– Он бросит ее у алтаря, к гадалке не ходи.
Бет Грант, оглядывая материнским взором каждый дюйм наряда невесты, сшитого из розовато-лиловых кружев и шелка, металась взад-вперед по небольшому притвору церкви.
– Дядя Рой и папа приведут Трэвиса под дулом дробовика, если он попытается увильнуть, – усмехнулась Элли, расправляя атласный шлейф платья Джулианы.
– Расслабьтесь, вы обе. Трэвис меня не бросит.
Джулиана внимательно рассмотрела себя в зеркале. Наряд с глубоким вырезом, заканчивающимся фестоном в виде сердца, в конце концов оказался правильным выбором. Вчера во время последней примерки она на несколько секунд засомневалась. Но сегодня все выглядело идеально. Свадебное платье – эффектное, воздушное и экстравагантное – воплощало в себе все, что нужно. И пусть пришлось выложить кучу денег, не жалко ни цента.
– Не удивлюсь, если Трэвис передумает в последнюю минуту, – сказала мать. – И тогда месть семье Грант станет полной, не так ли? Сначала «Пылающая долина» попадает в его когти, а потом он бросает тебя у алтаря. Где этот человек?
– Он прибудет вовремя, ради собственного же блага, – пробормотала Элли, еще раз одернув шлейф. – Потому что знает, как поступит Джулиана, если он не появится. Трэвис до сих пор сокрушается по поводу царапин, оставленных ее каблуками на капоте его бьюика.
– Лично я ничуть не беспокоюсь, – совершенно невозмутимо заявила Джулиана, наклонилась к зеркалу, чтобы проверить губную помаду, и задумалась, не следовало ли отдать предпочтение более яркому оттенку.
«Коралловый немного бледноват. С другой стороны, невеста, направляясь к алтарю, не должна служить рекламой косметики», – напомнила она себе. Анджелина Кавано неделю назад выразилась очень ясно: «Выбери тон понежнее, Джулиана. Невеста должна выглядеть милой и застенчивой, а не амазонкой, отправившейся завоевывать империю».
– Похоже, тебя ничего не волнует, кроме макияжа, – вздохнула Бет.
– Ну, сказать по правде, кое-что меня все-таки немного беспокоит. Родители Трэвиса приехали? Никто не в курсе?
– Справлюсь у привратника, – предложила Элли, направилась к двери и исчезла в коридоре, с явным удовольствием стараясь быть полезной.
Бет подошла к Джулиане, в материнских глазах сверкала любовь, и коротко обняла дочь.
– Прекрасно выглядишь, дорогая. Я так горжусь тобой.
– Спасибо, мама.
– Собственными руками задушу этого человека, если он не появится.
– Куда он денется, – небрежно отмахнулась Джулиана, очень тронутая проявлением непривычной материнской заботы. – Дело в том, что на Трэвиса всегда можно положиться.
– Не понимаю я тебя, – удивленно покачала головой Бет. – Насколько я могу судить, Сойер не сделал абсолютно ничего, чтобы оправдать твою безоговорочную веру в него. Даже не сумел сохранить «Пылающую долину».
– Он сделал все возможное. По крайней мере, под его руководством «Фаст инк» безболезненно передаст курорт новым собственникам. И Дэвид сказал, что они с Элли надеются заключить контракт на управление гостиницей.
– Что ж, это лучше, чем ничего. Может, когда-нибудь мы найдем способ вернуть «Долину» в руки Грантов. Твой отец обдумывает разные возможности и надеется, что все получится. Даже дядя Тони демонстрирует поразительный оптимизм. Но я до сих пор не понимаю, откуда в тебе с самого начала родилась эта слепая вера в Сойера.
– Ты просто его совсем не знаешь. А я знаю.
– И чем же Трэвис Сойер заслужил у тебя такой авторитет?
– У нас много общего, – заявила Джулиана, заправляя выбившийся локон под фату. – Мы доверяем друг другу, и мы любим друг друга. На самом деле все просто.
– Мне бы твою уверенность. Надеюсь, ты понимаешь, что делаешь, Джулиана.
– Я всегда понимаю, что делаю, тебе ли не знать, мама. Не могла бы ты передать мне цветы? Пора.
Бет выглядела как никогда встревоженной, протягивая дочери букет экзотических огненных орхидей.
