Было уже почти четыре утра, когда из комнаты отчима наконец-то послышался пьяный храп. Аманде казалось, что она просидела на краешке кровати много часов подряд, все ее тело одеревенело и болело из-за вынужденной неподвижности. Она попыталась вытянуться на кровати, но оказалось, что лежать так слишком удобно, и ей приходилось постоянно ворочаться, чтобы не уснуть.
Но теперь ожидание закончилось, и она сможет спокойно покинуть дом. Аманда осторожно взяла плащ, в который заранее завернула единственную смену белья, и подняла с пола башмаки, засунув их под мышку. В одних чулках она бесшумно, на цыпочках спустилась по узкой черной лестнице в кухню и выбралась наружу, к конюшням. Аманда прислонилась к двери, чтобы перевести дыхание. Казалось, она не дышала с того момента, как вышла из комнаты. Сердце ее колотилось так сильно, что она боялась, как бы отчим этого не услышал. Но самое худшее все же осталось позади.
Ступив на влажный от росы камень, Аманда вспомнила про башмаки и, балансируя на одной ноге, надела правый. Юбки сильно мешали, а стоять на одной ноге было очень сложно, поэтому она обрадовалась, когда чья-то сильная рука поддержала ее под локоть.
Рука? Аманда резко обернулась, чтобы посмотреть в лицо нападавшему – а кто еще это мог быть? Подняв над головой туфлю, как оружие, она замерла, увидев дьявольскую улыбку Джареда Делани.
– А вы, черт возьми, ни капли не торопитесь, мадам. Я уже собирался вас бросить.
– Что вы здесь делаете? – ахнула Аманда.
– Тише, моя маленькая беглянка, тише, или вы перебудите весь дом.
Аманда бросила испуганный взгляд на темные окна и повторила вопрос свирепым шепотом.
– Разве не странно, – хладнокровно протянул Джаред, – что люди настойчиво повторяют свои слова, если им скажешь, что они говорят слишком громко? Впрочем, неважно. Я без промедления отвечу на ваш вопрос – на любые ваши вопросы, только давайте сначала уберемся отсюда. За конюшней ждут две лошади; надеюсь, вы умеете ездить верхом. Пойдемте, плутовка, пока нас не обнаружили. Что-то мне не хочется любоваться Перегрином, выряженным в ночной колпак.
Не оглядываясь, чтобы убедиться, идет ли Аманда следом, он повернулся и пошел к конюшне; она поспешила за ним, подпрыгивая, потому что пыталась на ходу надеть вторую туфлю.
За несколько мгновений, потребовавшихся, чтобы дойти до лошадей, у Аманды лопнуло терпение.
– Я повторюсь, хотя и понимаю, что вас утомит услышать это в третий раз: что вы здесь делаете?
Джаред отвесил ей изысканный поклон:
– Услышав про ваш побег и ребяческие планы, я счел своим долгом перед старым другом предложить свои услуги его дочери. Я здесь, как вы совершенно без нужды подчеркнули, чтобы сопроводить вас в Фокс Чейз и куда вы там в конце концов захотите. Разве я не галантен, мисс Аманда?
Аманда с отвращением швырнула на землю свой сверток:
– Глупее ничего нельзя придумать! Какое право вы имеете вмешиваться не в свои дела? И не нужно болтать ерунду о моем отце. Вы думаете о нем не больше, чем обо мне!
– О! Как жестоко! Я так искренен, а вы на меня клевещете. – Джаред схватился за сердце, словно оно вдруг смертельно заболело.
Аманда раздраженно всплеснула руками.
– У меня нет времени стоять тут и браниться с нами. Я принимаю ваше предложение насчет лошади, но только до ближайшего постоялого двора, где я смогу нанять экипаж. А там я буду более чем счастлива увидеть вашу спину. А теперь помогите мне сесть в самое мерзкое седло, какое мне доводилось видеть на лошади.
Джаред сокрушенно покачал головой.
– Всю жизнь я сталкиваюсь с неблагодарностью. Похоже, и вы не исключение. Ну что ж, – добавил он, – давайте подсажу.
После весьма неджентльменского толчка Аманда приземлилась на спину кобылы с такой силой, что нелепая дешевая шляпка, которую она решила здесь не оставлять, сбилась набок.
– Мерзавец, – прошипела девушка; в тот же миг Джаред хлопнул кобылу по крупу, и та помчалась в ворота. Аманда вцепилась в гриву, тщетно пытаясь дотянуться до поводьев. К счастью, кобыла оказалась спокойной и почти сразу перешла на неторопливый шаг, каким, похоже, собиралась пройти всю дорогу до постоялого двора.
Джаред, чей конь был куда крупнее, чем лошадка Аманды, догнал ее сразу же, как только копыта лошадей коснулись булыжников мостовой.
– Сначала я хотел обвязать копыта тряпками, чтобы приглушить грохот, но потом подумал, что это будет очень уж похоже на сюжет из «Ужасов за пенни». Вы согласны?
Аманда в бешенстве повернулась к нему:
– Вам это доставляет удовольствие, да? Для вас это просто забава, рассказами о которой можно будет развлекать своих невоспитанных друзей в одном из этих ваших кошмарных клубов, которые вам, мальчишкам-переросткам, просто необходимы, чтобы выжить.
– Ну, моя дорогая, согласитесь, что сопровождать при лунном свете незамужних дам, совершающих побег от тиранов-отчимов, – занятие не из обычных. Да, признаюсь, мне это действительно доставляет огромное удовольствие.
Аманда решила, что нет смысла спорить с человеком, не желающим быть серьезным.
– Где я могу нанять карету? Далеко отсюда?
