшные вещи, чем искренне заботящаяся о тебе семья.
Он услышал в ее голосе сожаление и понял, что Мелинда снова подумала о своей матери. У нее
никогда не было теплых отношений с родными. Не было семьи.
— Да, я знаю, — мягко произнес Карл. Он взглянул на часы. — Теперь ступай, или опоздаешь.
— Верно. - Страх перед экзаменом вернулся, но накинулся на нее с куда меньшей силой - благодаря Карлу и его поцелую. Мелинда посмотрела на детей. - Всем пока! Ведите себя хорошо с Карлом.
— Ты имела в виду Карли, мамочка? — спросила Молли, глядя на мужчину.
— Да, — подтвердила Мелинда, улыбнувшись Карлу. - Именно его.
Она поцеловала на прощание детей.
Звонок в дверь раздался именно в тот момент, когда Карл потянулся к ручке, чтобы открыть дверь для Мелинды. Он ничуть не удивился, увидев стоящую на пороге тетушку Зои с набитой чем-то сумкой в руках. Исходивший от сумки запах недвусмысленно давал понять, что там ее фирменное шоколадное печенье.
Карл развернулся к Мелинде.
— Ну? Что я говорил? Первая волна уже пошла.
Зои уверенно прошла в дом.
— О чем ты? — невинно поинтересовалась она. — Я просто пришла пожелать Мелинде удачи, - словно в подтверждение своих слов она поцеловала женщину в щеку и пробормотала: — Успехов! А это, — Зои выразительно посмотрела на сумку в своих руках, — мне всегда помогало уговорить моих мальчиков, когда нужно было чего-то от них добиться.
— А как насчет Морган?
Зои выразительно закатила глаза.
— С Морган отдельная история. — Озорной блеск в глазах выдал истинные чувства женщины. — Если есть справедливость на свете, то у нее просто обязана родиться дочка, один в один похожая на свою мать. Только тогда я смогу умереть спокойно.
Карл вновь посмотрел на часы. Мелинде уже следовало уходить, если она не хотела опоздать на экзамен.
— Бегом, — поторопил ее мужчина. — Бегом!
Правильно. Сегодня ей не следовало опаздывать. Мелинда сжала руку Карла и поспешила к машине.
Когда мужчина обернулся, то обнаружил, что тетушка уже успела собрать возле себя всех детей.
— Ну, коли уж я пришла, - начала Зои, тем самым давая понять, что в ближайшем будущем она никуда уходить и не собирается, — то, может быть, мне стоит остаться и немного поиграть с моими внуками и их друзьями? - Она посмотрела на Карла. - Если ты, конечно, не возражаешь.
Карл поднял руки, признавая абсолютную капитуляцию. В глубине души он просто молил тетушку о помощи.
— Нет, совсем нет.
— Хорошо, - улыбнувшись, она вручила Карлу сумку.
— Только сперва ответь мне на мой вопрос, — он внимательно посмотрел на тетушку Зои.
Взяв одного ребенка за руку, та направилась в гостиную. Карл последовал за ней, попутно поставив сумку повыше, чтобы цепким пальчикам не удалось добраться до нее раньше положенного срока.
— Когда придет следующий?
Женщина развернулась к нему лицом.
— Следующий? — изобразив крайнее недоумение на лице, спросила она.
Карл ничего не стал отвечать и лишь продолжил выжидающе смотреть на свою тетю. В конце концов, та сдалась и рассмеялась.
— Где-то через час. — Скорее всего, это будет Дениза, подумала женщина. — Я всегда говорила Джеку, что ты очень смышленый парень.
Карл взял ее под руку и повел к журнальному столику.
— Лучше расскажи мне, как ты относишься к «Змеям и лестницам»[1]?
Название этой старой игры сразу же напомнило Зои о тех временах, когда ее собственные дети еще были маленькими.
Тетушка картинно надулась.
— Молодой человек, вы сейчас разговариваете с мировым чемпионом по «Змеям и лестницам», — Зои осмотрела лежавшие на полу игры, многие из которых были ей хорошо знакомы. — И я вполне сносно играю еще в добрую дюжину, — она посмотрела на детей, которые собрались вокруг них, с нетерпением ожидая продолжения. - Неси сюда.
Карл пересек комнату и принялся искать коробку со «Змеями и лестницами», которую вскоре положил на журнальный столик. А про себя возблагодарил Квинта, который рассказал всем о его проблемах. Действительно, надо забыть о своей ложной гордости и с благодарностью принять помощь родных.
К тому же, как отметил Карл, и дядя с тетей, и все кузины и кузены очень добродушно отнеслись к Мелинде. Дело за малым. Теперь Мелинда должна принять Карла. И не просто как друга, а как любимого мужчину.
Размышляя над этим, он принялся раскладывать игральные фишки. Маленькие детские пальчики сразу же принялись помогать ему.
Карл мог соврать Квинту, но себя бесполезно обманывать — он действительно любит Мелинду. И всегда любил, и будет любить, несмотря на все, что было или будет между ними. Если у Карла и оставались какие-либо сомнения, то сегодняшний поцелуй окончательно их развеял.
Зои, словно ощутив, какие чувства обуревают ее племянника, начала помогать ему раскладывать фишки.
- Не грусти, дорогой, — сказала она Карлу. -Все будет хорошо.
Карл, не сразу сообразив, к чему клонит тетушка, невпопад ответил:
- О да, я знаю — она сдаст экзамен.
- Да, - согласилась Зои. - И это тоже.
И с этими словами тетя подмигнула ему. А затем, как ни в чем не бывало, женщина перенесла свое внимание на детей, которые собрались вокруг журнального столика. Многие из них уже сидели на коленках. Для Зои специально оставили место в центре. Женщина вздохнула.
- Наверное, только в таких ситуациях я вспоминаю о своем возрасте, — пожаловалась она. — Если бы только после сорока лет можно было бы взять себе новые колени, — с некоторым усилием женщина опустилась на пол и устроилась поудобнее. — Все взяли фишки? - Она посмотрела на Карла. — О да, мой мальчик, и ты тоже. Никто тут не будет просто отсиживаться в стороне.
Карл ухмыльнулся и начал устраиваться между детьми за столиком. Те с радостью подвинулись.
— Да, мэм.