Глава 46

Все арендаторы на территории поместья жили в нищете.

Марали помнила времена процветания и гармонии, но теперь от них ничего не осталось, лишь лишения и разлад. Они с Уильямом объезжали дома ежедневно в течение недели, и с каждым днём Марали становилось всё труднее придумать решение проблемы. Не только её материальное благосостояние разрушила тётя Бейли. И как бы девушка ни ломала голову, выхода из сложившейся ситуации видно не было. Она не могла помочь ни себе, ни всем тем людям, которые рассчитывали на неё.

— Всё намного хуже, чем я ожидала, — пробормотала она Уильяму, когда они отъезжали от четвёртого дома за день.

— Люди хотят уйти. Они готовы бросить вызов вашей тёте, но слишком боятся, — сказал конюх.

— Волков?

— Ну а чего же еще?

Марали тяжело вздохнула.

— Я пообещала кое-кому больше никогда не убивать Волков.

— С чего бы тебе обещать что-то подобное?

— Потому что Волки… они… тоже люди.

Уильям недоверчиво посмотрел на ней.

— То есть как это «люди»?

— Забудь, — вздохнула Марали. — Просто я не буду убивать их и не изменю этого решения. Лучше просто поговорить с ними. Ничего другого всё равно не удаётся придумать. Даже если я останусь ни с чем, по крайней мере люди смогут уехать отсюда и найти лучшую жизнь, больше не боясь волков.

— Хочешь поговорить с волками? — спросил Уильям. — Ты серьёзно, или с головой беда?

— Серьёзно, как никогда, — заявила Марали. — Но я всё же немного сумасшедшая, если ты об этом.

Они ехали какое-то время в тишине. Господский дом уже показался в поле зрения, когда Уильям остановил свою лошадь. Марали тоже остановилась и вопросительно посмотрела на него.

— Я пойду с тобой, — сказал конюх.

Марали рассмеялась.

— Ну и у кого тут проблемы с головой?

— Понимаю, что вряд ли ты хотела бы это услышать, но когда ты уехала, я пообещал себе, что если мы увидимся вновь, я больше не спущу с тебя глаз, — сказал Уильям. — Мне нужно знать, что ты в безопасности.

Марали смотрела на него с недоверием.

— Не смотри на меня так, — потребовал он. — Я и не ожидаю от тебя ответных чувств. Всё в порядке. Просто хочу защитить тебя. Ты всегда казалась такой сильной, но я видел, как ты плакала каждый раз, когда думала, что никого поблизости нет.

— Нельзя шпионить за людьми, — сказала Марали. — Это нездоровая привычка.

— Знаю, — согласился Уильям. — Просто ничего не мог с собой поделать. Я всегда любил тебя, но когда ты поцеловал меня на прощание…

Марали начинала беспокоиться из-за всей этой ситуации. Они проводили вместе много времени в последние дни, но всё это время девушка прибывала в довольно мрачном и угрюмом настроении. Она и не думала, что Билл продолжает на что-то рассчитывать. Марали трудно было забыть Нэша.

— Надеюсь, ты не думаешь ничего такого, — сказала она. — Я вроде как уже в отношениях.

— Вроде? — спросил Уильям. — И кто он?

— Его зовут Нэш, — сказала девушка, понимая, что имя сделает её слова более убедительными.

Уильям кивнул, принимая сей факт без вопросов.

— Счастливчик, — пробормотал он и приказал лошади двигаться дальше.

Марали шла вслед за ним, держа свою кобылку несколько позади, чтобы не иметь возможности разговаривать. В любом случае, все её мысли уже были о Нэше.

Она была так занята всю прошлую неделю, и это помогло избежать раздумий о безрадостном будущем без него. Но проводить ночи в одиночестве в своей комнате было невыносимо. Марали мучала себя вопросом, почему всё сложилось именно так. Ведь они столько преодолели вместе, научились доверию и смогли принять друг друга, несмотря на все различия. Но этого всё равно было недостаточно.

Нэш должен был стать опорой для своей семьи, а Марали нужно было освободиться от груза прошлого.

Она обязана искупить грехи, чтобы двигаться вперёд, но теперь у неё на пути стояла тётя. Марали сейчас следовало сосредоточиться на этой проблеме. У неё не было времени жалеть себя, хоть она очень сожалела, что сделала такой выбор за них двоих, даже не поговорив с Нэшем.