Джаред осадил коня и выпрямился с таким видом, словно раздумывал над ее вопросом. Он старательно постукивал себя по лбу, поводил в разные стороны глазами, словно надеясь на подсказку со стороны, и что-то бормотал себе под нос. Через несколько минут Аманда окончательно разозлилась, что-то приглушенно воскликнула, ударила лошадь пятками и поскакала по переулку.
– Аманда, пустоголовая вы девица, подождите! Вам нельзя ехать одной! – закричал ей вслед Джаред и пришпорил коня, но в спешке уронил на землю сверток с одеждой, который Аманда ему доверила. Он был вынужден спешиться и подобрать рассыпавшиеся вещи. К тому времени, как Джаред снова вскочил в седло, Аманда успела свернуть в боковую улочку, и он потерял девушку из виду.
– Сумасшедшая, – пробормотал он себе под нос, – вот в чем дело. А я позволяю ей водить себя на цепочке, как ручного медведя. Да будь я проклят, если не брошу ее прямо сейчас!
В этот самый миг он услышал пронзительный женский крик и тотчас повернул коня в темный переулок, откуда, как ему показалось, кричали. Издали Джаред увидел Аманду, пытавшуюся поднять свою лошадку на дыбы и отбиться от двух одетых в лохмотья фигур, стиснувших ее с боков. Размахивая хлыстом, он поскакал к месту стычки, вопя во все горло:
– Эй! Тут разбойники! Вперед, ребята, сейчас мы им зададим жару!
Две пары испуганных глаз уставились на летевшего на них безумного всадника. Бандиты отскочили от лошади и поспешно скрылись во тьме.
К тому времени, как Джаред поравнялся с Амандой, она уже настолько пришла в себя, что сердито воскликнула:
– И где вы были, идиот? Я уже решила, что мне придется отбиваться от них самой.
Джаред, ожидавший истерики и слез, запрокинул голову и расхохотался:
– Вот это я понимаю, девочка моя! В вас нет никакого жеманства, правда?
– Никакая я не ваша девочка. Спасибо за то, что вовремя меня выручили, но не надейтесь, что я брошусь к вам на шею со слезами благодарности. Если бы не вы, я бы вообще не попала на эту улицу. А теперь, если вы не против, я бы хотела отправиться к ближайшему постоялому двору.
– Забавно, что вы заговорили об этом, мадам, но как раз перед тем, как вы ускакали от меня, я решил, что лучше всего будет, если мы проделаем весь путь до Фокс Чейза верхом.
– А мне показалось, милорд, я уже ясно дала вам понять, что не нуждаюсь в ваших услугах.
Джаред обвел взглядом темный переулок, в котором воняло грязью и мусором.
– Вы хоть знаете, где находитесь?
– Я справлюсь сама.
– Как справились несколько минут назад?
– Ой, помолчите! Мне нужно подумать.
Джаред вытащил ногу из стремени и поставил ее на седло.
– Подумать, значит? Отлично, дорогая моя, только поспешите, пожалуйста. Я уверен, что оба наших приятеля давно исчезли, однако здесь наверняка шастает множество других, а мне не хочется включать их в число своих знакомых. Кроме того, позвольте вам напомнить, что, наняв карету, вы оставите за собой весьма заметный след, по которому ваш отчим вас и отыщет. – Он нахально улыбнулся. – Или вы оставили ему прощальную записку? Искренне надеюсь, что нет.
– Разумеется, я оставила ему записку. – Джаред застонал, но она прервала его негодующим восклицанием. – Я не хочу, чтобы за мои поступки отвечала миссис Хэлси! Я рассказала ему, что произошло сегодня в «Олмаке», смею добавить, не упоминая вашего имени, – и сообщила, что купила билет на судно, отходящее из Дувра, и собираюсь пересечь Ла-Манш. Это направит его по ложному пути. – Джаред хмыкнул, и Аманда немедленно спросила: – Что в этом смешного?
– Ничего. Ничего! Но готов побиться об заклад, что даже Дентон не попадется на эту чушь. Никто, умница вы моя, не бежит на континент в разгар войны, даже такие бестолочи, как вы.
– Это грубо, сэр. Кроме того, я стараюсь никогда не делать того, что от меня ждут, – сказала Аманда, но чувство юмора взяло в ней верх над досадой, и она засмеялась вместе с ним: – Вы правы. Уж это я бы сделала в последнюю очередь, даже если бы у меня были деньги на проезд, а их нет.
Тут Джаред услышал какой-то звук и мгновенно посерьезнел.
– Вперед, плутовка, пора выбираться из этого воровского логова. Смотрите не отставайте. Мы отправляемся в Фокс Чейз! – Не дав ей времени ответить, он повернул коня и пустил его в галоп.
Аманда мгновение поколебалась, но тут из подворотни появилось чье-то грязное лицо, при виде девушки расплывшееся в беззубой улыбке. Дальнейших уговоров ей не потребовалось.
– Подождите меня! – крикнула она и во всю прыть поскакала вслед за Джаредом.
Аманде показалось, что они молча ехали целую вечность, но в конце концов выбрались из перенаселенного города и оказались в сельской местности. Занималась заря, когда Джаред остановился у первой оказавшейся на пути гостиницы.
Обернувшись к ней, он скомандовал:
– Слушайте внимательно. Вы моя сестра, мы направляемся в дом к нашей тетушке. Мы попросим завтрак в отдельной столовой и разные комнаты, чтобы освежиться. После завтрака вы сможете несколько часов поспать, а потом мы поедем дальше. Если нам повезет, то к вечеру мы доберемся до Фокс Чейза.
Аманда молча кивнула – она слишком устала, чтобы спорить. Напряжение последних часов и бессонная ночь все-таки взяли свое, и она позволила проводить себя в отведенную ей комнату.
