— Ты сходил по ней с ума, — напомнила ему Джоанна.
— Но помолвлен был все-таки с тобой, — возразил он. — Если бы ты меня тогда не отпустила, мы бы поженились и жили счастливо. Вместо этого ты позволила мне поддаться порыву и бросила на произвол судьбы.
— Неужели? — спросила она, подхватив его полушутливый тон. — Хочешь сказать, что мне следовало выступить в роли доброй нянюшки, которая заботится о несмышленом ребенке?
Густаво вздохнул.
— Иногда мужчине и правда нужна няня, чтобы предостеречь от больших ошибок, которые могут сделать из него полного идиота. Самое печальное во всем этом то, что именно таковым я себя и чувствую.
Они оба рассмеялись.
— Если бы я тогда настояла на нашей свадьбе, неужели ты бы на мне женился? — спросила Джоанна.
— Тебе всего лишь следовало напомнить мне о таком понятии как честь, — спокойно ответил он.
— Любовь или честь, — задумчиво пробормотала Джоанна. — Несопоставимые вещи. Кстати, что для тебя значит понятие «честь»?
— Честно говоря, никак не ожидал от тебя такого вопроса.
— Ты отказался от моего огромного состояния только потому, что хотел жениться по любви, — напомнила Джоанна. — Это я называю честным поступком, вызвавшим у меня восхищение тобой. Говоря откровенно, если бы ты позволил мне принудить тебя к браку со мной, я бы потеряла к тебе уважение.
Густаво молчал, изумленно глядя на нее.
— Кстати, — продолжила она, — не думаю, что могла бы удержать тебя, что бы ты ни говорил. Я видела, что ты следуешь велению своего сердца. По крайней мере, я на это надеялась.
— Ты говоришь серьезно?
— Конечно. Ты поставил на первое место любовь, как должен делать мужчина. Мы же с тобой не были еще женаты. Вот если бы мы уже поженились и у нас были дети, ситуация сложилась бы иная. У тебя имелись бы обязательства передо мной и нашими детьми. Но ты ничем мне не был обязан.
Густаво махнул рукой в беспомощном жесте.
— Даже не знаю, что на это ответить. — Он на мгновение задумался. — Я ведь так и не смог до конца узнать тебя, правда?
— Не смог. Так же, как и я тебя. Густаво, ты ошибаешься, если думаешь, что мы жили бы счастливо с тобой всю нашу жизнь. Ты тосковал бы по Кристал и винил меня в том, что я не отпустила тебя. К тому же ты считаешь, что у меня совсем нет гордости. Кому захочется иметь мужа, в сердце которого образ другой женщины!
— И в душе ты была рада избавиться от меня, — задумчиво произнес Густаво.
Она кивнула и с наигранной легкостью ответила:
— Может, и так.
Он почувствовал странную неловкость.
— Джоанна, есть кое-что, о чем я хочу спросить тебя. Ты, конечно, можешь сказать, что у меня нет на это права, но меня удивляло… нет, скорее волновало…
— Ну, продолжай.
Голос Густаво передавал крайнее напряжение.
— Почему ты согласилась выйти за меня замуж, когда я сделал тебе предложение?
На короткий миг Джоанна захотелось поддаться искушению и сказать ему правду. Но очень быстро она очнулась от этого наваждения. Густаво приехал к ней, чтобы попросить о помощи, а она хочет вывалить на него ненужные признания. Он будет чувствовать себя еще более виноватым, когда узнает о ее безответной любви к нему.
Ее беспомощное пожимание плечами было превосходной игрой, достойной первоклассной актрисы.
— Кто знает? Я относилась к традициям и решениям семьи с большим уважением, впрочем, как и ты. Меня хотели удачно выдать замуж, а ты был на то время лучшей партией для любой девушки. Мне это льстило.
— Но потом ты поняла, что ошибалась и выйти удачно замуж не было твоей главной мечтой. Ты права, из нашего брака не получилось бы ничего хорошего. Тебе нужен был человек, который мог бы дать тебе любовь и уважение. Я, к сожалению, не смог. Ты многого достигла в жизни сама, занимаясь любимым делом, а это значит больше, чем любой, даже самый лучший мужчина.
— Ты сейчас говоришь как Фредди. Он всегда обвинял меня в том, что я любила «свою личную жизнь», как он называл ее, больше, чем его самого.
— А это была правда?
Она кивнула.