Ей хотелось знать, что решил бы сделать он, предоставь она выбор ему. Выбрал бы он её или свою семью? Смогла бы Марали жить в согласии с собой, если бы Нэш остался с ней, что сделало бы семью Корта несчастной? Получилось ли бы у неё жить в радости, зная, что дети Корта вынуждены жить среди чужих людей?

— Ну вот, ты опять, — сказал Уильям, отрывая Марали от её раздумий.

Она подняла глаза и обнаружила, что видит его лицо размыто сквозь слёзы. Девушка вытерла их и попыталась улыбнуться.

— Прости. Просто жалею себя.

— Что бы ни случилось, мы позаботимся о тебе, Марали. Даже если ты потеряешь все, у тебя всегда будем мы.

Но сейчас девушку не очень беспокоило её финансовое положение, хоть оно и было плачевным. Намного больше Марали волновалась о судьбе людей, за которых она несла ответственность: слуги, арендаторы и простые горожане. У неё нет права их подвести. Марали отказывалась слепо верить судьбе, теперь девушка сама строила своё будущее. Нэш открыл для неё эту возможность.

— Я позабочусь о лошадях, — сказал Уильям. — Тебя, вероятно, уже заждались к обеду.

Они остановились у конюшни, хотя мысленно Марали была сейчас на многие километры отсюда.

Уильям слез и взял обеих лошадей за уздечки. Марали благодарно улыбнулась ему.

— Спасибо, Уильям, — сказала она и спешилась.

— Пообещай мне больше не плакать, Марали, — сказал он почти шёпотом. — У меня от твоих слёз сердце словно разбивается на кусочки.

Марали не смогла посмотреть ему в глаза.

— Я подожду и буду плакать, когда рядом никого не будет, — тихо сказала девушка, потому что не могла дать подобного обещания, не нарушив его. Только так она позволяла эмоциям проявлять себя, ведь охота на Волков навсегда была под запретом.

— Мара…

Но девушка не дала Уильяму договорить.

— Мне нужно время. Сейчас слишком многое пошло не так в моей жизни. Если бы я не давала выход чувствам с помощью слёз, то вместо этого кричала бы навзрыд.

— Прости, Марали, — сказал Уильям. — Я совсем не подумал о том, как тебе больно, вместо этого волновался лишь о своих чувствах.

Марали пристально посмотрела на него. Казалось, он изо всех сил сдерживается, чтобы не обнять её.

— Не глупи, Уильям. Ты вообще не должен обо мне беспокоиться. Я пока ещё хозяйка этого имущества, и мне нужно быть сильной, чтобы нести бремя ответственности, вместо чего у меня каждый раз глаза на мокром месте, стоит лишь подумать о Нэше.

Марали закусила губу, чтобы не впасть в истерику. Она вытерла глаза рукавом и глубоко вздохнула.

— Чёрт, — пробормотала девушка. Похоже, не имело значения, насколько сильной она себя считала. Нэша больше не было рядом. И без него Марали чувствовала себя такой слабой.

— Спасибо, что снова составил мне компанию, Уильям, — сказала она. Девушка понимала, что окончательно расклеится, если посмотрит ему в глаза, поэтому изучала гравий под ногами. — Я хотела бы встретиться ещё с некоторыми арендаторами завтра. Мы до сих пор не были на южной границе. Съездишь со мной?

— Если ты этого хочешь.

Она кивнула и повернулась к дому, держась за ткань куртки напротив сердца. Почему же так больно? Марали ведь приняла правильное решение. По крайней мере, она так считала. Почему же эта мысль не даёт ей силы двигаться дальше?

Когда девушка вошла в дом, сразу услышала голоса, доносившиеся из столовой. Мистер Трейбон вышел навстречу и поймал её за руку, прежде чем Марали сдвинулась с места.

— Идите наверх, Марали, — сказал он тихим шепотом. — Я принесу обед в вашу комнату.

— Что? С чего бы этого? — недоумевала Марали, отступая, чтобы освободить руку. Они с тётей всегда ужинали вместе в тишине, но девушке нравилось видеть, что её присутствие заставляет Бейли чувствовать себя неуютно.