Умывание на скорую руку освежило Аманду вполне достаточно, чтобы она смогла отдать должное деревенскому завтраку из яиц и толстых ломтей ветчины. Джаред тоже ел жадно, с наслаждением опустошив тарелку и запив еду кружкой эля. Поев, он встал и направился к выходу из комнаты.
– Куда вы идете, милорд? – осведомилась Аманда.
– Для человека, который маниакально стремился избавиться от меня, вы до странности любопытны. Если уж вы так хотите знать, то я собираюсь покурить на свежем воздухе, а заодно посмотреть, не видно ли где-нибудь вашего отчима, хотя и сомневаюсь, что он уже знает о вашем побеге, – ответил Джаред. – Почему бы вам не пойти и не отдохнуть несколько часов? Когда я решу, что пора ехать, я вас позову.
Только через час, проснувшись, Аманда сообразила, что лорд Сторм полностью взял на себя руководство их рискованным предприятием и отдает распоряжения ей. Да как он смеет?! Она вполне способна позаботиться о себе! Ну да, она благодарна ему за помощь там, в переулке. Тут Аманда вспомнила, что если бы ее не вынужденная попытка избавиться от него, она, скорее всего, никогда и не оказалась бы на той улочке, и снова разозлилась.
От него необходимо избавиться! Она несколько минут мерила спальню шагами, погрузившись в раздумья, потом резко остановилась, и по ее лицу расплылась зловещая улыбка. Аманда пересекла комнату и позвонила, вызывая горничную.
Через несколько мгновений в комнате появилась юная девушка, и Аманда быстро посвятила заинтригованную служанку в свой план.
– Тот мужчина внизу похитил меня из родительского дома, чтобы вынудить выйти за него замуж. Ты должна помочь мне, Бетси. Ведь ты сказала, что тебя так зовут?
– Да, мэм, так. Я сразу заметила, что его светлость малость с душком. Вы-то даже и верхом ездить не привыкли. Похищение, да? Я-то сразу увидела, что вы настоящая леди, как только взглянула на вас. Чем я могу вам помочь, миледи?
Аманда подавила смешок и стала объяснять дальше. Обмануть девушку оказалось до смешного просто. Через несколько минут Бетси уже вела ее вниз по черной лестнице, а потом через двор к конюшне. Лошадей так и не расседлали, поэтому Аманда не стала зря тратить время, хотя и задержалась на минутку возле коня Джареда. Бетси помогла ей забраться в седло и вспыхнула, рассыпавшись в благодарностях, когда Аманда сунула ей в руку монету. С громким улюлюканьем Аманда вылетела на своей кобыле из ворот конюшни, проскакала через двор и едва не задела оторопевшего Джареда.
– Можете забрать свою лошадь в Фокс Чейзе, милорд! Прощайте! – крикнула она, оглянувшись, и скрылась на дороге.
Джаред выругался себе под нос и бегом помчался в конюшню. Он уже собирался сесть верхом, как на него налетели дородный хозяин гостиницы и молоденькая горничная, которая верещала, не переставая:
– Это он, тот мерзавец, который хотел сбежать с той хорошенькой мисс! Хватай его, пап, надери ему уши!
Джаред окинул взглядом надвигавшуюся на него громадину и быстро спрятался за конем.
– Стой там, трактирщик. Не знаю, что тебе наговорила твоя дочь, но та девушка – моя сестра. Она сбежала из школы с каким-то молодым шалопаем, и я вез ее домой. А вы позволили ей улизнуть.
Он заметил, что во взгляде трактирщика появилось сомнение, и воспользовался этим, надавив посильнее:
– Ну же, трактирщик, я что, похож на мужчину, которому нужно похищать женщину? – И широко улыбнулся, глядя, как трактирщик окидывает взглядом безукоризненно одетого джентльмена.
– Не-е-ет, – взволнованно заключил тот.
– Разумеется, нет. Аманда всегда была озорницей и сорвиголовой. Я вполне понимаю, что ваша дочь подпала под ее обаяние, но заверяю вас, что ничего подобного и близко не было. И, пожалуйста, отпустите меня – если я промешкаю еще немного, ока опять сбежит, и вам придется отвечать за ее падение и бесчестие.
Бетси улучила минуту и вмешалась:
– Не верь ему, па! Я-то знаю, что миледи правду говорила! И потом – он же собирался улизнуть, не заплатив нам!
Хозяин гостиницы опять сжал громадные кулаки. Джаред поспешно вытащил несколько монет и протянул ему. Успокоившись, огромный трактирщик отступил назад, дав Джареду возможность вывести коня во двор. Тот взлетел в седло и пришпорил коня, пуская его с места в галоп, но буквально через несколько ярдов седло сползло набок, жеребец встал на дыбы, и Джаред плюхнулся на грязную землю.
Едва не потеряв сознание, он помотал головой, пытаясь собраться с мыслями, и увидел прямо перед глазами пухлые ножки Бетси.
– Ее светлость сыграла с вами отличную шутку, да-да. Эта леди – настоящая умница, вот что, – фыркнула девушка. Джаред поднял глаза и увидел, что та любовно придерживает на своей пышной груди золотую булавку, совсем недавно украшавшую платье Аманды.
Конюх долго не мог успокоить перепуганного жеребца, и прошло еще несколько минут, прежде чем Джаред смог покинуть постоялый двор.
– Побраните ее хорошенько, милорд, когда отыщете, – напутствовал его трактирщик.
– Побранить? Да я придушу паршивку! – крикнул, оглянувшись, Джаред, чем окончательно убедил трактирщика, что девушка и вправду его сестра, и ускакал прочь, однако Аманда успела опередить его на добрый час.
