Ева Ратленд Волшебные сети

ГЛАВА ПЕРВАЯ

— Доброе утро, мистер Гардинг!

Голосок Лизы Уилсон весело звенел, заряжая бодростью на весь день. Каждое слово, сказанное Лизой, заставляло его забыть обо всех проблемах.

— Ваш кофе.

— Спасибо. — Скотт Гардинг сделал маленький глоток. Он любил кофе, который Лиза готовила специально для него по нескольку раз в день. И не задумывался, что это не входит в ее обязанности. А делала она это с большим удовольствием, так же как выполняла многие другие поручения, за которые бралась добровольно; такого бескорыстного отношения к работе вряд ли можно было ожидать от современной молодой женщины. Скотт улыбнулся своим мыслям. Да, он принял верное решение. — Садитесь, Лиза. Мне нужно поговорить с вами.

Но Лиза не слышала его. Она сосредоточенно рассматривала широколистный каучуконос, который украшал роскошный кабинет босса.

— Мой маленький хочет пить? — засюсюкала она, потрогав пальцем сухую землю.

— Вы на работе, мисс Уилсон. — Это прозвучало более резко, чем ему хотелось.

Все-таки ей следует оставить некоторые свои привычки. А эти бесформенные юбки и домашние туфли вроде мокасин… Одеваться можно и более элегантно.

— Хочу обсудить с вами один вопрос. Сядьте, пожалуйста.

Лиза удивилась, но послушно опустилась на стул.

— Вы, конечно, знаете, что Сэм Эллиот перешел в «Энтерпрайз лимитед»?

— Да.

— Это произошло так внезапно и в такое неподходящее время, и… в итоге я оказался в весьма затруднительном положении.

А чего он ожидал? «Энтерпрайз» обхаживала Сэма шесть месяцев.

Каждый, кто был связан со страховой компанией «Сейфтех интернэшнл», знал, что Скотт Гардинг, вице-президент компании, подыскивает нового помощника-администратора. И все, особенно здесь, в главном офисе в Уилмингтоне, Делавэр, соперничали за получение этой доходной должности. Сэм же от нее отказался — предпочел более престижную работу в другой фирме.

Пока Гардинг составлял список требований, которые он собирался предъявить претенденту на эту должность, Лиза пыталась догадаться, кто сможет заменить Сэма. Возможно, это будет Стэнфорд из финансового отдела. Или Дженкинс из отдела страхования частной собственности. Но Лиза готова была поспорить, что, несмотря на все их достоинства, на этот раз место помощника-администратора займет женщина. И этой женщиной, несомненно, будет Реба Моррис. Сью Джекобс, личный секретарь Ребы, была совершенно уверена, что та спит со Скоттом. Все может быть, подумала Лиза. Даже неприступная мисс Моррис могла поддаться соблазну, если, конечно, не она сама соблазнила Скотта. И возможно, не только ради продвижения по службе. Босс молод, ему нет и тридцати, довольно привлекателен, думала Лиза, изучающе глядя на Скотта, расхаживавшего взад и вперед около стола. Высокий, атлетического телосложения. Густые, цвета воронова крыла вьющиеся волосы непослушны, а потому всегда кажутся растрепанными. На нем элегантный, очень дорогой итальянский деловой костюм.

Его лицо? Оно довольно красиво, даже несмотря на этот вечно напряженный взгляд. Если бы он смог просто расслабиться, беззаботно рассмеяться… Но нет. Бизнес, только бизнес. И удивительно, что он находит время, чтобы с кем-то спать.

Занятая этими мыслями, Лиза не расслышала вопрос и подняла глаза. Скотт внимательно смотрел на нее, ожидая ответа.

— Прошу прощения? — произнесла она наконец.

Он улыбнулся. Довольная, мальчишеская улыбка озарила его лицо.

— Я не удивлен, что это несколько неожиданно для вас. Но я уверен, вы справитесь.

— Справлюсь?

— Разумеется, вы часто работали с Сэмом. В некоторых случаях даже замещали его. Так что у вас есть определенный опыт.

Лиза наконец поняла, о чем говорит босс. Он предлагает ей должность Сэма. Хорошенькое дельце!

— Но я не… — Она остановилась. Невежливо будет сказать, что ей это совсем не нужно. — Я не… не думаю, что это правильно. Я, конечно, благодарна вам за предложение, но принять его не могу.