— Думаю, да. Бедный Фредди. Мне нравилось то, что я делала, но это было несправедливо по отношению к нему. Единственно хорошее, что я для него сделала, — родила Билли.
— Любой отец мог бы гордиться таким сыном, — отозвался Густаво. — Замечательный парень.
— Да, он очень милый, правда? — Ее голос смягчился, когда она подумала о своем любимом мальчике.
— Он похож на своего отца?
— В чем-то да. От меня он унаследовал ум и независимость, а от отца — необыкновенное очарование.
— Значит, вот каков твой муж?
— Фредди уже не мой муж, но тем не менее останется душкой до последнего вздоха. Этого у него не отнять.
Улыбка, с которой она сказала это, заставила Густаво заключить:
— Звучит так, будто ты до сих пор увлечена им.
— Ты прав. Я увлекаюсь им с каждым днем все больше с тех пор, как мы развелись. Фредди добрый, забавный, обладает чувством юмора. Он желанный гость на любой вечеринке и в любой компании, но все это прекрасно, только если ты не замужем за ним.
— Почему вы расстались?
— Наверно, потому, что он не самый надежный мужчина в мире.
— Он увлекался другими женщинами?
Джоанна рассмеялась:
— Фредди изо всех сил старался быть верным мужем, но по природе своей был ловеласом. Сейчас его похождения меня больше не волнуют. Но не могу отрицать, что он превосходный отец. Билли обожает его, и не без основания. Я думаю, что Фредди сам в душе еще ребенок. И неисправимый мечтатель. Сколько помню, он постоянно выдумывал что-то, я давала ему средства на развитие его идеи, но это всегда заканчивалось полным провалом. Затем следовала новая «гениальная» мысль.
— Значит, ты спонсировала его идеи? — спросил Густаво.
Джоанна громко рассмеялась.
— Ты имеешь в виду, что он женился на мне из-за денег? — спросила она. — Но ведь в наши дни люди так не поступают, правда?
— Пожалуйста, Джоанна! — взмолился он глухо, поскольку спрятал лицо в ладонях, скрывая смущение. — Не попрекай меня этим!
— Чем — этим? — Джоанна склонила голову и прищурилась, как будто вспоминая что-то. — Ах, да! Это же ты собирался жениться на мне из-за моих денег.
Густаво стиснул зубы, не в силах совладать с душившими его эмоциями.
— Со стороны именно так все и получается…
— Не будь глупцом, вернее, полным идиотом, как ты изволил выразиться пять минут назад, — поддела она Густаво. — Наш случай был совсем другим.
— Можешь смеяться надо мной, но это действительно был другой случай. Ты мне очень нравилась, поверь.
— Я знаю, знаю, — поспешила успокоить его Джоанна. — Извини, Густаво, я не хотела смеяться над тобой. Ну, может быть, совсем чуть-чуть, чтобы взбодрить тебя. Ты не можешь отрицать, что получилось смешно?
— Что именно? То, что я обвинил твоего бывшего мужа в меркантильных целях?
— Не только это. Все. Весь наш разговор. Нет-нет, Густаво, я не так выразилась, не весь разговор, а… — Почувствовав себя вдруг совершенно беспомощной, Джоанна замолчала.
— А что? — спросил Густаво и, заметив, как изменилось ее лицо, насторожился: — Джоанна?
— Все в порядке, — быстро ответила она. — Я ужасно рада, что мы с тобой поговорили по душам. Просто никак не могла предположить, что наша откровенная беседа придет к такому завершению.
— Не всегда предположения сбываются, Джоанна, обычно все происходит наоборот. Возможно, нет вообще никакого смысла что-либо планировать.
— Я не могу идти по жизни, ничего не планируя, — справедливо заметила Джоанна. — Надо всего лишь научиться подстраиваться под обстоятельства.
Он провел рукой по волосам.
— Наверное, мне не следовало так увлекаться виски. Пойду-ка я к себе в номер. Пока не ушел, хотел бы спросить, какие у тебя планы на ближайшие дни?
— Ну, пока не знаю…
— Видишь ли, я спрашиваю, потому что меня пригласили на свадьбу, которая состоится через несколько дней.
— Какая свадьба? — прищурилась Джоанна, терзаемая подозрениями.
— Свадьба леди Генриэтты Рэнли с лордом Аскли. Торжество будет проходить в «Рэнли Тауэре». Я предполагаю, что ты тоже будешь там.