– Вряд ли можно идти к алтарю на глазах у всех этих людей, если Трэвис тебя не ждет. Я этого не допущу. Такого унижения наша семья не переживет.
– Он приедет.
Бет взглянула на безмятежное лицо дочери и неохотно улыбнулась.
– Твоя несокрушимая вера в него становится заразной.
– Тебе лучше пойти и занять свое место, мама. Папа и дядя Тони будут нервничать.
– Ты абсолютно уверена, что Трэвис появится?
– Абсолютно.
Дверь распахнулась, и показалась взволнованная радостная Элли.
– Они здесь, все в порядке. Привратник сказал, что уже усадил родителей жениха. Всех четверых. И кучу сводных братьев и сестер.
– Хорошо, – спокойно кивнула Джулиана. – Еще один пример победы тактики устрашения. Мама, иди. Пора.
– Э-э, родственники Трэвиса здесь, но его самого пока нет, – чуть сникла Элли.
– Он приедет.
– Ты уверена? – в последний раз озабоченно спросила Бет.
– Да, мама, уверена.
– Восхитительно выглядишь сегодня, дорогая, – улыбнулась Бет и вышла.
– Ты уверена? – настороженно спросила Элли.
– Конечно уверена. Зачем бы я стала стоять здесь в этом платье, если сомневалась, что предстоит идти к алтарю? Трэвис никогда так со мной не поступит.
– Ну… если помнишь, на обручальной вечеринке случился маленький инцидент, – осторожно напомнила Элли.
– Трэвис же вернулся, правда? Он меня не бросил. Просто не планировал остаться слишком надолго, вот и все.
– Весьма снисходительный взгляд на ситуацию. Если бы ты за ним не помчалась и не запрыгнула на капот его автомобиля, не знаю, чем бы дело закончилось.
– Иногда женщине приходится самой добиваться желаемого.
– А ты по-настоящему желаешь Трэвиса Сойера, да? – понимающе спросила Элли.
Стук в дверь не дал ответить.
– Все готовы, мисс Грант, – произнес приглушенный голос с другой стороны.
Невеста удовлетворенно кивнула и опустила на лицо длинную до талии фату.
– Пора. Бери цветы, Элли.
Джулиана открыла дверь и уверенной походкой пошла навстречу отцу, который должен ее сопроводить к жениху. Неторопливо оглядела помещение и вовсе не удивилась, увидев ожидающего у алтаря Трэвиса. «В смокинге он выглядит просто неотразимым, – искренне восхитилась она. – Надо заставить его почаще одеваться подобным образом».
– Сойер только что подъехал, буквально две минуты назад, – процедил Рой Грант, покачав головой, и подхватил дочь под локоток. – Мы с Тони как раз собрались за ним отправиться. Решили, что он передумал.
«Сегодня все стремятся меня защитить», – порадовалась Джулиана. Должно быть, это как-то связано с ее ролью невесты. Родительские инстинкты взыграли, не иначе.
– Не было причин для беспокойства, папа. Трэвис же обещал прибыть вовремя.
Заиграла музыка. Джулиана сверкнула ослепительной улыбкой и пошла по проходу под руку с отцом.
Трэвис не сводил с нее глаз, она смотрела на него сквозь фату. Когда отец и дочь дошли до алтаря, Рой Грант передал ее руку жениху.
– Прости, я немного опоздал, – прошелестел Сойер. – Задержался в офисе. Бикерстаф передумал.
– Что?!
Джулиана поспешно подняла фату, чтобы получше рассмотреть смеющиеся глаза Трэвиса.
– Ты слышала. Пятнадцать минут назад «Пылающая долина» технически снова оказалась в руках Грантов. Чертовски тяжелый долг висит над гостиницей, но Дэвид и Элли пока являются официальными владельцами.
Джулиана прильнула к жениху, засмеявшись от удивления и восторга.
– Всегда знала, что ты справишься, Трэвис. Такого, как ты, нет больше в целом мире.
Изумленный гул промчался по толпе, когда Джулиана пылко обняла Трэвиса. Священник кашлянул, стараясь привлечь всеобщее внимание.
– Полагаю, мы готовы начать, – несколько напряженно произнес он.
Джулиана выпустила Трэвиса и ухмыльнулась.
– Сначала вы должны сделать объявление, – приказала она мужчине в рясе.
– Какое объявление? – удивленно вздернул брови святой отец.