Скотт не верил своим ушам. Она отказывается? Он предлагает ей такую ответственную должность! Нет, это невероятно. И неважно, что он колебался, стоит ли доверить ее такой молоденькой девушке. Лизе только двадцать три, два года она работает в фирме. Конечно, она менее квалифицированна, чем его личный секретарь Селестина Роджерс. Но Скотт видел, что Лиза далеко пойдет. И вот сейчас… Может быть, он неправильно ее понял?

— Я не смогу. Я действительно благодарна за ваше предложение. Но эта должность… не для меня.

— Что значит — не для вас? — Он не мог скрыть раздражение. — Вы замещали Селес во время одной из ее многочисленных мигреней и Сэма, когда он таинственно исчезал на несколько дней. Вы чертовски хорошо со всем справились!

— Я только замещала. — Казалось, она умоляла Скотта понять ее отказ. — Мне кажется, будет несправедливо, если я приму эту должность. У меня абсолютно нет времени.

По-детски наивные глаза Лизы, не скрывавшие ничего, смотрели прямо и открыто.

Или она действительно так простодушна, или пытается добиться чего-то еще. Черт! Ведь она даже не спросила о зарплате! Значит, ей действительно не нужна эта работа. У нее нет времени!

— Какого черта… я хотел сказать, чем же вы так заняты?

— Собираюсь выйти замуж.

— Ну, это не проблема, — вздохнул Скотт с облегчением. — Уверен, мы сможем выкроить время для такого важного мероприятия. И когда же свадьба?

Задиристый огонек вспыхнул в ее темно-синих глазах. Легкий взмах ресницами.

— Я не знаю.

— Понимаю.

Возможно, она собирается замуж за собственника, который требует, чтобы жена посвятила всю себя семье. Подобное стало модным в двадцатом веке. Или жених боится, что жалованье Лизы окажется выше его собственного? А это, несомненно, будет так, подумал Скотт.

— Ну и кто же этот счастливчик?

Лиза быстро поднялась, не решаясь взглянуть на него.

— Я еще не решила, мистер Гардинг. Извините, но мне надо заняться своими прямыми обязанностями. Мисс Роджерс будет искать меня.

Прежде чем исчезнуть, Лиза пробормотала: «Я ценю ваше предложение» и «Извините». Но Скотт был слишком ошеломлен, чтобы что-либо услышать. Она не решила? Черт! И как же много у нее предложений?

Он пожал плечами. А ведь и не скажешь на первый взгляд! Ну… потрясающие глаза… немного большие для такого типа лица. Длинные волосы какого-то странного мышиного цвета. Она была маленького роста и, как ему казалось, слишком пухленькая. Но некоторые мужчины…

Проклятье! Почему он думает о ней? На носу Парижская конференция и дискуссия о принятии новых правил страхования от несчастных случаев. И ему нужен помощник — не хуже, чем был! Человек, который знает, что происходило в компании в прошлом месяце. Такой помощник, как Лиза.

Итак, Стэнфорд. Но финансовый отдел развалится без него. Дженкинс. Слишком амбициозен; как и Сэма, его сманят в другую фирму, прежде чем он успеет сделать что-либо стоящее.

Черт! Однако Лизу он выбрал совсем по другой причине. Не только потому, что она не честолюбива, но и потому, что, будучи молодой и наивной, она не составит ему конкуренцию. К тому же все замечали ее ценные качества.

Проклятье! Надо забыть ее. Нечего потакать тому, кто не желает получить хорошую работу. Да она же настоящая ветреница! Конечно, Скотт понимал, что Лиза привлекательна, но не на все сто. Не тот тип, чтобы быть постоянно окруженной поклонниками.


Лиза с силой задвинула ящик стола. Итак, она солгала!

— Что-нибудь случилось, дорогая?

— Нет, ничего. — Она проскользнула мимо Селестины Роджерс, ослепительно улыбаясь. — Немножко ударилась рукой.

Лиза бросила кипу бумаг в корзину. В принципе она не совсем солгала. Она собирается выйти замуж… как только найдет мужчину своей мечты. И еще надо будет убедиться, что он ужасно хочет жениться на ней, подумала она, хмыкнув, и включила компьютер.

В любом случае, если она солгала, в этом была только его вина. Почему он не мог просто сказать ей «хорошо, извините» на ее «спасибо, нет», вместо того чтобы изображать из себя всемогущего Господа Бога, предлагающего манну небесную? И только полный идиот мог отклонить такое предложение.