— Твоя тётя принимает гостей, — тихо ответил дворецкий. — Непривлекательных гостей.

— Двое мужчин с золотистыми глазами?

Трейбон удивился.

— Откуда ты знаешь про них?

— Жан упомянул их, когда я только приехала.

— Я спущу шкуру с этого южанина!

— Пойду наверх, чтобы привести себя в порядок, — сказала Марали, — и сразу спущусь на обед.

— Но…

— Трейбон, — твёрдо сказала Марали. — Хоть вы и знали меня ещё ребенком, это не означает, что вы можете ослушаться моих приказов. Я всё ещё хозяйка этой усадьбы, и вы будете относиться ко мне соответственно.

Трейбон неотрывно смотрел ей в глаза, будто взвешивая все за и против. Через какое-то мгновение он улыбнулся.

— Да, мисс Декейтер. Подготовлю для вас место за обеденным столом.

— Спасибо, Трейбон, — сказала Марали, гордясь собой. Она больше не маленькая девочка.

Она оставила этот дом совсем юной, но вернулась сильной женщиной.

Марали поспешила в ванную, чтобы сполоснуть лицо и помыть руки. Она боялась, что пахнет лошадью, но у неё не было подходящей чистой одежды, а полное разорение мало способствовало улучшению гардероба. Было немного унизительно обедать с гостями в поместье, при этом выглядя, как мужик, но других вариантов не было. Марали выдержит всё с высоко поднятой головой, даже зная, что её тетя будет тихо злорадствовать.

Раздался робкий стук в дверь, и, открыв её, Марали увидела на пороге девочку-подростка. Та была одета в форму горничной и имела шелковистые чёрные волосы. Она смотрела в пол, отчего её красивые ресницы казались даже длиннее.

— Мистер Трейбон послал меня помочь вам одеться к обеду, мисс Декейтер, — сказала девочка, кланяясь ей. — Меня зовут Рикка. Я обычно убираюсь в поместье, но у меня есть и навыки горничной.

— Мне, на самом деле, не очень нужна помощь, — призналась Марали. — У меня все равно нет ничего подходящего из одежды.

На лестнице для слуг послышалась громкая возня. Марали и Рикка посмотрели в направлении шума и увидели Давида Кэрруэя, который нёс большой сундук.

— Эта штука чертовски тяжёлая, — пожаловался парнишка, когда он подошёл к двери в комнату Марали.

— Что это? — спросила она.

— Трейбон заставил меня принести сундук из кладовой. Он прятал его там от вашей тётки, — сказал Давид. — Если вы немного подвинетесь, я внесу его в комнату, после чего вернусь на кухню. Жан, наверное, уже меня потерял.

Марали отодвинулась и с любопытством наблюдала, как Давид внёс сундук в комнату.

— Э-э, спасибо, Давид, — сказала она, когда он вытер пот со лба тыльной стороной ладони.

— Был рад помочь, мисс Декейтер, — ответил он и вышел.

Рикка уже открывала сундук. Она стала доставать предметы одежды и раскладывать их по всей постели.

— Это одежда моей матери, — узнала Марали, её сердце застучало сильнее от нахлынувших воспоминаний.

— Они помялись и слегка вышли из моды, — прокомментировала Рикка, — но сейчас вполне сгодятся. Нам лучше поторопиться. Мистер Трейбон хотел, чтобы мисс Бейли выглядела нелепым павлином рядом с нашим прекрасным лебедем. — Рикка улыбнулась Марали. — Он обычно не кажется романтиком, но это его точные слова.

Оказалось, что Рикка прекрасно знала своё дело. Вскоре Марали выглядела, как настоящая хозяйка поместья Декейтер. Её мерцающее бледно-голубое платье из ажурного шёлка было простым, но элегантным. Марали удивилась, как хорошо оно на ней смотрелось. Когда она мельком увидела себя в зеркале над туалетным столиком, то была поражена, насколько женственно выглядела.

— Времени мало, так что с волосами сделаем что-нибудь простое, — сказала Рикка, усаживая Марали на скамью перед туалетным столиком. Через несколько минут волосы Марали спадали длинными свободными завитками ей на спину.

— Трейбон сказал мне, что, к сожалению, не смог сохранить драгоценности вашей матери, а спрятал лишь её одежду. Хозяйка Бейли быстро догадалась бы, что ювелирные изделия пропали.

