Глава 9

Ровена так и остолбенела:

— Уехали? Как уехали? Куда?

— Ясное дело, обратно в Пальма-де-Майорку.

— Но они не могли уехать без нас. — Она не верила своим ушам. — Джефф должен был меня подождать.

— Как видишь, не подождал. Раскрой глаза, здесь никого нет.

Они спустились по склону вслед за провожатым, потом повернули направо, и перед ними открылась обширная пустая площадка, которую Ровена моментально узнала — именно здесь они утром оставили машину.

Девушка беспомощно развела руками:

— Неразбериха какая-то. Ничего не понимаю.

— Я тоже. Впрочем, не стоит терять время на разные «как» да «почему». Попробую-ка я нанять машину, и отправимся в город.

Затея повлекла за собой массу переговоров с разными людьми. Все транспортные средства, казалось, находятся за тридевять земель. Единственное деревенское такси и то укатило на свадьбу в соседнее селение, и когда вернется, неизвестно. Автобус до Пальма-де-Майорки ходил дважды в день, и следующий должен был появиться никак не раньше шести.

— М-да, попали мы в переделку, — мрачно заметил Блейк. — Корабль отчаливает ровно в семь.

Ровена озабоченно взглянула на него. Она присела отдохнуть на старую обшарпанную скамейку в редкой тени посаженных вокруг площади деревьев.

— Но что же нам делать?

— Жозе порасспрашивает местных фермеров, может быть, кто-нибудь и одолжит нам машину. Если этот план провалится, придется ждать автобус. Корабль, скорее всего, уйдет без нас. А мы останемся в Пальма-де-Майорке. — Он криво улыбнулся. — Как тебе перспектива провести отпуск со мной, вместо того чтобы плавать на шикарном корабле?

— Не шути так. Я действительно волнуюсь. Многие сочтут странным, что мы остались вместе.

— Под многими ты, естественно, подразумеваешь Джеффа? Хотя Хелен тоже может что-то заподозрить.

— Не только Джефф и Хелен. И сэр Чарльз, и леди Вудсон. — Ровена нервно взъерошила волосы. — Такое уже случалось. Помнишь, в Касабланке? Только Луиза была виновата в том, что мы потерялись.

— Полагаешь, и сейчас без ее происков не обошлось? — задумчиво присвистнул Блейк.

— Не знаю, что и думать. — Ровена закусила губу. — Все ужасно странно. Блейк, сколько времени?

Он взглянул на часы на худом загорелом запястье и невесело рассмеялся:

— Десять минут третьего. Пора обедать. Все, кроме нас, сидят себе сейчас по домам, в прохладненьких зашторенных комнатках, а бедняга Жозе бегает, разыскивает для нас машину. Славный он парень, что бы мы без него делали?

— Нас же звали в дом к какой-то старушке, — напомнила Ровена. — Но там и так народу хоть пруд пруди, а я ни слова не знаю по-испански. Я лучше посижу здесь с тобой.

— Они очень гостеприимные, да? Угостили нас вином, хотя я еще больше захотел пить, а ты?

— Я просто умираю от жажды. Я бы сейчас…

— Ш-ш-ш! — Блейк предупредительно поднял руку. — Секундочку… Слышишь?

Оба напряженно уставились друг на друга. В сонной послеобеденной тишине раздавалось обнадеживающее «пых-пых-пых». Ровена затаила дыхание.

Звук определенно приближался. Бренча железками и скрипя как несмазанная шарманка по дороге ехала какая-то машина.

— О, Блейк, — чуть ли не шепотом проговорила Ровена. — Ты действительно думаешь, что…

— Однозначно, это Жозе.

Ровена обернулась и увидела, что на площадь вползает расплющенное нечто, которое на поверку оказалось «фордом» неведомой человечеству модели. Гремя и сотрясаясь всем корпусом, чудовище остановилось перед ними, и с высокой подножки спрыгнул Жозе.

Блейк похлопал его по плечу:

— Молодчина! Ну и выручил же ты нас!

Жозе непонимающе таращил глаза. Тогда Блейк спохватился и перешел на ломаный испанский.

