10

— Весьма сожалею, — с сильным нью-йоркским акцентом произнесла вызывающе яркая блондинка, — но мистер Редферн на совещании.

Кэролайн поставила свой тонкий кожаный портфель на стол перед ней и лучезарно улыбнулась.

— Он обязательно примет меня, — самым доверительным тоном произнесла она.

— Но он никогда не прерывает совещаний, — с сомнением покачав головой, возразила секретарь.

— Послушайте, — сказала Кэролайн, уже начиная терять терпение, — меня зовут Кэролайн Нейлсон. Почему бы вам не сказать ему, что я жду его? Пусть он все решит сам.

Блондинка пожала плечами и неодобрительно покосилась на Кэролайн, всем своим видом показывая, что ей не нравятся нахальные выходцы из Старого Света, пытающиеся корчить из себя начальство и указывать ей, что делать.

— Располагайтесь, — нелюбезно буркнула она и принялась набирать номер.

Кэролайн перевела взгляд на прекрасную статую из черного дерева, стоявшую в самом центре мраморного холла. Она была поражена всем увиденным, ибо и представить себе не могла ни грандиозности здания, в котором располагался офис компании Дэвида, ни царящей в конторе роскоши.

Она без всякого смущения прислушивалась к разговору секретаря.

— Нет, мистер Редферн, — отвечала по телефону блондинка. — Именно это я ей и сказала. Ее зовут Кэролайн Нейлсон. — Она сладко улыбнулась, выслушав указание. — Хорошо, я передам ей.

Положив телефонную трубку, она повернулась к Кэролайн, уже приготовившейся войти в кабинет Дэвида.

— Мистер Редферн очень сожалеет, — сказала блондинка, особенно подчеркнув последнее слово и злорадно блеснув глазами, — но никак не может прервать совещание. Однако он предупредил, что, если вы захотите подождать его, он будет счастлив принять вас, как только освободится.

Эти слова взбесили Кэролайн: Дэвид Редферн как всегда демонстрирует свое превосходство над ней! Но немного поостыв, она подумала: а как бы повела себя на его месте? Вряд ли прервала бы важное совещание только потому, что он ждет ее в приемной. Кэролайн была вынуждена признать его правоту. Но ведь они не виделись целых два месяца!

— Желаете кофе? — с приторной вежливостью осведомилась секретарь.

То, что Кэролайн действительно было нужно в тот момент, — так это стакан доброго бренди, чтобы успокоиться. Но она знала, что не может себе этого позволить: Дэвида надо встретить в своей лучшей форме, от их свидания зависело слишком многое, рисковать нельзя.

— Нет, благодарю, — с достоинством ответила она и направилась к одному из черных кожаных диванов. Сев, она достала из портфеля небольшую книжку. Раз уж придется долго ждать, можно и почитать.

Время тянулось мучительно долго. На память Кэролайн пришел один роман, который она когда-то читала. Написал его человек, сидевший в тюрьме, где для него каждая минута казалась часом, а час — днем. Ее состояние было похожим. Книга, которая лежала у нее на коленях, была захватывающим триллером, но чтение не клеилось. Буквы плясали у нее перед глазами, сходились и расходились в причудливом хороводе. К тому же Кэролайн постоянно чувствовала на себе пристальный взгляд секретарши Дэвида. В душе росла обида: почему он заставляет ее ждать так долго, унижая перед этой наглой девицей? Кэролайн захлопнула книгу и решительно встала.

Секретарша выжидающе смотрела на посетительницу, энергично шагающую прямо к ней.

— Будьте добры, передайте, пожалуйста, мистеру Редферну, — Кэролайн перевела дыхание, — что у меня есть дела поважнее, чем киснуть у него в приемной, ожидая высочайшей аудиенции. Если он захочет встретиться со мной, — я остановилась в отеле «Плаза». Но ему тоже придется подождать, — прибавила она с легкой улыбкой и, гордо вскинув голову, пошла к выходу.

Вернувшись в гостиницу, она заказала кофе в номер и некоторое время раздраженно вышагивала взад-вперед по комнате, не обращая внимания на открывавшийся из окна прекрасный вид. Неожиданно она заметила свой нераспакованный чемодан, стоящий радом с дверью. Да, она даже не успела разобрать свои вещи, потому что, прилетев в Нью-Йорк, лишь отметилась в гостинице, бросила чемодан на пороге номера и прямиком рванула в офис Дэвида, даже не освежив расплывшуюся косметику на лице. Ну уж нет, больше она не будет выставлять себя перед ним на посмешище!