Аманда подгоняла свою лошадку около часа, а потом перешла на более спокойный шаг, от души наслаждаясь тем, что снова едет верхом. Мысль о том, что несносный лорд Сторм оказался в руках у разгневанного трактирщика, вооруженного вилами, или же iшляется в луже, сброшенный собственным конем, то и дело заставляла ее улыбаться.
Теперь она ехала по знакомой местности и вскоре собиралась свернуть в поля, где ее не отыщет даже Джаред Делани. Она доберется до Фокс Чейза гораздо раньше, чем он, а уж когда окажется верхом на Урагане, Джаред просто не сможет ее догнать, даже если догадается, в каком направлении она уехала.
Он приедет сюда как раз вовремя, чтобы забрать свою кобылу у Хэрроу и вернуться в Лондон. Время от времени Аманда ощущала укол совести, вспоминая своего незадачливого спасителя, но говорила себе, что он получил по заслугам за то, что лез, куда не просят. Честное слово, думала она, в жизни своей не встречала мужчины, который до такой степени выводил бы меня из себя!
Она ехала все дальше и дальше, ища взглядом место, где находился нужный ей поворот, уводивший от возможной погони, и уже была готова свернуть, как вдруг увидела на обочине скорчившуюся маленькую фигурку. Аманда медленно проехала мимо и услышала приглушенные всхлипыванья. Она проехала еще немного, пробормотала: «Черт возьми!» – и повернула назад.
Спешившись, девушка подошла к фигурке и обнаружила, что это ребенок – ребенок настолько грязный, что невозможно было понять, мальчик это или девочка. Она опустилась рядом на колени.
– Что случилось, малыш? – мягко спросила Аманда.
Ребенок подскочил на месте и бросился было бежать, но Аманда успела схватить его за руку:
– Послушай, я не сделаю тебе ничего плохого. Ты потерялся? Как тебя зовут? У тебя что-нибудь болит?
Чумазое личико повернулось в ее сторону, глазенки уставились на Аманду. Очевидно, что-то в ее взгляде убедило ребенка, что леди и впрямь не сделает ему ничего плохого, потому что он снова упал к ее ногам.
– Меня Томом звать, – сказал ребенок, – и ничего у меня не болит. – Грязный подбородок вызывающе вздернулся. – Я просто убёг.
Аманда заговорщицки улыбнулась.
– В таком случае, малыш Том, у нас с тобой есть кое-что общее. Потому что я тоже убежала. От кого бежишь ты?
– От Джейка.
– Это твой хозяин? – спросила Аманда.
Том неистово закивал и начал выкладывать свою историю короткими бессвязными предложениями. Похоже, Джейк забрал Тома из приюта и заставил побираться по деревням. На Джейка работали еще десять таких же детей, как Том, но только одному Тому хватило мужества сопротивляться. Когда он отказывался просить милостыню, Джейк его бил; Том больше не мог этого выносить и убежал. Он был в бегах дня три – точнее он не знал – и как минимум два из них ничего не ел.
Рассказав все это, он снова горько заплакал. Аманда невольно протянула к нему руки и обняла мальчика, не думая о том, сколько грязи останется на ее и без того заляпанном дорожном платье.
– А сколько тебе лет, Том? – прошептала она.
– Не знаю я, мэм, – ответил мальчик. – Мне кажется, двенадцать.
Двенадцать! Аманда пришла в ужас. Он был таким маленьким и выглядел самое большее на семь или восемь. В душе девушки боролись мысль о необходимости торопиться и жалость. Жалость победила. Она не оставит Тома одного. Она посадит его на лошадь перед собой и отвезет к Хэрроу. Дальнейшие планы, как всегда, представлялись ей весьма смутно. Аманда мыслила масштабно, оставляя детали более слабым умам вроде Джареда Делали.
Делани! О нем-то она совершенно забыла! Аманда посмотрела на дорогу и, конечно же, увидела вдали клубы пыли.
– Вот теперь я точно попалась! Вставай, Том. Нам нужно удирать. – Но Том заснул в ее объятиях, и хотя был худеньким, оказался слишком тяжелым для Аманды. Она вздохнула и покорилась судьбе.
Прошло совсем немного времени, и Джаред осадил коня рядом с сидевшей на земле Амандой. Глаза его расширились от удивления при виде внезапно проснувшегося в ее объятиях мальчика.
Взяв себя в руки, Джаред спешился и обошел сидевшую парочку кругом. Две пары испуганных глаз следили за каждым его движением. Когда он заговорил, голос его звучал спокойно и даже весело:
– У вас действительно есть склонность к утешению самых нелепых существ, постреленок вы эдакий.
Том почувствовал, как обнимавшие его руки спасительницы напряглись, и вскочил, чтобы защитить прекрасную леди от противного дядьки, напугавшего ее.
– Идите отсюда и оставьте леди в покое, хозяин! Она хорошая леди и мой друг. Не хотите, чтобы вам надавали по башке, так и убирайтесь прочь!
Джаред примирительно вскинул руки:
– Ладно, ладно, Аманда. У вас опять появился защитник. Сначала мне пришлось спорить с разгневанным трактирщиком и его глупой дочерью, а теперь за вас собирается сражаться этот юный кавалер. Должен признаться, я впечатлен. – Он обернулся к мальчику: – Не бойся, парень, я не буду обижать твою леди. Мы с ней старые друзья. – И подмигнул Аманде: – Разве я не прав, дорогая моя?
Аманда переводила взгляд с Тома на Джареда и обратно. Она поняла, что, продолжая конфронтацию, ничего не добьется, только окончательно расстроит Тома – мальчик и так вот-вот собирался кинуться в драку.