– Просто скажите, что Бикерстаф передумал.
Пастор обвел взглядом переполненную церковь.
– Бикерстаф, – торжественно объявил он, – передумал.
Джулиане показалось, что она услышала легкий вздох Элли, а затем гости со стороны невесты разразились бурными аплодисментами. Ничего не понимая, остальные приглашенные тоже немедленно присоединились к овациям.
Когда шум в конце концов затих, священник строго посмотрел на виновницу переполоха.
– Теперь мы можем начать свадебный обряд?
– Разумеется, – кивнула Джулиана.
– Подожди секунду, – попросил Трэвис.
Снова прикрыл кружевной завесой сияющее лицо Джулианы, аккуратно расправил фату и кивнул, довольный старомодным скромным видом невесты.
– Иногда мужчина получает право требовать соблюдения традиций.
– Подумываю купить часть этого ресторана, – некоторое время спустя пробормотал Трэвис, с бокалом шампанского в руке рассматривая толпу гостей. – Раз уж мы так часто используем это заведение, пора заиметь здесь собственную долю. Иногда можно устраивать торжества и в других местах. Просто для разнообразия.
– Не ворчи, Трэвис. «Сокровищница» всегда устраивает роскошные свадьбы.
– Угу, – кивнул он и глотнул шампанского. – По крайней мере, я положил конец твоему хобби по сбору предложений руки и сердца, chère.
– Твое было единственным, которое я приняла.
– Чертовски верно.
– А знаешь, – просияла Джулиана, – у меня впервые появилась возможность пообщаться с тобой на собственной свадьбе. Казалось, что никогда не сумею вырвать тебя из рук Дэвида, дяди Тони и папы.
– Им не терпелось выведать все детали сделки с Бикерстафом.
– Держу пари, так и есть. Почему Бикерстаф передумал?
– Сложно объяснить. Да и момент крайне неподходящий. Если коротко – я воспользовался давней благосклонностью одного приятеля-банкира. Когда он узнал, что Бикерстаф заинтересовался курортом, то согласился на реструктуризацию некоторой части долгов «Пылающей долины». Что в свою очередь склонило чашу весов в колебаниях Бикерстафа. В результате он решил заключить сделку.
Джулиана присвистнула в знак признательности.
– Действительно сложно. А что насчет твоих инвесторов?
– Они постепенно вернут свои вложения. Все не так просто, но я уверен, что все получится. При активном сотрудничестве Кирквуда.
– Он постарается.
– Надеюсь.
Трэвис посмотрел через плечо Джулианы, в глазах появилась легкая настороженность.
– А вот и мама с мужем.
– Мне понравилась твоя мать. И отец тоже. Мы уже успели мило поболтать.
Джулиана просияла улыбкой привлекательной блондинке, которая приближалась к новобрачным под руку с немного полноватым элегантно одетым мужчиной.
– Приветствую, миссис Райли. Мистер Райли. Надеюсь, наслаждаетесь праздником?
Линда Райли и ее муж заулыбались в ответ.
– Все прекрасно, дорогая, – кивнула Линда и посмотрела на своего старшего сына. – Ты выбрал очень красивую жену, Трэвис.
– Это она меня выбрала, – сказал тот, не скрывая удовлетворения. – Рад, что ты смогла приехать вместе с Джорджем и детьми, – добавил он слегка натянуто.
– Ради всех благ мира не пропустила бы эту свадьбу, – сухо заметила миссис Райли, бросив на Джулиану насмешливый взгляд. – Мы редко видимся с тобой, Трэвис. Тебе и правда следовало бы приезжать к нам почаще. Видишь ли, дети очень интересуются своим таинственным старшим братом. Они тобой восхищаются. Мне кажется, Джереми хочет поговорить с тобой о застройке земельных участков.
– Серьезно? – настороженно, но с интересом спросил Трэвис.
Миссис Райли глубокомысленно кивнула и повернулась к Джулиане:
– Большое спасибо, что пригласили нас всех. Иногда члены семьи отдаляются друг от друга, сами того не желая. Иногда теряют друг друга в пылу эгоистичных эмоций. Иногда гордость затмевает здравый смысл. Но это не значит, что все мы хотим стать чужими.
– Понимаю, миссис Райли, – улыбнулась Джулиана. – Я уже говорила Трэвису, что люди меняются. Свадьбы – прекрасный повод для встречи родных.