— Да. Эта моя двоюродная сестра, но мы мало общаемся. — Джоанна закусила губу. — Я так понимаю, Билли слишком много болтает.
— Не вини во всем своего сына, — мягко сказал Густаво. — Он не сказал мне ничего, кроме названия отеля, где ты собиралась остановиться.
Джоанна молча смотрела на Густаво. Пришло время все спокойно обдумать и решить, как действовать дальше. Но она никак не могла сосредоточиться, поскольку в голове у нее крутилась одна-единственная мысль: Густаво проделал все этот долгий путь в Лондон лишь для того, чтобы быть рядом с ней. Конечно, не стоит тешить себя пустыми надеждами, ведь ему просто нужен друг. Но Джоанна все равно чувствовала себя абсолютно счастливой. Надо поговорить с Билли, решила она, и сказать ему за все спасибо.
— Значит, получается, что мы оба приглашены, — заключила она наконец. — Не могу поверить. Я собиралась отправиться завтра в «Рэнли Тауэре» и провести там весь день перед свадьбой. По всей вероятности, ты намеревался сделать то же самое. Тогда почему бы нам не поехать туда вместе?
Стараясь не выдать свои чувства, Джоанна смотрела в сторону, задавая свой вопрос. Но, не получив на него ответа, повернулась, чтобы выяснить, почему он молчит. Густаво полулежал на диване. Его голова покоилась на подушках, а глаза были закрыты.
— Густаво, — тихо позвала она его.
Он не ответил, и Джоанна поняла, что он крепко заснул. Сон сморил его внезапно, он даже не успел это осознать. Так зачем же будить его?
Осторожно, чтобы не потревожить Густаво, она положила его ноги на диван, чтобы он не спал в полусогнутом положении. Потом принесла из спальни одеяло и укрыла его.
Джоанна задержалась на мгновение, рассматривая лицо спящего принца, почти умиротворенное, но все еще со следами былой тревоги. Его беззащитность сразила Джоанну. Поговорив сегодня с ней и сняв тяжесть со своей души, Густаво словно помолодел и сейчас действительно напоминал ей того очаровательного молодого человека, которого она знала двенадцать лет назад.
Или их откровенный разговор тут ни при чем? Просто во сне он перестает контролировать себя, и маска отчужденности сама собой спадает с его лица.
Может, ей просто кажется, что он почувствовал облегчение, когда поделился с ней своими мыслями и эмоциями?..
Джоанна выключила лампу над головой Густаво и запечатлела на его лбу поцелуй.
— Спокойной ночи, — прошептала она. — Приятных снов.
Затем прошла в спальню, называя себя обманщицей, пытающейся ввести в заблуждение саму себя. Еще совсем недавно, узнав, что ей предстоит встретиться с ним вновь, она была так уверена в себе, в своем благоразумии и выдержанности.
Джоанна могла бы справиться с любой реакцией с его стороны — от проявления страсти до полного равнодушия. Но он обратился к ней в надежде получить поддержку верного друга, а это совершенно обезоружило ее и поколебало веру в свои силы.
Они не сказали друг другу ни слова о любви, но чувство, которое объединило их сегодня вечером, намного крепче тех уз, что связывают людей, испытывающих друг к другу страсть или влечение.
Еще несколько лет назад Джоанна рассмеялась бы при мысли, что ее любовь может перерасти в подобное чувство, но это случилось, и она чувствовала себя на седьмом небе от счастья.
Если это все, на что я могу надеяться, я удовольствуюсь и этим, подумала она.
А потом…
А потом я не буду больше находиться на вторых ролях. На этот раз я хочу получить все!
Утром Джоанна обнаружила, что диван в гостиной пуст. Густаво появился в тот момент, когда она заканчивала завтракать.
— Я хотел оставить тебе записку с извинениями за мое отвратительное поведение, — начал он, — но так и не нашел нужных слов. Поэтому сбежал как позорный преступник к себе в номер.
— Не придавай этому значения, — улыбнулась она. — Мне нужен час на сборы.
— Я буду ждать тебя внизу. И, Джоанна… спасибо тебе за все, что ты для меня сделала.
На поезде они быстро добрались до места, где их встретил Макс, шафер и родной брат жениха. Он никогда не встречался с Густаво и, когда услышал его имя, сделал круглые глаза и забормотал:
— Подожди-ка, а ты не тот самый парень, который… — Он запнулся и густо покраснел.
— Да, тот самый, — благодушно ответил Густаво.