– Это правда, Том. Лорд Сторм и в самом деле мой друг – и твой тоже. – Она свирепо посмотрела на Джареда: – На самом деле лорд Сторм собирается посадить тебя на своего коня и отвезти ко мне домой, где мой грум, Хэрроу, накормит тебя всякими вкусными пещами и уложит в постель. – Она широко улыбнулась Джареду: – Разве я не права, милорд?
Джаред присмотрелся в мальчика и увидел испуг на его лице. Он пожал плечами, наклонился и подхватил Тома на руки.
– Вы правы, мадам. Иди сюда, парень, садись на Дьявола и посиди, пока я помогу мисс Бойнтон сесть верхом. Я присоединюсь к тебе через минуту.
Он протянул руку Аманде, прошипев сквозь стиснутые зубы:
– Если вам так нужна компаньонка, Аманда, думаю, та девчонка из гостиницы подошла бы гораздо больше. Она защищала вас, как настоящий дракон.
Аманда хихикнула, аккуратно расправляя юбки.
– Как хорошо, что вы это заметили, милорд! Мне кажется, Том – самая подходящая для меня компаньонка, поэтому будьте осторожны: по-моему, мальчик мне предан. Вы поступите мудро, если перестанете, по своему обыкновению, сыпать оскорблениями. Он запросто может осуществить свою угрозу… э-э-э… надавать вам по башке.
Джаред несколько раз открыл и закрыл рот, словно собираясь что-то сказать, но только что-то буркнул себе под нос и взлетел в седло позади грязного мальчишки, гладившего жеребца по холке и неразборчиво бормотавшего ласковые слова в приподнятое ухо.
Аманда ехала впереди, а черный конь Джареда приплясывал следом, почти не ощущая дополнительного веса. Во второй половине дня троица добралась наконец до Фокс Чейза.
Всадники остановили лошадей на вершине холма и окинули взглядом открывшуюся им небольшую долину. Джаред, пораженный обветшалым видом особняка и конюшен и общей запущенностью окружающих полей, повернулся к Аманде. В его глазах светился вопрос.
Она обвела рукой печальную панораму и с горечью в голосе произнесла:
– Посмотрите, во что Перегрин Дентон превратил самое красивое имение в округе. Вы и теперь будете спрашивать, почему я убежала от него и от всего, что он собой представляет?
Джаред поудобнее усадил уснувшего Тома и тронул коня:
– Простите, Аманда. Я не знал.
– Да, – согласилась она. – Никто не знает. Никто и не хочет знать. Все друзья моего отца куда-то испарились, когда он умер, и оставили меня с мамой на милость Дентона. Он пообещал ей, что будет заботиться о нас, если они поженятся, а потом начал вытягивать каждое пенни из земли и дома. Раз уж вы здесь, прогуляйтесь по дому, милорд, – вы увидите, как он вынес оттуда все, что можно было продать на рынке. Даже… – тут ее голос дрогнул, – даже портреты моих родителей.
Внезапно Джареду стало очень стыдно за планы, которые он строил по отношению к этой девушке. Но специальная лицензия, выпрошенная у друга Каннаннгема перед тем, как ехать к Аманде, все еще лежала у него в кармане, а богатый муж – такой, как он – сможет многое сделать, чтобы облегчить бремя, которое она несла все эти годы.
– И сколько времени вы прожили здесь с Дейтоном? – Мысль о том, что Аманда жила под одной крышей с Дентоном, не имея других защитников, кроме слуг, беспокоила Джареда сильнее, чем он хотел признать.
– Три года, – ответила Аманда. – После смерти мамы няня еще некоторое время жила здесь, но потом отчим выгнал и ее. Теперь она живет в Сассексе со своей сестрой, и я поеду к ним, когда возьму Урагана.
Тут она сообразила, что проболталась, и вскинула голову. Будь проклят ее болтливый язык!
Джаред сделал вид, что ничего не услышал, – он не собирался позволить ей осуществить эти планы, – и просто поманил Аманду за собой, начав спускаться с холма к Фокс Чейзу.
Приблизившись к конюшням, Аманда закричала:
– Хэрроу! Хэрроу, старый плут, где ты? Мисс Менди снова вернулась домой!
Она осадила кобылу, спрыгнула с нее на землю и, высоко взметнув юбки, стремглав помчалась к согбенному старику, шаркавшему ей навстречу, широко раскинув руки. Аманда кинулась к нему в объятия, восклицая:
– О, Хэрроу! Как я рада тебя видеть!
– А уж я-то как рад вас видеть, мисси! Рад и счастлив. Но что это вы тут делаете и, – тут он покосился на коня, как раз вошедшего во двор, – что это вы за людей с собой привезли?
Аманда высвободилась из объятий старого грума и ослепительно улыбнулась Джареду.
– Хэрроу, это мой избавитель, лорд Сторм, и мой новый друг Том. Лорд Сторм сопровождает меня от самого Лондона, а Том… в общем, с Томом мы встретились по дороге. – Она обернулась к Хэрроу и произнесла с мольбой в голосе: – Том очень голоден, Хэрроу, и я тоже. Может, у тебя что-нибудь варится на огне?
– Да, девочка, ты прям как будто знала. Ну-ка, вы все, заходите в дом, я вас покормлю.
Джаред протянул руку Тому, осторожно за нее взявшемуся, и оба пошли вслед за стариком в комнатку в дальнем конце когда-то чудесной конюшни; пошли на аппетитные запахи, витавшие в воздухе.
Аманда за ними не пошла. Она кинулась к забору и негромко свистнула. Там, на лугу, вскинулась вверх гордая голова и раздалось ответное ржание. Гнедая шкура огромного жеребца блестела под весенним солнцем. Он поскакал к забору; его рыжеватые грива и хвост развевались на ветру.
Аманда вскарабкалась на забор, прижалась лицом к холке коня и обняла его за шею. Жеребец ласково покусывал ее за плечо.