— Муча грациас…

Жозе закивал, сияя от удовольствия, и выдал в ответ целую словесную очередь. Блейк повернулся к Ровене:

— Запрыгивай. Это машина с фермы. Жозе отвезет нас в город и пригонит ее обратно. По крайней мере, думаю, именно это он и сказал. — Блейк скептически осмотрел машину. — Н-да, выглядит она так, как будто участвовала в испанской войне и проиграла. Надеюсь, что, как минимум, до города она дотянет.

Он приоткрыл заржавленную дверь и помог Ровене забраться внутрь. В салоне было темно, пахло плесенью и свиным навозом. На полу валялись остатки дерна, а из расшатанных сидений торчали пучки соломы. Жозе блаженно улыбнулся и махнул рукой. В ту же секунду машина издала громоподобный звук и, фыркая, выкатила с площади.

Блейк откинулся на сиденье, далеко в прошлом обтянутое кожей, и повернулся к Ровене:

— Расслабься, мы на финишной прямой.

Напряжение постепенно уступало место спокойствию, и девушка улыбнулась:

— Слава богу. Ты прекрасно все устроил.

Прежде чем ответить, он долго задумчиво смотрел на нее.

— Я не был бы так уверен. Мы могли бы классно повеселиться, если бы остались в Пальма-де-Майорке.

— Сомневаюсь. — Ровена уставилась в пыльное окно. — Последнее время мы только и делаем, что ругаемся.

— Давай не будем. Раньше ведь мы не ругались.

— Ты забыл. — Она продолжала созерцать однообразный коричневый пейзаж и скорее почувствовала, чем увидела, как Блейк передернул плечами.

— Только когда ты пыталась учить меня, что мне делать.

Ровена резко повернулась:

— Я никогда не пыталась учить тебя, что тебе делать. Я просто больше не могла переносить нервное напряжение. Я жила в постоянном страхе, что ты погибнешь. — Она бросила взгляд на его искалеченную руку. — Как чуть не случилось в прошлом году.

Блейк криво улыбнулся, разглядывая свои изуродованные пальцы:

— Значит, не пришло еще мое время. Впрочем, это только доказывает мою теорию. Сейчас нам не о чем спорить. Поскольку тебе, грубо говоря, на меня наплевать, ты не будешь переживать, если я сверну себе шею. Что, не так?

Серые глаза, непривычно светлые на загорелом лице, явно издевались над ней.

— Так, так. — Как же она устала! Слишком устала, чтобы спорить и даже просто разговаривать. Жара невыносимая. В машине духотища, воняет свиньями! Вдобавок эту колымагу жутко трясет. Вот-вот ее укачает.

Ровена провела рукой по горячему лбу. Сидеть было страшно неудобно — на спинку не откинешься, уж очень обивка подозрительная. И тут, как назло, на пути предательская колея. «Форд» запрыгал вверх-вниз, как детский мячик, и девушку с силой швырнуло в сторону — прямиком в объятия Блейка. Бесконечно малую долю секунды он крепко прижимал ее к себе, пытаясь сохранить равновесие, и сохранил — но только физическое, а не душевное. Ровене нестерпимо захотелось положить голову на его широкое плечо и вечно оставаться в плену его сильных рук. Желание это было настолько абсурдным, что девушка спешно отстранилась, заливаясь стыдливым румянцем и опасаясь, как бы Блейк не заметил ее минутной слабости.

— Извини, — отпуская руки, проворчал он. — Ничего не мог с собой поделать.

К своему ужасу, Ровена поняла, что вот-вот заплачет. Невероятно, но необъяснимая волна чувств нахлынула на нее со скоростью урагана, и бороться со слезами стало практически невозможно.

Блейк в замешательстве смотрел на нее.

— Эй, что случилось?

Не в состоянии вымолвить ни слова, Ровена только тряхнула головой, сжимая носовой платок в плотный комочек.

— Что тебя так расстроило? — наклоняясь к ней, заботливо поинтересовался он.

— Ни… ничего. Я просто устала. Было… было так жарко.

— Да, знаю. — В его голосе звучала тревога. — Ровена… — кладя руку ей на плечо, начал было он, но девушка быстро увернулась.

— Блейк, пожалуйста, не надо. Эта чертова колымага, — тяжело дыша, стала объяснять она, — меня совсем укачало. Я, пожалуй, дотяну до города, если буду молчать и прямо сидеть.

