Глава 9

— Мистер Уинтерборн! — в ужасе воскликнула Фернсби, зайдя в кабинет и увидев грязного, побитого Риса, поверх обнажённого торса которого было надето только пальто. — Святые небеса, что случилось? На вас напали бандиты? Воры?

— На самом деле здание.

— Что…

— Я позже объясню, Фернсби. В данный момент мне нужна рубашка, — он неловко выудил из кармана рецепт и передал ей. — Отдайте это аптекарю, пусть он смешает тоник, я вывихнул плечо, и оно чертовски болит. А ещё передайте юристу, что я ожидаю увидеть его в своём кабинете в течение получаса.

— Рубашка, лекарство, юрист, — сказала она, закрепляя поручения в памяти. — Вы собираетесь подать иск на владельцев здания?

Вздрогнув от неприятных ощущений, Рис опустился в кресло за письменным столом.

— Нет, — пробормотал он. — Но мне нужно незамедлительно пересмотреть своё завещание.

— Вы уверены, что сперва не хотите зайти в дом и умыться? — спросила она. — Вы весьма… закоптились.

— Нет, это дело нельзя откладывать. Попросите Куинси принести горячей воды и полотенце. Я отскребу с себя всё, что смогу, здесь. И принесите чай… нет, кофе.

— Послать за доктором Хэвлоком, сэр?

— Нет, меня уже осмотрела доктор Гибсон. Она, кстати, придёт на собеседование в понедельник к девяти утра. Я собираюсь нанять её в качестве помощницы Хэвлока.

Брови миссис Фернсби взлетели над линзами её очков.

— Она? Её?

— Вы слышали о женщинах-врачах? — спросил сухо Рис.

— Думаю да, но не видела ни одной.

— В понедельник увидите.

— Да, сэр, — пробормотала миссис Фернсби и поспешила прочь из кабинета.

С усилием Рис дотянулся до банки с мятными конфетами, достал одну, закинул в рот и подтянул пальто на плечи.

Пока конфета растворялась на языке, он заставил себя вернуться к мысли, которая приводила его в ужас всю дорогу до универмага.

Что стало бы с Хелен, если бы он умер?

Он всегда жил бесстрашно, брал на себя просчитанные риски, делая всё, что ему хотелось. Давным-давно он смирился с тем, что когда-нибудь его бизнес будет существовать уже без него. Рис планировал передать дела совету директоров, группе доверенных советников и друзей, которых он приобрёл за долгие годы. Его мать будет щедро обеспечена, но она не хотела и не заслуживала права голоса в компании. Были и достойные отчисления в пользу некоторых наёмных работников, таких как миссис Фернсби, и завещанные суммы дальним родственникам.

Но до сих пор Хелен в его завещании не упоминалась. При нынешнем положении дел, если бы сегодняшний случай оказался фатальным, она бы осталась ни с чем… после того, как он лишил её девственности и, возможно, наградил ребёнком.

Уязвимость положения Хелен приводила Риса в ужас. И всё это из-за него.

Голова нещадно пульсировала. Облокотившись здоровой рукой о стол, он уткнулся лбом в изгиб локтя и привёл в порядок лихорадочные мысли.

Нужно будет как можно быстрее предпринять шаги по обеспечению будущего Хелен. Однако более сложный вопрос состоял в том, как защитить её в долгосрочной перспективе.

По обыкновению, его подчинённые были расторопны и знали своё дело. Куинси, пожилой камердинер, которого всего несколько месяцев назад он переманил со службы у Девона Рэвенела, принёс свежую рубашку, жилет, бадью горячей воды и поднос с предметами туалета. Видя состояние хозяина, обеспокоенный слуга кудахтал и тревожно бормотал всё то время, пока умывал, чистил, расчёсывал, смазывал и приглаживал его до тех пор, пока Рис не начал выглядеть прилично. Сложнее всего было надеть рубашку и жилет, как и обещала доктор Гибсон, травмированное плечо стало болеть ещё сильнее.

После того, как миссис Фернсби принесла дозу тоника от аптекаря и поднос с кофе и бренди, Рис был готов к встрече с юристом.

— Уинтерборн, — сказал Чарльз Бёрджесс, входя в кабинет и оглядывая его со смесью удивления и тревоги. — Ты напоминаешь мне драчливого паренька с Хай-стрит, которого я когда-то знал.

Рис улыбнулся коренастому, седовласому адвокату, который когда-то решал небольшие юридические вопросы его отца и, в итоге, стал советником владельца универмага после того, как бакалейный магазин расширился до огромной торговой империи. Теперь Бёрджесс состоял в закрытом совете директоров. Скрупулёзный, проницательный и изобретательный он продирался сквозь юридические препятствия, словно овца Северного Уэльса через горную пустошь.