Когда они подъехали к дому, навстречу им выбежала Этта. Она тоже вспомнила Густаво. Когда она была ребенком, то слышала рассказы о нем, а с ролью подружки невесты справилась превосходно. К счастью, у нее было больше такта, чем у Макса, и встреча прошла без всякого рода неловкостей.
Большой дом довольно быстро наполнялся гостями, которые также собирались провести у Рэнли ночь перед свадьбой. Многие из них помнили Джоанну и узнали Густаво, но с момента скандала с расторжением их помолвки прошло довольно много времени, и поэтому гости не стали проявлять к ним излишнее любопытство.
Когда вечером всех пригласили к столу, Джоанна спустилась по лестнице, держа Густаво под руку. Она поймала их отражение в огромном зеркале и была приятно удивлена тем, насколько хорошо выглядел Густаво. На его губах играла приятная улыбка, лицо выражало полнейшее спокойствие и уверенность.
На ужин подавали легкие блюда, потому что повара были заняты приготовлением яств для предстоящего свадебного банкета. После ужина гости разделились по интересам, и Джоанна с радостью присоединилась к своим дальним родственникам и давнишним друзьям.
Лорд Рэнли не удержался и спросил:
— Что происходит, дорогая? Ты и он — вместе?
Это был видный мужчина, недавно разменявший шестой десяток, с седыми волосами, которые нисколько не портили его привлекательную внешность. Джоанна любила его и знала, что для него на первом месте стоят интересы семьи.
— Томми, — начала она, — если тебе на ум приходят некие непристойные мысли, то можешь забыть об этом.
— И где же его жена? До меня недавно дошли слухи…
— Между ними все кончено. Они в разводе.
— И сейчас он с тобой? Интересно.
— Я же сказала, чтобы ты даже не думал об этом.
— Но, моя дорогая, ты же меня знаешь. Я не упущу шанса добавить к нашей семье благородной крови, а тем более принца. В прошлый раз нам не повезло и мы его упустили, но…
— Я начинаю сердиться!
Он усмехнулся, но закрыл тему разговора, хотя спустя несколько минут Джоанна увидела, что он весьма оживленно разговаривает о чем-то с Густаво. Ей оставалось только надеяться, что лорд проявит такт и благоразумие.
Джоанна не могла не заметить, что, когда лорд Рэнли отошел к другому гостю, Густаво чувствовал себя не в своей тарелке. Люди знали его лишь в связи со скандалом давно минувших дней, и Густаво это не нравилось. Но он презрел все предрассудки и принял приглашение на свадьбу только для того, чтобы быть с ней рядом.
— Уже довольно поздно, — произнесла она, подходя к нему. — Я иду спать.
— Я тоже, — сказал Густаво, заметив, что остальные гости начали постепенно расходиться.
Они пожелали всем спокойной ночи и вместе поднялись наверх.
— Завтра будет тяжелый день, — вздохнула Джоанна.
— И довольно длинный.
— Постараемся сделать все возможное, чтобы он прошел замечательно. Спокойной ночи.
Они обнялись, а затем разошлись в противоположных направлениях.
Под впечатлением от своего нового состояния радости Джоанна заснула, как только голова коснулась подушки, и проспала спокойно всю ночь. Но на рассвете кто-то бесцеремонно схватил ее за плечи и принялся трясти.
— Джоанна, проснись, пожалуйста! Произошло нечто ужасное!
— Что? Что случилось?
Джоанна открыла глаза и увидела на своей постели рыдающую Этту.
— Это катастрофа, — всхлипнула она.
— Какая катастрофа? Да что случилось, Этта?!
— У Джины высокая температура. Она заболела.
— Черт! — выругалась Джоанна, забыв о приличиях. Джина была главной подружкой невесты.
— Милая моя, ты можешь сделать это ради меня? Пожалуйста!!! Ты такого же роста и размера, как Джина. Тебе идеально подойдет ее платье.
— Да… да. Хорошо, — пробормотала Джоанна, так до конца не проснувшись.
Этта запечатлела на ее щеке поцелуй.
— Спасибо, огромное тебе спасибо! Спи дальше.
Этта выскользнула из спальни Джоанны, которая тут же провалилась в сон.
Она проснулась через несколько часов и быстро села на постели.
— Что я пообещала сделать?! — Она потянулась к телефону на тумбочке возле кровати и позвонила в комнату двоюродной сестры. — Этта?