— Я благодарна ему, что он спас хоть что-то. И спасибо тебе за помощь, без тебя мне ни за что бы не удалось выглядеть так презентабельно. Но лучше поторопиться.

Рикка помогла ей обуть пару атласных туфель, которые идеально подходили к платью. Марали вышла их комнаты и поспешила в столовую.

Девушка вошла, когда тётя уже приступила ко второму блюду, а вот её гости за столом вовсе ничего не ели. Марали притворилась, что двое мужчин, внимательно слушающих тихие инструкции от Бейли, особо её не заинтересовали.

— Простите за опоздание, — тихо сказала Марали, присаживаясь на стул, который для неё подвинул мистер Трейбон.

— Выглядите сногсшибательно, мисс Декейтер, — с улыбкой сказал старый дворецкий.

— Благодаря вам, — прошептала она.

Его улыбка стала еще шире.

— Принесу ваше первое блюдо, госпожа, — громко сказал дворецкий, чтобы все за столом могли его слышать.

— Я думала, что ты захочешь немного поспать, поэтому не послала никого разбудить тебя на обед, — объяснила тётя Бейли, нервно поглядывая на своих гостей.

Двое мужчин, один с чёрными, как смоль, волосами, другой с тёмно-русыми, наблюдали за Марали. В золотистых глазах читался явный интерес. Оба мужчины, бесспорно, были красивы, но в их облике всё говорило об опасности. Без сомнения, они Волки.

— Спасибо за беспокойство, тётя Бейли, — сказала Марали, разворачивая салфетку и кладя её на колени. — Пожалуйста, представьте меня своим гостям.

— Они уже уходят, — сказала Бейли, пытаясь поймать взгляд одного из мужчин, но они неотрывно смотрели на Марали.

— Посреди обеда? — спросила девушка, надеясь, что выглядела не слишком удивлённой.

— Хорошо, — холодно сказал Бейли. — Это Марк.

Черноволосый мужчина кивнул ей, и Марали ответила ему приветливой улыбкой.

— Это Джек, — Бейли представила второго.

— Приятно познакомиться с вами, Марк, — сказала Марали, — и Джек. Я Марали Декейтер

Оба мужчины уставились на неё, будто у Марали вдруг выросли рога и хвост, а затем обвиняюще воззрились на тётю Бейли. Марали сделала вид, что не заметила их реакцию, вместо этого обратила своё внимание на Жана, который лично подал первое блюдо. Повар поставил его перед Марали и поднял серебряную крышку с тарелки. Чудесный аромат знаменитого блюда Жана — пирога с крабом — окутал Марали.

— Ах, Жан. Выглядит просто удивительно, — воскликнула она, и повар покраснел от удовольствия.

— Приготовил его специально для вас. Раньше пирог был одним из ваших любимых блюд, — сказал он. — И вы ещё не представляете, какой вас ждёт десерт.

— Я растолстею, как корова, если вы продолжите так меня кормить, — Марали уже заметила, что её брюки стали ей маловаты за прошедшую неделю. Но это не помешало ей приступить к чудесному пирогу. Он так и таял на языке, и Марали блаженно закрыла глаза. — Даже вкуснее, чем я помню, — сказала она Жану.

Он улыбнулся ей и вышел из комнаты. Пока Марали ела, она пыталась поддержать дружескую беседу. Волки кивали время от времени, но сохраняли молчание.

— Так как же вы познакомились с этими прекрасными молодыми людьми, тётя Бейли? — спросила девушка дразнящим тоном.

— Э-э… ну… — женщина так сразу не нашлась, что ответить. — Они помогли мне в одной неприятной ситуации несколько лет назад.

— И какой же?

Тётя Бейли нервно рассмеялся.

— Тебя не должны беспокоить такие глупости, Марали, — визгливо сказала она. — Тебе нужно хорошенько отдохнуть и как можно скорее отправиться в путь. Ты пробыла дома уже неделю. Или ты не планируешь уезжать?

Марали усмехнулась, происходящее её забавляло.

— О чём вы говорите, тётя Бейли? Я здесь, чтобы остаться. Думаю, мне нужно получше узнать ваших друзей, если они продолжат посещать вас в моём доме.