— Миссис Фернсби говорит, что с тобой приключилось несчастье на стройке, — заметил адвокат, сидя за письменным столом напротив Риса. Он извлёк блокнот и карандаш из внутреннего кармана пальто.

— Ага. И это привлекло моё внимание к тому, что надо пересмотреть завещание без промедления, — он продолжил объяснения рассказом о помолвке с Хелен, осторожно обходя недавние события.

После того, как Бёрджесс внимательно выслушал и сделал несколько записей, он сказал:

— Я полагаю, ты хочешь обеспечить будущее леди Хелен при условии вступления с ней в законный брак и его консумации.

— Нет, прямо сейчас. Если со мной что-то случится до свадьбы, я хочу, чтобы она ни в чём не нуждалась.

— Ты не обязан обеспечивать леди Хелен до того, как она станет твоей женой.

— Я хочу положить пять миллионов фунтов на её доверительный счёт. — Наблюдая ошеломлённое выражение лица адвоката, Рис пояснил без обиняков: — Есть вероятность появления ребёнка.

— Понятно. — Карандаш Бёрджесса резво забегал по странице. — Если ребёнок родится в течение девяти месяцев после твоей кончины, ты захочешь и его обеспечить?

— Ага. Он или она унаследует компанию. Если ребёнок не появится, всё переходит леди Хелен.

Карандаш замер.

— Не моё дело что-либо говорить, — сказал Бёрджесс, — но ты знаешь эту женщину от силы всего месяц.

— Таково моё желание, — категорично ответил Рис.

Хелен рискнула всем ради него. Она отдалась ему без каких-либо условий. Он сделает не меньше для неё.

Рис, конечно же, не собирался в ближайшее время представать перед создателем, он был здоровым мужчиной, и большая часть его жизни была ещё впереди. Однако сегодняшний случай, не говоря уже о крушении поезда месяц назад, лишь подтверждал то, что никто не застрахован от превратностей судьбы. Если с ним что-то случится, Хелен унаследует всё, что принадлежит ему. Всё, включая универмаг.


Кэтлин и Девон вернулись в Рэвенел-Хаус как раз к чаю, который был сервирован на низеньком, длинном столике перед кушеткой.

Промаршировав в комнату, Кэтлин сначала подошла к Хелен и обняла так сердечно, словно они были в разлуке два месяца, а не два дня. Хелен вернула объятие с той же теплотой. Кэтлин стала ей как старшая сестра, порой даже немного, как мать. Они доверились друг другу и вместе скорбели по Тео. В Кэтлин Хелен нашла щедрую и понимающую подругу.

Когда Тео женился на Кэтлин, все надеялись, что он угомонится. Поколения Рэвенелов были прокляты легко воспламеняемым нравом, благодаря которому они отличились в битве, где сражались бок о бок с нормандскими завоевателями в одна тысяча шестьдесят шестом году. К сожалению, на протяжении следующих веков факт того, что воинственная натура Рэвенелов уместна только на полях сражений и нигде больше находил неоднократное подтверждение.

К тому времени, как Тео унаследовал графство, поместье Приорат Эверсби было практически в руинах. Особняк разваливался, арендаторы голодали, а земля не подвергалась никаким улучшениям и не оснащалась приемлемой дренажной системой десятилетиями. Никто никогда не узнает, чего бы мог достичь Тео будучи графом Трени. Всего лишь через три дня после свадьбы он разозлился и отправился верхом на необъезженном коне. Лошадь скинула его, и он умер, сломав шею.

Кэтлин, Хелен и близнецы ожидали, что им придётся покинуть поместье, как только их дальний кузен Девон вступит в права наследования. К их удивлению, он позволил им всем остаться и посвятил себя спасению Приората Эверсби. Вместе со своим младшим братом Уэстом он опять вдыхал жизнь в поместье, изучая всё что мог о фермерстве, землеустройстве, сельскохозяйственной технике и об управлении имением.

Кэтлин отвернулась от Хелен, чтобы обнять близнецов. В сером зимнем свете льющимся из окна её тёмно-рыжие волосы были яркой вспышкой цвета. Она была миниатюрной девушкой с красивыми чертами лица, напоминающими кошачьи, внешние кончики карих глаз были приподняты вверх и скулы скульптурно вылеплены.

— Мои дорогие! — воскликнула она. — Я так соскучилась… как чудесно… мне нужно вам столько всего рассказать.

— Мне тоже, — откликнулась Хелен, смущённо улыбаясь.

— Для начала, — сказала Кэтлин, — мы кое-кого с собой привезли из Приората Эверсби.

— Нас приехал навестить кузен Уэст? — спросила Хелен.

В этот самый момент из прихожей донеслось эхо пронзительного лая.

— Наполеон и Жозефина! — воскликнула Пандора.

— Собаки тоже скучали, — сказала Кэтлин. — Будем надеяться, они не доставят нам неприятностей, иначе отправятся обратно в Гэмпшир.