– О, Ураган, дорогой мой, любимый дружочек, как я по тебе скучала!
Джаред с изумлением наблюдал из тени конюшни, как хрупкая девушка поманила огромного рыжего жеребца, и тот послушно пошел вдоль забора, чтобы хозяйка могла на него сесть. Вцепившись в гриву, она уселась верхом. И мгновенно оба они вспышкой молнии ринулись через луг, как единое совершенное существо – в их плавном движении чувствовалась свобода поступков и духа; юбка Аманды и ее распущенные волосы развевались по ветру.
Джаред стоял как вкопанный до тех пор, пока они не исчезли из вида – великолепный жеребец и прекрасная юная девушка.
– Я так и знал, что она не сможет есть, пока не проедется на Урагане, – хмыкнул Хэрроу. Старик незаметно подошел к Джареду, и тот вздрогнул, услышав его голос. – Не волнуйтесь, милорд. Моя девочка знает, что делает. Этот конь ей вреда не причинит.
– Я в жизни своей не видел ничего подобного! Она села на него верхом – на неоседланного! Такая хрупкая девушка! – Джаред покачал головой.
Старик снова фыркнул.
– Мисс Менди стала ездить верхом раньше, чем научилась ходить. Ее папа учил, знаете ли. – Внезапно голос его сделался серьезным. – Я накормил мальчика, но если его оставить одного, он съест и вашу порцию, и порцию мисс Менди тоже. Только прежде, чем мы вернемся туда, могу я задать вам вопрос, милорд? Что здесь делает моя мисси? Я думал, она прекрасно проводит время в Лондоне.
Джаред повернулся к старику и мягко объяснил:
– Дентон угрожал Аманде, что продаст Урагана, если она не выйдет замуж за мужчину по его выбору, вот она и сбежала. Теперь я вижу, как сильно она привязана к этому животному. В любом случае она собиралась уехать верхом на Урагане к своей старой няне и жить с ней.
– Но она не может! Мистер Дентон наверняка отыщет ее, и тогда ей придется чертовски тяжело расплачиваться! – Хэрроу немного помолчал и спросил: – А нам-то какое до всего этого дело, милорд, простите мне мою дерзость?
– Я… э-э-э… познакомился с Амандой в клубе «Олмак», и она рассказала мне о своих планах. Я знал ее отца и не мог допустить, чтобы она совершила такой глупый поступок. И поскольку я не сумел ее переубедить, пришлось приехать вместе с ней.
– Никто не может отговорить мисс Менди, если уж она решит что-то сделать, милорд, поэтому нечего вам и тревожиться. Но вы сказали, что знали его светлость? Кажись, я не расслышал вашего имени, сэр.
– Джаред Делани, Хэрроу. Или по титулу – лорд Сторм. В моей конюшне живет несколько потомков породы, выведенной в Фокс Чейзе, хотя сейчас их кровь сильно разбавлена, конечно. Лучшие лошади, какие у меня когда-либо были.
Из глаз Хэрроу исчезла настороженность.
– Ага, ага, теперь-то я вспомнил, милорд. Уже сколько лет прошло, однако. Спасибо, что привезли мою девочку домой. Но что нам теперь делать?
Джаред кинул взгляд на луг, но не заметил и намека на возвращение Аманды. Он по-дружески приобнял старого конюха за плечи и произнес:
– Видишь ли, Хэрроу, как раз об этом я и хочу с тобой поговорить за миской обещанной тобой похлебки.
Когда голод все же вынудил Аманду вернуться, она обнаружила Джареда сидящим в скромной комнате Хэрроу с кружкой в руках, положив ноги на стол. Том уже засыпал в углу, грязный, как и раньше, а Хэрроу как раз наливал еще одну миску похлебки.
Втайне удивившись, что лорд Сторм снизошел до того, чтобы провести вечер в конюшне, Аманда, не обращая на него внимания, подошла к старому конюху и поцеловала его в щеку:
– Это мне, дорогой Хэрроу? Я просто умираю с голоду.
– Тебе, девочка, тебе. Садись и наворачивай, а я пойду почищу Урагана. Бьюсь об заклад, ты заездила его до полусмерти!
– Хэрроу! Как будто я могу такое сделать! Да мы всю дорогу назад шли шагом, и ты это прекрасно знаешь. – Аманда скорчила шаловливую гримаску в спину старому другу и послушно схватила ложку.
Джаерд молча подождал, пока она поест, потом опустил ноги на пол и выпрямился:
– Ну что ж, плутовка, раз вы наелись, думаю, пора обсудить дальнейшие планы. Куда мы направимся отсюда?
Аманда аккуратно положила ложку и уставилась ни Джареда.
– Мы никуда не направимся, милорд. Я еду к няне, и вы можете отправляться хоть в преисподнюю, мне все равно.
– А что будет с малышом Томом?
Аманда перевела взгляд на маленькую фигурку, свернувшуюся на узкой кровати Хэрроу, и тоненьким голоском ответила:
– Не знаю.
Джаред воспользовался этим:
– А вы подумали о Хэрроу? Когда ваш отчим узнает, какую роль он сыграл в этой вашей шальной выходке, то наверняка выгонит старика. Вы хоть на минутку задумались об этом – и вообще о чем-нибудь, кроме своих эгоистичных желаний, мадам?
Аманда расстроилась. Она знала, что плохо все продумала, но желание как следует задеть отчима и спасти Урагана заставило ее действовать поспешно. Делани, конечно, прав. Отчим уволит Хэрроу, и старик окажется на улице. А значит, и Тому будет негде жить. Подумав еще немного, она отчетливо представила себе, как отчим выследит ее и появится на пороге у няни. О, она так устала… Она слишком измождена, чтобы думать.