— Ну хорошо, извини, — хмыкнул он. — Бедная старушка Ровена.

Так они и ехали. Блейк — развалясь на сиденье, а Ровена — прижав ладонь ко лбу. Ей казалось, что так она утихомирит боль и бешеное сердцебиение.

«Форд» все прыгал по неровной дороге, распугивая стаи гусей и уток и оставляя за собой непроглядное облако пыли. Но вот наконец они достигли окраин Пальма-де-Майорки, и вскоре на горизонте показалась гавань с сотней кораблей, мирно дремлющих на якорях.

Как только автомобиль остановился, Блейк выпрыгнул наружу и помог Ровене сойти с высокой подножки.

— Тебе лучше? — все еще поддерживая ее под руку, спросил он.

— Да, теперь я в порядке.

— Скоро мы будем на корабле и выпьем по ведру воды со льдом.

Подошел Жозе, и они с Блейком о чем-то зашептались — один на беглом, красивом испанском, а другой — на его жалкой пародии. Ровена отвернулась к морю. На солнце поверхность воды блестела и переливалась серебром. В послеполуденном свете нежно-кремовые домики на берегу казались позолоченными. Все вокруг излучало мир и спокойствие. Даже не верилось, что всего пять часов вечера.

К этому времени к набережной пристал пассажирский катер. Ожидая своей очереди, чтобы сойти вниз, Ровена почувствовала на себе пристальный взгляд Блейка. Она вопросительно подняла брови. Блейк улыбался.

— Ну что, мы победили?

— Да, — неуверенно улыбнулась она в ответ.

— Эй, держи хвост пистолетом. Джефф все поймет, — попытался успокоить ее он.

Однако Ровена думала не о Джеффе. Она думала о том мимолетном мгновении в машине, когда ей страстно захотелось прижаться к Блейку, когда она поняла, что беспричинные горькие слезы вот-вот ее задушат.

— Как насчет стаканчика? — спросил Блейк, как только они ступили на палубу.

Ровена задумалась, но ответить так и не успела. Сквозь толпу только что прибывших пассажиров к ней продирался Джефф. Хмурый как туча, губы в ниточку, прищуренные голубые глаза пылают еле сдерживаемым гневом.

— Наконец-то ты удосужилась вернуться! — прошипел он. — Какого черта ты отправилась куда-то с этим Блейком?

— Джефф, мне ужасно стыдно, — затараторила Ровена. — Я знаю, ты волновался, но и нам пришлось несладко. Мы пришли не туда и прозевали машину, а когда нашли ту площадь, все уже уехали. Машины, автобусы — все.

На них уже бросали любопытные взгляды, и Джефф потащил ее в сторону. Блейк, оставшись ни при чем, секунду помедлил и пошел прочь.

— Извинения оставь при себе, — продолжал сердиться Джефф, — Луиза мне все рассказала. Очень жаль, что ты не считаешь нужным быть со мной откровенной.

Ровена в замешательстве уставилась на него:

— Что ты имеешь в виду? Я рассказала тебе все, как было.

Джефф нетерпеливо отмахнулся:

— Мне неинтересно, как вы остались одни. Думаю, вы этого очень хотели.

— Да с чего бы это? — возмутилась она.

— Потому что ты была с ним помолвлена, — спокойно ответил Джефф.

Ровена прикусила губу. Затем медленно отошла к перилам и уставилась на белый пенистый след от катера, бегущего обратно к берегу.

— Так вот что Луиза тебе рассказала, — медленно начала она.

— Это правда, правда? — начал допытываться Джефф.

Девушка тяжело вздохнула.

— Да, правда. — Она смело взглянула ему в глаза. — Джефф, извини. Я должна была тебе сказать.

— Почему же не сказала? — Его гнев угас, а в голосе звучало отчаяние и непонимание.

— Я думала, нам будет неловко и неудобно сидеть за одним столом. Думала, это испортит всем отпуск и создаст ненужное напряжение. Прости меня, — еще раз извинилась она.

— Что между вами происходит?

— Абсолютно ничего! — Теперь из себя начала выходить Ровена. — Мы… мы с ним едва ли друзья!

— И он не знал, что ты плывешь на этом корабле?

— Конечно же нет! Мы не встречались четыре года. На что ты намекаешь?