Кэролайн присела на край кровати и нахмурилась. Дэвид не захотел прервать совещание и уделить ей минутку внимания, чтобы просто сказать «привет». И это после долгих месяцев разлуки! За все время от него не пришло ни единой, даже самой коротенькой весточки, не было ни единого телефонного звонка!

В дверь постучали. Кэролайн встала, чтобы открыть. Это пришел служащий гостиницы, принесший поднос с кофе. Выпив две чашки, она вновь погрузилась в мрачные размышления о себе и своем будущем, но тут вновь раздался стук. На сей раз он был громким и требовательным. Поставив чашку на столик, она с раздражением подумала, что, наверное, вернулся служащий.

Но она ошиблась: на пороге стоял Дэвид собственной персоной. Ноги Кэролайн сразу ослабли, едва она увидела словно сошедшее с замусоленной ею старой фотографии ожившее изображение. На Дэвиде был великолепный черный костюм из шерсти. На белоснежной рубашке темным пятном выделялся такой же черный узорный галстук, завязанный как всегда небрежно. Волосы были идеально подстрижены и уложены, а на лице читалось легкое любопытство. В уголках его глаз поблескивали лукавые огоньки. Кэролайн с трудом удержалась, чтобы не повиснуть у него на шее.

— Привет, — вальяжно произнес он. — Ты что, не собираешься впускать меня?

Вспомнив, как он невежливо обошелся с ней в своем офисе, она молча развернулась на каблуках и чинно прошла в комнату. Войдя, Дэвид плотно закрыл за собой дверь. Остановившись посреди номера, Кэролайн обратилась к нему:

— Да-да, входи, пожалуйста, — подчеркнуто вежливо произнесла она. — С моей стороны было бы крайне неучтиво оставлять тебя за порогом, особенно если вспомнить, сколько времени мы с тобой не виделись.

— Значит, ты считала дни, Кэрри? — Дэвид расплылся в довольной улыбке.

— Ты хочешь сказать, что так заключенный считает дни до своего освобождения? — сухо спросила она.

Дэвид весело рассмеялся и развел руками.

— Знаешь, у меня было действительно очень важное совещание, — примирительным тоном сказал он. — Вряд ли бы ты одобрила меня, если бы я прервал его. Тем более что мы все равно встретились с тобой. Кстати, Кэрри, должен признаться, что выгладишь ты великолепно. Эти месяцы разлуки явно пошли тебе на пользу.

Кэролайн предпочла не заметить его комплимента. Внезапно ее охватило негодование: старая обида давала себя знать.

— Не пытайся запудрить мне мозги! У тебя достаточно власти и авторитета, чтобы делать то, что тебе заблагорассудится. И если ты даже пальцем не пошевелил, чтобы увидеться со мной…

Она так распалилась, что уже начинала истерически вопить, когда Дэвид одним прыжком оказался возле нее и, схватив за запястья, притянул к себе.

— Давай начнем все сначала, а? — тихо предложил он и закрыл ей рот поцелуем.

Приличия ради она несколько секунд сопротивлялась, прежде чем отдаться во власть его поцелуя. Кэролайн не знала, сколько прошло времени, но когда его губы оторвались от нее, она дрожала всем телом от возбуждения и желания.

— Ух, — шумно выдохнул Дэвид. — Может быть, запрем дверь и…

Но Кэролайн отбежала на несколько шагов от него. Ах, если бы кто-нибудь знал, каких усилий ей это стоило!

— Дэвид, мне надо серьезно поговорить с тобой.

— Что ж, давай поговорим, — с явной неохотой согласился он. Потом развязал галстук, бросил его на кресло, сам плюхнулся туда, вытянув ноги. — Садись.

— Только при условии, что ты не…

— Не дотронусь до тебя и пальцем? — игриво спросил он. — Извини, дорогая, но на такое условие я не согласен.

Преследуемая его пронзительным взглядом, она подошла к дивану и с достоинством села как можно дальше от Дэвида, лихорадочно думая, какие слова лучше всего подойдут для того, что она собиралась ему сказать.

— Ты все еще хочешь жениться на мне? — наконец отважилась спросить Кэролайн.

Дэвид покачал головой, и ее сердце сжалось от острой боли и тоски.

— Н-не хочешь?

— Мне казалось, что этот вопрос следует обсудить последним, а отнюдь не первым, — мягко возразил он. — Или ты с этим не согласна?

От этих слов у Кэролайн вновь забрезжил огонек надежды, но она боялась поверить в лучшее. Она знала: чтобы добиться своего, ей придется забыть все свои страхи и комплексы. Один раз она уже позволила им взять верх над собой. Но больше такого не произойдет. Не должно произойти…

— Ты настаиваешь, чтобы я тебе ответил? — спросил Дэвид.