Пара чёрных кокер-спаниелей ворвались в комнату, возбуждённо тявкая и прыгая на близнецов, которые в свою очередь опустились на пол поиграть с ними. Пандора стояла на четвереньках и изображала нападение на Наполеона, собака плюхнулась на пол, счастливо поддаваясь. Кэтлин открыла рот, чтобы возразить, но покачала головой, уступая, ведь любые попытки успокоить шумливых девочек будут просто бесполезны.

Девон, лорд Трени, вошёл в комнату и ухмыльнулся, увидев переполох.

— Как успокаивающе, — отметил он, обращаясь ко всем в комнате. — Словно картина Дега: «Молодые леди за дневным чаепитием».

Граф был красивым мужчиной, с тёмными волосами и голубыми глазами, его окружала атмосфера искушённости, намекающая на авантюрное прошлое. Он переключил внимание на Кэтлин, и его взгляд стал жарким, полностью поглощённым ею, так выглядит человек, влюбившийся впервые в жизни. Лорд Трени встал прямо за Кэтлин, его рука скользнула по её плечу, и он нежно уткнулся подбородком в рыжеватые локоны, заколотые на её макушке. Хелен никогда не видела, чтобы граф прикасался к Кэтлин в такой открытой и фамильярной манере.

— Вы все себя хорошо вели в наше отсутствие? — спросил он.

— Две из нас, — откликнулась Кассандра с пола.

Кэтлин взглянула на вторую близняшку.

— Пандора, что ты натворила?

— С чего ты взяла, что это я? — запротестовала Пандора в притворном возмущении, заставляя всех рассмеяться. Она ухмыльнулась и встала, держа Наполеона, а он извивался в её руках, пытаясь облизать девушку. — Раз мы все задаём вопросы, то, Кэтлин, почему у тебя кольцо на пальце?

Все взгляды переключились на её левую руку. Кэтлин выглядела смущённой, но довольной, и протянула руку, чтобы все могли разглядеть. Кассандра покинула Жозефину и вскочила на ноги, присоединяясь к Пандоре и Хелен, которые обступили Кэтлин. Кольцо с рубином редкого цвета под названием: «голубиная кровь» было вставлено в жёлтое филигранное золото.

— Прямо перед тем, как сесть на поезд до Гэмпшира, — призналась Кэтлин, — мы с Девоном поженились в регистрационном бюро.

Все три сестры Рэвенел разразились радостными возгласами. Новость не была столь уж удивительной, в последние несколько месяцев домочадцы стали догадываться о растущей симпатии между Девоном и Кэтлин.

— Как чудесно, — сказала Хелен, лучезарно улыбаясь. — Все знали, что вы созданы друг для друга.

— Надеюсь вы не станете слишком плохо думать обо мне, ведь я вышла замуж, находясь в трауре, — приглушённо сказала Кэтлин. Отступив назад, она искренне продолжила: — Я бы не хотела, чтобы вы думали, будто я забыла Тео или не уважаю его память. Но, как вы сами знаете, я начала испытывать сильное уважение и привязанность по отношению к Девону, и мы решили…

Привязанность? — прервал её Девон, поднимая брови. В его глазах сверкнуло озорство. Кэтлин воспитывали в строгости, где проявления эмоций не поощрялись, и Девон с удовольствием поддразнивал её сдержанность.

Кэтлин застенчиво пробормотала:

— Любовь.

Он притворился, будто не расслышал, наклонив голову.

— Хмм?

— Я влюблена в тебя. Я тебя обожаю. Могу я теперь продолжить? — краснея, проговорила Кэтлин.

— Можешь, — ответил Девон, привлекая её ближе к себе.

— Как я и говорила, — продолжила Кэтлин, — мы решили, что лучше будет пожениться раньше, чем позже.

— Я очень счастлива, — сказала Кассандра. — Но почему вы не могли подождать и устроить подобающую свадьбу?

— Я позже объясню. А сейчас, давайте пить чай.

— Ты можешь объяснить во время чая, — настаивала Пандора.

— Это неподходящая тема для чаепития, — уклончиво ответила Кэтлин.

И тут Хелен поняла, благодаря недавно приобретённому опыту, что Кэтлин ждёт ребёнка. Это было самое логичное объяснение для поспешного брака и невозможности растолковать причину девятнадцатилетней девушке.

Раздумывая над тем, что Девон и Кэтлин должно быть делили постель, как муж и жена, Хелен ощутила, как её щёки покрылись лёгким румянцем. Это немного шокировало.

Но не настолько, как могло бы, если бы Хелен сама не занималась тем же с Рисом Уинтерборном всего лишь вчера.

— Но почему… — настаивала Пандора.