– Да уж, лучше встречаться на свадьбах, чем на похоронах, – заметил Сойер.
Джулиана сморщила нос, потом взяла канапе с фуршетного стола, пока Трэвис разговаривал с матерью и отчимом. Новобрачная была очень довольна тем, как все сложилось. Предки Трэвиса отлично держались в церкви, да и здесь, на приеме, вели себя как взрослые люди. На другом конце зала отец Трэвиса, высокий респектабельный мужчина, в компании со своей супругой оживленно беседовал с Роем и Тони Грантами.
Сводные братья и сестры Трэвиса, в возрасте от пятнадцати до двадцати с небольшим, являлись энергичной разговорчивой командой, которая проявила к старшему брату большой интерес, вперемешку с некоторой опаской и почтением.
– И как же ты этого добилась? – спросил Трэвис, когда мать с отчимом отошли, чтобы присоединиться к другой группе гостей.
– Чего – этого?
– Не изображай невинную овечку, я слишком хорошо тебя знаю. Как ты добилась, что мои родители согласились приехать на свадьбу?
– Трэвис, тебе следует признать, что разумные люди вполне способны меняться со временем. Годы прошли с тех пор, как они проигнорировали твою первую свадьбу. Вероятно, тогда у них еще не остыли горькие чувства друг к другу. Теперь они смягчились и стали мудрей. А умные люди рано или поздно признают свои ошибки.
Трэвис взял канапе с огурцом и лососем и засунул в рот, внимательно выслушивая Джулиану.
– Не морочь мне голову. Возможно, люди и мудреют со временем, однако сильно сомневаюсь, что ты просто разослала приглашения, надеясь на лучшее. Ты не стала бы полагаться на судьбу, раз твердо вознамерилась обеспечить их появление здесь. Повторяю вопрос: как ты этого добилась?
– Шантажом.
– Каким именно? – усмехнулся Трэвис.
– Ясно дала понять, что ни твоя мать, ни твой отец никогда не увидят своего первого внука, если не соизволят явиться на наше бракосочетание.
– Мне следовало догадаться, – хмыкнул Трэвис и поставил на стол бокал с шампанским.
– Потанцуем, миссис Сойер?
– С удовольствием, мистер Сойер.
Джулиана шагнула в надежные руки, тяжелые юбки свадебного наряда скользнули по атласным туфелькам на низких каблуках.
– Вижу, сегодня ты решила не надевать шпильки, – отметил Трэвис.
– Решила, что в день свадьбы новобрачная должна смотреть на мужа снизу вверх, – невинно пояснила Джулиана. – Традиция, знаешь ли.
Трэвис захохотал, звук его наполненного мужским самодовольством смеха отозвался в голове каждого гостя.
– А может, надела более удобную обувь, чтобы помчаться за мной в случае, если я не появлюсь в церкви?
Во взгляде Джулианы засверкала искренняя любовь.
– Не сомневалась, что ты появишься. Ни одной секунды.
– И ты была права. Ничто на земле не удержало бы меня от бракосочетания с тобой, – неожиданно свирепо рявкнул Сойер.
– Я люблю тебя, Трэвис.
– Знаю, – улыбнулся он. – Никто и никогда не любил меня так, как ты. Просто для сведения – я тебя тоже люблю.
– Знаю, – радостно кивнула она. – Эй, не желаешь улизнуть отсюда пораньше и начать наш медовый месяц?
– Все зависит от тебя. Чем, собственно, ты намереваешься заняться в наш медовый месяц? Швырять меня в море? Танцевать на капоте моего автомобиля? Выливать гуакамоле на мою голову?
– Мелко мыслишь. Начнем с обсуждения моей идеи организации сети чайных магазинов под вывеской «Очарования».
– А ты никогда не сдаешься, да?
– Никогда.
– У меня есть идея получше. Что, если мы направимся в какое-нибудь уединенное местечко и поговорим о детях?
– Я действительно никогда не сдаюсь, – невозмутимо заявила Джулиана, – но иногда на время отвлекаюсь. Вот как сейчас. Согласна где-нибудь уединиться и всерьез поработать над вопросом продолжения рода.
– Отлично.
Трэвис остановился посреди танцпола, взял Джулиану за руку и повел к двери – в их общее будущее.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения. После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст, Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий. Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.