Бейли нервно взглянула на Джека и резко встала.

— Прежде чем вы уйдёте, Джек, я должна отдать вам одну вещь, — сказала она, хватая того за рукав, заставив подняться на ноги. Марк тоже встал, но Бейли слегка покачала головой, и он снова сел. — Мы ненадолго, — вымученно пообещала она бодрым голосом.

Марали наблюдала, как двое вышли из комнаты, а затем переключила своё внимание на черноволосого мужчину.

— Вы должны попробовать пирог, — сказал она ему. — Он очень вкусный.

Марк смотрел на неё пару секунд. Марали почти физически ощущала враждебность в его глазах.

— Нет, спасибо, — хрипло ответил он.

— Так что же моя тётушка делает для вас? — спросила девушка. — Раз уж вы готовы убивать ради неё.

Глаза Марка расширились, мужчина покачал головой.

— Вы ошибаетесь.

— Тогда извиняюсь, — сказала Марали. — Мне показалось, что вы считаете меня угрозой для своих людей.

— Почему бы мне так думать?

Девушка улыбнулась.

— Потому что я знаю ваш секрет, — сказала она. — Я знаю, кто вы на самом деле, и о вашей слабости к серебру.

В дверях вдруг возник Джек.

— Марк, — позвал он. — Поехали.

Марк посмотрел на Марали, а затем поднялся на ноги.

— Уже уходите? — спросила она.

— У нас есть неотложные дела, — сказал Джек. — Просим нас простить.

— Хорошего вечера, — пожелала Марали, прежде чем они исчезли в коридоре.

Тётя Бейли вернулась через несколько минут. Марали ломала голову над этой встречей с Волками. Казалось, они бояться её, по крайней мере, относятся к ней крайне настороженно. Хотелось бы ей знать, что такого наговорила им тётя Бейли.

— Ты действительно решила отказаться от своих странствий? — спросила Бейли с фальшивой улыбкой. — Ты всегда так любила свою свободу.

— Ну, все мы рано или поздно взрослеем, — ответила Марали. — Так когда вы съезжаете?

У тётушки от изумления отвисла челюсть.

— Ты собираешься прогнать меня из этого дома?

— Ну, у вас достаточно недвижимости, вы можете жить в любом из своих домов, — официально сказала Марали. — Я не собираюсь оставить вас ни с чем после того, как много вы сделали для меня.

— Но…

— О, не благодарите меня. Вы были замужем за моим дядей целых два года, прежде чем он был убит. Конечно, такая преданность нашей семье заслуживает вознаграждения.

Несмотря на очевидный сарказм в голосе, Марали продолжала вести себя в соответствии с принятыми манерами поведения. Юная леди вела приятную беседу во время обедала, пока внимательные слуги подавали ей прекрасные блюда.

— Я…

— В общем, подумайте об этом. Я пойму, если вы захотите переехать в город. У вас ведь есть какие-то накопления, я права?

В глазах Бейли плясали огни лютой ненависти.

— Откуда у меня возьмутся деньги? Твой отец владел всем имуществом Декейтеров. Когда семья погибла, Джейсон оставил меня ни с чем.

Марали пожала плечами.

— Декейтеры всегда заботились о своих родных. Однако, мне кажется вполне очевидным, что вы очень богатая женщина, раз вам удалось обчистить мой банковский счёт несколько месяцев назад.

Вся кровь отхлынула от лица Бейли.

— Это не так.

Марали подняла взгляд от своей тарелки.

— Не врите мне, — потребовала она. — Если я что-то и унаследовала от моего отца, так это боевой дух. Не думайте, что я буду сидеть сложа руки, пока вы отбираете то, что по праву моё, — по какой-то необъяснимой причине, образ Нэша мелькнул у Марали в голове.

Девушка уронила вилку, застигнутая врасплох внезапным головокружением.

— Мисс Декейтер? — позвал мистер Трейбон. — Вы плохо себя чувствуете?

Она взглянула на дворецкого, который заботился о её семье, ещё со времён, когда её отец был совсем ребёнком. Всё плыло у Марали перед глазами.

— Мисс Декейтер? — снова позвал он, его голос звучал далеко. — Мисс Декейтер.

— Я думаю, что… мне нужно… прилечь… — прошептала она, прежде чем она упала со стула.

Загрузка...