— Луиза считает, что вы до сих пор неразлучны. Она сказала, что вы специально все подстроили, чтобы отстать и остаться вдвоем.

Ровена презрительно хмыкнула:

— Никогда не слышала более невероятной истории. И если ты в нее веришь, я перестану тебя уважать. Господи, да если бы я хотела остаться с Блейком наедине, я бы ни за что на свете не потащилась в пыльную, душную испанскую деревушку где-то у черта на куличках, откуда и выбраться-то никак нельзя, кроме как на дребезжащей колымаге, которая вот-вот развалится и еще вас придавит, чего доброго. На «Океании», к твоему сведению, масса возможностей для подобных встреч. — Она отвернулась. — Извини, но я не хочу продолжать этот разговор. Я иду вниз. Мне надо помыться и переодеться.

Джефф хотел что-то возразить или объяснить, но Ровена не стала слушать. Она буквально кипела от злости, правда, сердилась она не на Джеффа, а на Луизу. С ним ругаться и спорить глупо — Луиза именно того и добивается, обманывая и интригуя. Она хочет поссорить их, используя в качестве орудия Блейка.

Ровена с силой толкнула дверь каюты. Луиза сидела на краю кровати и переодевала чулки. Заметив Ровену, неторопливо закрывавшую за собой дверь, она с вызовом уставилась на нее, нутром почувствовав, что у них с Джеффом разговор уже состоялся.

Ровена тут же передумала грубить и голосом кроткой овечки спросила:

— Почему ты сыграла с нами эту злую шутку? Это глупо и совершенно бесполезно.

— Я думала, тебе понравится провести вечерок с бывшим женихом, — как ни в чем не бывало ответила Луиза.

— Я была помолвлена с Блейком, что верно — то верно, но тебя это не касается. — Ровена оставалась невозмутимой как скала.

— Это касается Джеффа, а ты ему не сказала. Что, не так? Он думал, что ты замечательная, а ты лгала ему и водила за нос всю дорогу. Я видела, как вы с Блейком смотрите друг на друга, и видела, как вы разговаривали.

— И, думаю, слышала, — вырвалось у Ровены.

Луиза огненно покраснела.

— Я не подслушивала! Я случайно услышала, что он тебе сказал. И я стала за вами наблюдать. Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы заметить, как вы друг к другу относитесь, поэтому я пошла и выложила все Джеффу. Пусть он сам разберется что к чему.

— Насчет нас с Блейком ты не права, — перебила ее Ровена. — Мы… мы разорвали помолвку четыре года назад. Не просто было встретиться снова. Мы… — Она запнулась, не понимая, почему она должна объяснять все этой пигалице. — Мы просто разговаривали, вот и все.

— Но ты не сказала Джеффу, — не унималась та, сверкая карими глазами.

— Я собиралась.

Правда ли это? Да, правда. Она бы обязательно рассказала Джеффу про Блейка, когда бы настало время.

— И я не обязана перед тобой оправдываться. Я знаю, Луиза, ты любишь Джеффа до беспамятства, однако ты должна научиться спокойно принимать то, что в один прекрасный день он полюбит кого-то другого. Бессмысленно ревновать, обижаться и злиться. Или вытворять то, что ты выкинула сегодня. Так ты только испортишь себе настроение.

— Прекрати читать мне проповеди, — резко оборвала ее Луиза. — Думаешь, ты безгрешный ангел?

— Я так не думаю. Но и поводов к ссоре не ищу и не создаю.

— А я, по-твоему, создаю?

— По-моему, ты достаточно умна, чтобы понимать, что ведешь себя по-детски. И подло. Ни Джефф, ни кто-либо другой никогда тебя не полюбит, если ты будешь безумно ревнивой и коварной. Задумайся над этим, и ты поймешь, что я права. — Ровена устало поплелась к ванной. — Давай оставим этот разговор, если не возражаешь. Я хочу принять душ.

Направляясь к гардеробу, она чувствовала, что Луиза поедает ее глазами, впрочем, молча. Минутой позже, закрыв за собой дверь и пустив божественно прохладную воду, девушка в отчаянии думала: «Вряд ли я добилась чего-то хорошего. Луиза будет ненавидеть меня еще больше».

Загрузка...