И правильно, что она отказалась! Эта работа — все равно что сыр в мышеловке. Попробуешь кусочек — и мышеловка захлопнулась. А Лизе не хотелось быть втянутой в профессиональную борьбу за выживание. Она достаточно насмотрелась на это. Главным примером являлась ее тетя Рут, оголтело суетящаяся, пробивающая себе путь к вершине в банковском деле. И чего она добилась? Деньги! Деньги! Деньги! А также одинокая, несчастливая жизнь. Без любви, без детей.

Иногда Лиза чувствовала необъяснимую вину. Впрочем, нет. Рут было около сорока лет и она уже создала себе положение в компании, когда на ее плечи была возложена забота о пятилетней внучатой племяннице-сироте. Хотя не совсем на ее плечи, подумала, усмехнувшись, Лиза.

Ее тетя была слишком занята своей внешностью, стремлением быть всегда стройной и красивой, прекрасно одетой и великолепно причесанной. Слишком занята сохранением достигнутого благополучия и созданием благоприятного впечатления, чтобы добиться еще более высокого положения.

И Лиза не обвиняла ее за это. Было довольно обременительно для Рут Симонс, одинокой и на пике карьеры, получить на воспитание маленького ребенка. И она, однако, без всякого проявления неудовольствия взяла на себя роль опекуна.

Ангел-хранитель — так называла ее Лиза. Ангел, парящий где-то вдалеке, с толстой чековой книжкой, ангел, осыпающий великолепными игрушками, нарядами… Все это обильно сдабривалось походами в театры и музеи. Да, Рут снабжала деньгами, но настоящей матерью для Лизы стала Мэри Уэльс.

Именно к Мэри она бежала, когда разбивала колено или дралась с одним из ее трех сыновей. Именно Мэри утешала, поддерживала ее, а иногда и шлепала по заду для профилактики. Мэри всегда проводила с ней Хэллоуин, продавала печенье, испеченное девочками-скаутами, сидела на трибуне для зрителей на всех играх их Маленькой Лиги, принимала участие в пикниках и ела все, что приготовлялось в таких случаях. Любовь и смех все еще царили в доме Уэльсов, и глаза Мэри все еще блестели от счастья, когда она играла в безик со своим мужем или готовила обед для многочисленного семейства.

Пока пальцы Лизы привычно бегали по клавиатуре компьютера, мысли ее были далеко от работы. Она решила: у нее будет такая же прочная семья, как у Мэри Уэльс. Но было бы совсем неплохо добавить в нее частицу жизни Рут… Опера, путешествия, положение в обществе — все это невозможно при скудном бюджете Мэри. Надо найти такого мужа, который сумел бы обеспечить и то, и другое, и третье.

Это было бы замечательно, если, конечно, удастся.

Но ведь можно попробовать?


Когда Лиза вошла в комнату для отдыха служащих, там обсуждали, кто же станет правой рукой Скотта.

Алиса из юридического отдела перестала протирать очки и спросила:

— Ты ведь постоянно находишься около начальства, Лиза, как ты думаешь, кто? Стэнфорд?

Та пожала плечами:

— Может быть.

Но сомнительно, подумала она, проскальзывая мимо Сью и разворачивая свой сэндвич.

Стэнфорд афроамериканец. К тому же он очень умен. Скотт не сможет обойтись без него в финансовом отделе. Никто не заменит его там.

— Это будет женщина, я вам точно говорю, — сказала решительно Сью. — Сегодня утром мистер Гардинг вызывал к себе мисс Моррис. Правда, Лиза? Ты видела ее?

Лиза кивнула. Все правильно. Реба Моррис — воплощение профессиональной элегантности, кроме того, подлизывается к мисс Роджерс. А у Гардинга есть привычка прислушиваться к советам своего личного секретаря.

Сью самодовольно улыбнулась.

— Она ничего не сказала, когда вернулась, но у меня такое чувство…

— Чувство! — надменно фыркнул один из присутствовавших мужчин. — Это бизнес, и Гардинг не полный дурак. Он выберет того, кто будет достаточно компетентен и надежен. И к тому же знает бизнес от А до Я. И сейчас парень в поисках.

Разговор продолжался, но Лиза больше не прислушивалась. Она достала свой портативный магнитофон и заткнула уши наушниками. Жуя сэндвич, она слушала беглую французскую речь. Когда она будет путешествовать с мужем, ей надо хоть чуть-чуть знать иностранный язык.

Загрузка...