— О боже, — вмешалась Хелен, — собаки рыскают вокруг столика. Пойдёмте, все сядем, и я разолью чай. Кэтлин, как там кузен Уэст?

Кэтлин уселась в большое кресло и благодарно посмотрела на Хелен.

Как Хелен и думала, вопрос об Уэсте молниеносно отвлёк внимание близнецов. Брат Девона, красивый молодой повеса, который притворялся намного более циничным, чем был на самом деле, стал для близнецов самым любимым человеком на земле. Он обходился с обеими девушками по-семейному тепло и по-доброму с интересом, как старший брат, которого, по сути, у них никогда не было. Тео всегда жил от них вдалеке, сначала в школе, потом в Лондоне.

Разговор медленно перетёк к теме Приората Эверсби. Девон рассказывал о недавно обнаруженном, большом месторождении гематитовой руды и о том, какие они строили планы по добыче и сбыту этого ископаемого.

— Мы теперь богаты? — спросила Пандора.

— Невежливо задавать такие вопросы, — сказала Кэтлин, поднимая чашку. Но перед тем, как сделать глоток, она подмигнула поверх неё. — Но, да.

Близнецы громко захихикали.

— Такие же богатые, как Рис Уинтерборн? — осведомилась Кассандра.

— Глупая, — ответила Пандора, — нет никого богаче мистера Уинтерборна. — Заметив, что Девон начал хмуриться, она сказала, извиняющимся тоном: — Ох. Не надо было его упоминать.

Девон вновь заговорил о Приорате Эверсби, девушки жадно ловили каждое его слово о том, какие рассматриваются планы для новой станции в деревне. Все согласились с тем, что будет крайне удобно иметь такой близкий доступ к железной дороге вместо того, чтобы ехать в Алтон.

Чаепитие было расточительным мероприятием, Рэвенелы всегда поддерживали его на уровне, независимо от того, чем, возможно, придётся пожертвовать взамен. На тяжёлом серебряном подносе принесли фарфоровый чайник с цветочным узором, а вместе с ним трёхъярусную подставку, полную хрустящих золотистых булочек, слоек с вареньем, тостов со сладким желе из чернослива и малюсеньких сандвичей с маслом и кресс-салатом или салатом из яиц. Через каждые несколько минут входил слуга и подливал ещё горячей воды или заново наполнял кувшинчики молоком и сливками.

Пока члены семьи смеялись и болтали, Хелен изо всех сил пыталась принимать участие в беседе, но её взгляд был прикован к каминным часам. Половина шестого: всего полтора часа до окончания общепринятого времени для визитов. Она разломила булочку и осторожно прижала к ней кусочек медовых сот, дождавшись, когда они прогреются и размякнут, Хелен положила всё это в рот. Вкус был чудесен, но она так нервничала, что едва ли могла проглотить кусок. Потягивая чай, она кивала и улыбалась, слушая разговоры только вполуха.

— Всё было чудесно, — в конце концов, проговорила Кэтлин, кладя салфетку рядом с тарелкой. — Пожалуй, теперь мне стоит отдохнуть. День был утомительным. Увидимся за ужином.

Девон мгновенно встал, чтобы помочь ей подняться с кресла.

— Но ещё нет семи, — сказала Хелен, пытаясь скрыть смятение. — Кто-то может прийти. Сегодня же день для визитов.

Кэтлин озадаченно улыбнулась.

— Я сомневаюсь, что кто-нибудь нас посетит. Девона не было и мы никого не приглашали, — она замолкла, пристально вглядываясь в лицо Хелен. — Если только… мы кого-то ждём?

В повисшей тишине тиканье часов раздавалось неправдоподобно громко.

Тик-так. Тик-так. Тик-так.

— Да, — ответила порывисто Хелен. — Я ожидаю гостя.

Кэтлин и Девон одновременно задали вопрос:

Кого?

— Милорд, — в дверях появился первый лакей. — Пришёл мистер Уинтерборн по личному вопросу.

Тик-так. Тик-так. Тик-так.

Девон резко посмотрел на Хелен, и внутри у неё всё перевернулось, кровь быстрее побежала по венам. От его взгляда её сердце выпрыгивало из груди.

Он вновь переключил внимание на лакея.

— Ты проводил его внутрь?

— Да, милорд. Он ожидает в библиотеке.

— Пожалуйста, не отказывайте мистеру Уинтерборну, — сказала Хелен, с трудом сохраняя самообладание.

— Я уж ему не откажу, — ответил Девон. Едва ли слова прозвучали ободряюще, скорее наоборот, они были произнесены с тихой угрозой.

Кэтлин легонько коснулась руки мужа и что-то прошептала.

Девон посмотрел на неё и ярость, бушующая в его глазах, немного поутихла. Но всё равно от него исходил тревожащий намёк на жестокость.

— Оставайтесь здесь, — пробормотал он и вышел из комнаты.

Загрузка...