— Да. — Она упрямо склонила голову. — Хотя мне нелегко об этом говорить.

— Легкий путь не всегда лучший.

— Я скучала по тебе, — неожиданно призналась Кэролайн.

— И?

— Я люблю тебя и хотела бы стать твоей женой.

— И?

— Ты нарочно мучаешь меня? — Кэролайн с тоской посмотрела на Дэвида.

— Ты вообразила, что таким образом я пытаюсь наказать тебя за твой отказ? — Он изобразил безмерное изумление. — Неплохая идея, но, увы, это не так. К чему бы мне заставлять тебя страдать?

— Ведь ты еще не сказал, что сам чувствуешь. Ты ведь никогда не говорил, что любишь меня!

— Ты просто не давала мне шанса сделать это, — возразил Дэвид. — Если бы я настоял на своем и признался тебе в любви два месяца назад, ты, пожалуй, обвинила бы меня в том, что я использую твое бедственное положение, чтобы добиться своего.

— Что ты хочешь этим сказать?

— То, что тогда ты была еще не готова к новым отношениям со мной. Ты пережила сильное душевное потрясение, тебе надо было успокоиться, прийти в себя.

— Наверное, в чем-то ты прав, — согласилась она. — Мне нужно было время, чтобы подумать о многом. Знаешь, я ведь приехала в Нью-Йорк из Калифорнии, от родителей Дерека. Я провела там целую неделю.

— Ты ездила к его родителям? — удивился Дэвид.

— Да, — с грустью подтвердила Кэролайн, вспоминая почерневшие от невыносимого горя лица мистера и миссис Нейлсон. Потеря единственного сына состарила их сразу на десяток лет, оба они поседели и сгорбились. А ведь они еще далеко не старики: отцу Дерека всего пятьдесят шесть лет, матери — пятьдесят один…

— Как они тебя встретили?

— Что толку об этом говорить? Важно то, что мой приезд помог им. Они ведь до сих пор считают, что мы с Дереком обожали друг друга и были прекрасной парой. Я не стала их разочаровывать. Кстати, я передала им все фотографии их сына.

— Ты поступила правильно, — одобрительно отозвался Дэвид и задумчиво потер шею. Кэролайн вдруг догадалась, что ему так же неудобно и неловко, как и ей самой. — Итак, значит, ты прилетела сюда из Калифорнии…

— Мне надо было знать, нужна ли я тебе еще или нет, — тихо сказала она.

— Конечно, нужна, Кэрри. — Он буквально просиял. — Загляни мне в глаза — и сама все поймешь.

Кэролайн взглянула в его бездонные, черные глаза — теперь их загадочная глубина уже не казалась ей пугающей. Но сможет ли она побороть страх и рассказать Дэвиду всю правду? Видимо, Дэвид заметил ее смущение и нерешительность, потому что ласково взял ее руку и нежно поцеловал. Кэролайн едва не вскрикнула — такая мучительная душевная боль терзала ее.

— Я люблю тебя, Кэрри, — признался Дэвид. — Я хочу стать для тебя всем: другом, любовником и мужем. — Его голос обрел твердость и решительность. — Особенно твоим любовником. — Он вновь поцеловал ей руку. — Ты согласна выйти за меня замуж? Или ты все еще не решила, хочешь ли быть моей женой?

Резко вскочив с дивана, Кэролайн стала нервно крутить серебряное кольцо на мизинце.

— Дэвид, может, хватит пустых разговоров? — Внезапно она почувствовала прилив сил. — Ты любишь меня и хочешь быть моим любовником? Прекрасно! Тогда давай повторим то, что уже произошло однажды!

— Кэрри, — сказал Дэвид, не сводя с нее внимательного взгляда.

— Ч-что? — едва слышно, испуганным голосом произнесла она.

— Расскажи мне все.

Дэвид поднялся с дивана, подошел к ней и обнял. Ей захотелось спрятать лицо у него на груди, но он ласково приподнял ее голову и заглянул в испуганные глаза.

— Сейчас же расскажи мне все!

Наверное, так будет лучше — иначе скрытая правда может заставить его подозревать ее в чем угодно.

— До тебя я ни разу не занималась любовью. Я имею в виду — нормально… Ты это понял?

— Продолжай.

Кэролайн в изумлении покосилась на него — такой реакции она никак не ожидала.

— Ты не понимаешь, о чем я говорю! — вспыхнула она.

— Понимаю. Даже лучше, чем ты думаешь.

— Но ты не можешь этого понимать!

— Почему ты так считаешь? — поинтересовался он.