– Ладно, – вздохнула Аманда, – вы правы. Я действительно устроила ужасный кавардак. – Она положила голову на руки, представляя собой картину глубочайшего уныния.
Джаред с готовностью предложил ей свой вариант выхода из затруднительного положения.
– Я с радостью заберу Хэрроу в Сторм Хейвен. Если ему доверял ваш отец, у меня есть все основания взять его к себе на работу. Более того, я согласен, чтобы он забрал с собой и Тома. Похоже, ему понравился Дьявол, а Хэрроу сможет обучить мальчишку выполнять всякие мелкие работы в конюшне.
Аманда резко вскинула голову:
– Вы сделаете это ради меня? После всех неприятностей, которые я учинила? О, спасибо, милорд, спасибо вам! – Тут она заметила, как сверкают глаза Джареда, и щеки ее медленно покраснели. – А с чего это вы такой добрый?
Джаред встал и зашагал туда-сюда по маленькой комнатке. Казалось, он вот-вот ударится головой о балки.
– Я оскорблен. Я опять со всей искренностью предложил вам свою помощь, а вы подвергаете сомнениям мои мотивы. – Он повернулся и посмотрел на Аманду, ухмыляясь, как кот из пословицы, только что поймавший канарейку. – Но в данном случае вы совершенно правы. У меня есть условия, на которые вам придется согласиться прежде, чем я предложу вашим друзьям крышу над головой.
Аманда слишком устала, чтобы спорить.
– Выкладывайте, – вздохнула она, откидываясь на спинку стула и глядя ему в лицо.
– Вы позволите мне сопровождать вас до дома вашей няни.
– Согласна.
– Не соглашайтесь чересчур поспешно, Аманда, я еще не закончил. Вы позволите мне сопровождать вас – да, в конечном итоге, но прежде вы отправитесь со мной… в мой дом, в Сторм Хейвен. Мне хочется провести несколько недель в вашем обществе в деревне.
Аманда, уронив стул, вскочила на ноги. Она пылала гневом.
– Да как вы смеете?! – вскричала девушка и залепила Джареду звонкую пощечину.
Он поднял руку и потер горящую щеку:
– Это вы напрасно, Аманда. Мне казалось, что вы нише подобных предрассудков.
– А мне кажется, что вы низкий человек! Должно быть, вы пьяны, если думаете, что Хэрроу позволит нам силой отвезти меня в ваше имение!
– Хэрроу и знать ничего не будет, потому что вы не поставите под угрозу его будущую спокойную жизнь в Сторм Хейвене. Однако если вы будете настолько глупы, что все-таки расскажете ему, я не возьму с собой ни его, ни мальчика, а вас все равно увезу, даже если вы будете визжать, лягаться и кусаться. Я решил приручить вас, маленький тигренок, и я вас приручу. Вы в долгу передо мной за то происшествие в трактире.
Аманда медленно попятилась к двери с лицом, исказившимся от душевной боли.
– Да вы чудовище! – крикнула она, повернулась и бросилась бежать в ночь, едва не столкнувшись с Хэрроу, печально покачавшим головой.
– Вы слишком суровы с этим ребенком, милорд, если позволите мне сказать. Я-то стоял снаружи. И не котел бы, так все услышал, – произнес старик, войдя и комнату и сев перед очагом.
– Она нуждается в хорошем уроке. Только подумай – проехать через всю Англию без компаньонки! Кроме того, по-другому я бы ни за что не сумел убедить ее поехать со мной в Сторм Хейвен. Я показывал тебе лицензию, Хэрроу, и я говорю чистую правду, когда обещаю, что женюсь на мисс Аманде. Но неужели ты всерьез считаешь, что она мне поверит, и если даже поверит, то согласится?
Хэрроу печально покачал головой:
– Нет, милорд, только не моя мисси. Но она все поймет, когда увидит, что вы просто хотите защитить ее от отчима.
Джаред сделал большой глоток эля из кружки, стоявшей рядом:
– Надеюсь, ты прав, Хэрроу. Куда она пошла?
– Насколько я знаю мисс Менди, она сейчас в своей комнате наверху, сыплет проклятьями на вашу голову. Я все эти годы говорил при ней напрямую, милорд, и боюсь, она подцепила от меня несколько недамских выражений. Попозже она заснет, очень уж устала, а утром сможет отправиться в путь. Я посажу мальчишку с собой на лошадку, на которой ехала мисс Менди. Мои пожитки займут мало места.
Джаред встал и направился к двери:
– Хорошо, друг мой, но на всякий случай я лягу спать рядом с Ураганом. Мне уже доводилось ночевать в конюшне. – Он бодро помахал старику рукой и вышел из комнаты.
Оказавшись во дворе, Джаред поднял глаза и увидел свет в одной из спален. Он подождал, пока свет не погаснет, потом вошел в конюшню, устроил себе ложе из соломы и одеяла, полученного от Хэрроу, и лег, не раздеваясь. Если бы Симмонс, его лакей, увидел его сейчас, он бы непременно подал в отставку. Джаред фыркнул и почти моментально крепко уснул.
Проснулся он от того, что Том распевал непристойную песенку голосом, который готов был сломаться на любой высокой ноте, а таких в песенке оказалось несколько.
– Прекрати этот омерзительный кошачий концерт, ты, юный негодяй, или я засуну тебя головой в поилку! – крикнул Джаред.
Мальчик обернулся и подбежал к Джареду:
– Вставайте уже, хозяин. Старик готовит что-то для меня, а вам нужно идти в дом.
– Хорошо, Том. Принеси-ка мне мои вещи, они лежат на седле, ладно? Я уже иду.
Джаред вошел в особняк и, не обращая внимания на обшарпанную мебель и более светлые места на обоях, где когда-то висели картины, направился прямо на кухню. Там, склонившись над грязным кухонным столом, стояла неопрятная женщина – из деревни Дентона, как сказал Хэрроу.