— Да, дорогая. Зайди ко мне и примерь свое платье. Я позабочусь, чтобы твой завтрак принесли в мою спальню.
Джоанна поспешно накинула халат и уже через несколько минут была в комнате у Этты.
— Быстро скажи, что все это приснилось мне ночью.
— Нет, у бедной Джины жар. Она лежит в постели и не принимает никого до окончания свадебных торжеств. Посмотри на свое платье!
Джоанна посмотрела — и ахнула. Этта задумала нарядить своих подружек в платья, похожие на ее свадебное, лишь с некоторыми вариациями в оттенках. Свадебное платье Этты было сплошь в кружевах, с рукавами, достающими до пола наподобие шлейфа. Как и полагается, оно было белого цвета.
Предполагалось, что шесть подружек невесты будут одеты в такие же наряды, но только нежно-розового цвета, однако платье Джоанны оказалось тоже белым. Единственной разницей было то, что невеста наденет на церемонию фату, а девушкам полагались изящные шляпки, украшенные живыми цветами.
— Сидит превосходно, — с довольным видом заключила Этта, когда Джоанна примерила платье. — Ты будешь выглядеть потрясающе. А теперь сними его, чтобы мы могли спокойно позавтракать.
В каком-то тумане Джоанна проглотила несколько булочек и запила их кофе, пока Этта давала ей наставления и последние инструкции. Джоанна тщетно пыталась сконцентрироваться на ее словах.
— Ладно, — наконец сказала она, надевая свой халат. — Я пойду к себе в комнату, приму душ и вернусь сюда.
Джоанна вышла в коридор, погруженная в свои мысли, и поэтому не сразу заметила Густаво. Он кашлянул, и она повернулась к нему.
— Хорошо, что я тебя встретила, — начала она, кладя руку ему на плечо. К ее изумлению, он вздрогнул. — Я хотела зайти к тебе, чтобы сказать, что не смогу поехать в церковь в одной машине с тобой.
Выражение его лица изменилось.
— Я понимаю. Ты слишком поздно возвращаешься к себе, — процедил он. — Думаю, что в целях сохранения секретности тебе надо было бы пораньше проскользнуть в свою спальню. Люди в этом доме очень строго относятся к вопросам морали.
До нее внезапно дошел смысл сказанного.
— Хочешь сказать, что ты подумал, будто я… Густаво, ты хоть знаешь, чья это комната?
— Нет, и не хочу знать, — резко ответил он. — Ты не должна мне ничего объяснять.
— Конечно, не должна. А вот ты обязан извиниться передо мной. Как ты мог подумать обо мне такое?! Тебе должно быть стыдно за себя.
Что-то в ее неподдельной ярости поколебало его уверенность.
— Джоанна… Прости, я не хотел тебя обидеть.
— Неужели?! А как же твое замечание по поводу того, что надо раньше возвращаться к себе, чтобы люди ничего не заподозрили?! Это вырвалось у тебя автоматически, исходя из личного опыта? Насколько рано ты, Густаво, возвращаешься к себе?
— Не вижу необходимости обсуждать это.
— Я так и думала. Только если у нее есть квартира в Риме, тебе и не нужно возвращаться домой. Или, может, у нее слишком любопытные соседи? Ты, наверно, прячешь от них лицо, когда уходишь, так?
— О чем, черт возьми, ты говоришь? — взорвался он.
— Я тебе объясню, о чем я…
В следующий момент дверь с шумом распахнулась и появилась Этта. За ее спиной Густаво увидел трех женщин.
— Джоанна, как хорошо, что ты еще не ушла. Я бы хотела, чтобы ты… О, привет, Густаво! — Этта посмотрела на него и запахнула полы халата. — Джоанна нам помогает, — объяснила она ему, — она будет моей главной подружкой на свадьбе вместо Джины, которая внезапно заболела. Ты уже объяснила ему, Джо?
— У меня не было возможности, — проговорила Джоанна, пытаясь сдержать смех. — Густаво, я хотела поговорить с тобой и сообщить, что у нас немного поменялись планы и мне придется все время находиться с невестой.
— Спасибо, что сказала, — пробормотал он. Этта с любопытством переводила взгляд с одного на другого. Возникла неловкая пауза.
— Увидимся в церкви, — наконец произнесла Джоанна, обращаясь к Густаво.
Подняв руку, она мягко провела ладонью по его щеке, а потом нежно коснулась ее губами. После этого быстро пошла прочь, не оборачиваясь.