— Да, я не знала, что такое нормальный секс. Дерек был первым мужчиной, который до меня дотронулся. Я имею в виду, после свадьбы… До свадьбы он даже не пробовал… В первую ночь он пытался заняться со мной любовью, но мне было так больно, так страшно… В общем, ничего не вышло. И на следующую ночь тоже. Дерек сказал, что я неполноценная, урод.

Но Дэвид не захотел выслушивать мнения Дерека по этому поводу и, наклонившись, пылко поцеловал Кэролайн.

— Дэвид, — вяло пробормотала она, желая продолжить свой рассказ, но он покачал головой, взял ее на руки, отнес в спальню и бережно положил на кровать, а сам сел рядом и серьезно посмотрел ей в глаза.

— Кэрри, дорогая, я люблю тебя. Тебе понятно? И остановимся на этом. Больше ничто не имеет значения. Мне наплевать на Дерека, на его мнение о тебе. Скажу одно: видно, он был совсем не таким суперлюбовником, каким притворялся. Иначе у вас с ним все пошло бы иначе. Ты должна забыть об этом. Теперь все будет по-другому. Ты уже убедилась в этом два месяца назад. Разве тебе не было хорошо со мной?

— Х-хорошо, — эхом отозвалась Кэролайн. — Да, да, очень!

— Доверься мне и больше ничего не бойся. Так будет всегда. Ты нормальная, полноценная, чувственная женщина. И ты доказала мне это. Хочешь — докажи еще раз.

— Конечно, хочу, — замирающим голосом прошептала Кэролайн, обвивая руками его шею…


Дэвид упал на груду подушек и уставился невидящим взором в потолок.

— Ух, — только и смог произнести он.

Кэрри улыбнулась, закутавшись в одеяло. Он зажег лампу над кроватью, затем приподнялся на локте и повернулся к ней. Она подползла к нему и прижалась.

— Неужели теперь с каждым разом мне будет все приятнее? Раньше я себе такого даже представить не могла, — восхищенно пробормотала она.

— Но ведь смогла же, — улыбаясь, ответил он. — И, должен тебе сказать, мне самому еще никогда не было так хорошо. Ни разу.

— Неужели? Но ведь у тебя…

— Да, конечно, мой опыт несравним с твоим, — улыбнулся ей Дэвид. — Но с тобой я понял, как это бывает, когда любишь по-настоящему.

— И как же это бывает?

— Волшебно, — прошептал он, и Кэролайн ни на секунду не усомнилась в его искренности. — Это действительно что-то необыкновенное. — Дэвид покачал головой, словно сам не мог поверить. — Раньше я никогда не думал, что такое может быть. Наверное, потому, что до тебя я никого не любил по-настоящему.

Удобно устроившись на его плече, Кэролайн счастливо улыбнулась: он действительно любит ее.

— А когда ты догадался, что… ну, словом, что я не совсем обычная женщина? — поинтересовалась она, слушая громкое биение его сердца.

— Я чувствовал, что с тобой что-то не так, — медленно произнес он. — Я понял это по твоему напряжению, когда впервые коснулся тебя. Но в тот вечер, после окончания курсов, мне впервые удалось разбудить в тебе женщину. Тогда…

— Не надо, Дэвид. — Кэролайн стыдливо зажмурилась.

— Нет, надо, — усмехнулся он. — Почему ты стыдишься этого? Тогда ты, в сущности, и стала женщиной, познана высшее наслаждение. И я хочу, чтобы это продолжалось всю нашу жизнь.

— Да, дорогой, — нежно пропела она в ответ.

— Вообще, — рассуждал Дэвид, закинув руки за голову, — такое начало супружеских отношений, какое было у тебя с Дереком, встречается крайне редко. Но виноват в этом только он, и никто другой. Ты была совсем неопытной, от тебя ничего не зависело. Видимо, он не испытывал влечения к тебе, его интересовали только деньги. Наверное, это ужасно эгоистично с моей стороны, но я искренне рад, что именно мне удалось пробудить в тебе женщину. А его ты должна забыть как дурной сон. — Дэвид покрутил на пальце прядь золотистых волос. — Я чувствовал, что под твоей внешней холодностью скрывается бешеный, неукротимый темперамент. Но ты должна была созреть для того, чтобы самой осознать это и дать волю чувствам. Поэтому я и старался держаться от тебя по возможности дальше, пока, — он хитро улыбнулся, — был способен устоять. Но теперь, любимая, ты должна забыть навсегда свои прежние страхи.

— Ты прав. Мне надо забыть Дерека. Ведь он искалечил меня, внушил мысль, что я какой-то уродец. А на самом деле неполноценным был он сам…

— Да, это так, — согласился Дэвид.