– А ну пошевеливайся, женщина, – поторопил ее Джаред. – Через десять минут принесешь мне наверх, в комнату хозяина, горячую воду и полотенца. А через полчаса накроешь на двоих плотный завтрак и столовой.
Женщина не сделала ни малейшей попытки сдвинуться с места. Джаред с угрожающим видом шагнул в ее сторону, и женщина поспешно присела в глубоком реверансе, хнычущим голосом обещая все исполнить.
Аманду он встретил на лестнице. Отдохнув, она выглядела гораздо свежее, хотя потрепанная амазонки была ей заметно мала.
– Доброе утро, дорогая, – улыбнулся Джаред.
Аманда вздернула подбородок и с достоинством фыркнула.
– Убирайтесь к дьяволу! – объявила она ледяным тоном и, не оглядываясь, прошествовала мимо.
Джаред рассмеялся и поднялся наверх в поисках комнаты Дентона. Как он и подозревал, это оказалась самая уютная комната в доме. Он быстро вытащил бритву и чистую рубашку, которые захватил с собой, разделся до пояса и взревел, призывая служанку с горячей водой.
Вскоре он снова встретился с Амандой в столовой. Некоторое время они в молчании поглощали безвкусный завтрак, наконец Аманда не выдержала.
– Чего вы хотите от меня, милорд? Зачем делаете все это? – взмолилась она.
– Прошу вас, не надо хныкать, Аманда. Это вам не идет. Было бы куда больше в вашем стиле, если бы вы швырнули в меня эту тарелку.
Она потянулась за тарелкой – так он ее раздражал! – но Джаред расхохотался, и Аманда замерла.
– Думаете, вы меня перехитрили, да? Поманили меня Хэрроу и Томом и решили, что я упаду к вам в руки, как спелая слива? Да раньше я увижу вас в аду!
Джаред откинулся на спинку стула и зааплодировал.
– О, это гораздо лучше! На какой-то миг я решил, что вы разбиты наголову. Признаюсь, такой вы мне нравитесь намного больше, дорогая. Это возбуждает.
– Счастлива, что развлекла вас, милорд, но может быть, вам лучше нанять шута? Я буду плохим спутником.
– Я доверяю своим инстинктам, Аманда, а они подсказывают мне, что пройдет очень много времени, прежде чем вы сумеете меня утомить.
– У вас что, вообще нет никакого стыда? Вы в самом деле считаете, что сможете удерживать леди аристократического происхождения в качестве своей любовницы, и никто в обществе не начнет возмущаться?
– Я польщен тем, что вы тревожитесь о моей репутации. Но будь я на вашем месте, я бы беспокоился о своей – точнее, о ее отсутствии. Вы в самом деле думаете, что хоть какой-нибудь ваш поступок, в том числе и жизнь со мной в Сторм Хейвене, удивит утонченных дам, которых вы так расстроили всего два дня назад в клубе «Олмак»?
Аманда зажмурилась и сжала губы, резко выдохнув через нос и едва не ударившись подбородком о грудь. Он прав, черт его побери! После того как она выставила себя в Собрании полной дурой, никто и бровью не поведет, если она станет любовницей лорда Сторма. Она разбита наголову и знает это.
– Очень хорошо, милорд. Похоже, у вас все карты на руках. Когда мы отправляемся?
Джаред вытащил часы и сверился с ними:
– Хэрроу и малыш Том уехали около часа назад. Мы можем отправиться сразу, как только вы захотите.
Аманда стукнула кулаком по столу:
– Почему вы отправили их вперед? Я могла бы и отказаться ехать с вами наедине.
– А я не собираюсь тащиться через всю Англию с конюхом и мальчишкой-постреленком. Мы поедем вдвоем, Аманда. Как вы сами заметили, все карты у меня. По моим прикидкам, если мы отправимся в путь прямо сейчас, то приедем в Сторм Хейвен завтра к вечеру. По дороге мы обгоним ваших друзей, и вы сможете убедиться, что я честно выполняю условия сделки. Я дал Хэрроу денег, чтобы они смогли провести на постоялом дворе те две ночи, которые им потребуются для того, чтобы добраться до Сторм Хейвена на вашей кобыле. – Он встал из-за стола: – У вас есть еще вопросы или мы можем отправляться? Служанка вашего отчима стоит за дверью, прижавшись к ней ухом, и слышит каждое наше слово. Поскольку Дентон наверняка уже недалеко, а она непременно расскажет ему, куда мы направляемся, думаю, имеет смысл немного поторопиться.
– Может, я еще захочу остаться и поздороваться с отчимом.
– В самом деле? – Джаред подошел к двери и распахнул ее, давая Аманде возможность выйти. Девушка пожала плечами и прошла в дверь, показав Джареду язык – детский жест, но она не смогла от него удержаться. Он в ответ игриво шлепнул ее пониже спины, вынудив Аманду опрометью кинуться в конюшню.
Когда оба всадника поднялись на холм, с которого Джаред впервые увидел Фокс Чейз, он осадил коня, чтобы Аманда в последний раз взглянула на родительский дом.
Она наклонилась и потрепала Урагана по холке:
– Когда-нибудь мы вернемся, мой красавчик, я тебе обещаю. И приведем здесь все в порядок.
Джаред повернулся к ней и увидел в уголках глаз слезы. Странно, подумал он: несмотря на все, что Аманде довелось пережить за последние несколько дней, он впервые увидел ее плачущей.
Они тронулись дальше, и Джаред тоже оглянулся на Фокс Чейз. Сжав губы так крепко, что кожа вокруг них побелела, он мысленно дал себе клятву.