— Он видел, что все его попытки вызывают у меня только ужас и омерзение. Поэтому примерно через месяц после свадьбы он оставил меня в покое. Он совсем не страдал от этого: ведь у него нашлось много утешительниц, — рассказывала Кэролайн. — Но он продолжат надо мной издеваться, даже угрожал, что расскажет всем, что я отказываюсь спать с ним, что я ненормальная… А за свое молчание требовал денег.

— Я всегда знал, что он недостоин тебя! — в гневе воскликнул Дэвид. — Но отоваривал себя не встревать между вами, потому что считал свое вмешательство нечестным, ибо сам хотел жениться на тебе. К тому же ты была убеждена, что влюблена в Дерека.

— Я же все объяснила тебе, — попыталась защититься Кэролайн, ни словом не обмолвившись о том, что тогда не решалась даже pi мечтать о его, Дэвида, любви.

— Мне следовало позаботиться о тебе, — с раскаянием в голосе произнес он. — И убедить в том, что я — единственный достойный тебя мужчина.

— Знаешь, Дэвид, мне кажется, что тогда это было еще рано. Мне предстояло повзрослеть, стать кем-то, найти двое место в жизни. Иначе даже с тобой я осталась бы избалованной, ленивой девчонкой.

— Да, пожалуй, ты права, — согласился Дэвид, с восхищением глядя на любимую. — Теперь ты стала совсем другой: настоящей взрослой женщиной. Ведь ты устроилась на работу, стала сама зарабатывать…

— Надеюсь, что со временем я буду и хорошей матерью, — проворковала она. — И ждать этого осталось не так уж долго…

— Как?! Неужели в тот раз мы с тобой… — Дэвид осекся и замолчал, с немым восторгом уставившись на Кэролайн. — Ты хочешь сказать…

— Да, именно это я и хотела тебе сказать. В тот вечер ты не позаботился о предосторожности, и я забеременела, — смущенно призналась Кэролайн.

— Ну раз так, — радостно воскликнул Дэвид, — я просто обязан преподнести тебе дорогой подарок! И ты получишь его немедленно.

— Да?

— Подожди меня здесь, — скомандовал он и поднялся с постели.

— А я и не собираюсь никуда уходить. — Кэролайн удивленно проводила Дэвида глазами.

Он взял портфель, с которым пришел. Голый мужчина с портфелем в руках должен бы выглядеть очень комично. Но только не Дэвид Редферн. Это было необъяснимо, но он ухитрялся выглядеть солидно даже в таком забавном положении. Он принес и положил портфель на кровать перед Кэролайн.

— Что это? — с любопытством спросила она.

— Открой и посмотри, — сказал он, придвигая его ближе к ней.

Едва Кэролайн расстегнула замочек, как сверкающий всеми цветами радуги свет ослепил ее: перед ней лежали драгоценные рубины, прекрасные сапфиры, изумруды и бриллианты. Кэролайн застыла в немом изумлении.

— Ведь это драгоценности моей мамы, — приходя в себя, прошептала она. — Те самые, которые продал Дерек?

— Да, те самые. — Дэвид кивнул. — Они снова стали твоими. — С этими словами он, словно фокусник, извлек откуда-то из-под груды сверкающих украшений толстый, невзрачный конверт и торжественно вручил его Кэролайн. — А это — документы на право владения той самой нью-йоркской квартирой. Я всегда считал, что эта квартира по праву твоя и должна остаться твоей.

Но Кэролайн было совсем не до украшений или квартиры. Она теперь обладала кое-чем намного более дорогим: у нее был Дэвид! А совсем скоро будет и его ребенок. Она встала и прижалась щекой к его груди.

— Боже мой, Дэвид, — тихо прошептала она. — Я так сильно тебя люблю.

— Это хорошо, потому что отныне и навсегда я твой, — с улыбкой откликнулся он и, нежно обняв ее, добавил: — И душой и телом.

— Ах так! — живо откликнулась Кэролайн. — За эти два месяца без тебя я успела кое-что прочитать, — вкрадчивым голосом проговорила она и зазывно на него посмотрела.

Пока они были в разлуке, Кэролайн, записавшись в библиотеку, внимательно проштудировала несколько известных книг «про это», и теперь ей представилась прекрасная возможность проверить свои знания на практике.

— Раз уж тебе удалось превратить меня в страстную, чувственную женщину, я должна теперь поддерживать свою славу, не так ли? Почему бы тебе сейчас просто не расслабиться? — нежно проворковала она. — И тогда ты узнаешь, на что я способна…


Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения. После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий. Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.


Загрузка...