2

Кэролайн не шевелилась, по-прежнему прижавшись к груди Дэвида. Она плакала до тех пор, пока не выплакала всю свою боль, всю обиду и стыд. Постепенно рыдания стихли. Дэвид вытащил из кармана большой, тщательно отутюженный платок и молча протянул его Кэролайн. Но у нее так сильно тряслись руки, что она не смогла даже взять его.

— Хорошо. — Он нахмурился. — Тогда позволь мне…

Нежно касаясь платком ее влажных щек, он насухо вытер их. Кэролайн чувствовала себя в совершенно дурацком положении: меньше всего на свете ей хотелось, чтобы Дэвид видел ее слезы. Раньше она всегда стыдилась плакать при нем, даже в детстве. И вдруг сегодня устроила настоящую истерику.

— Сейчас тебе стало лучше? — поинтересовался он.

— Да, спасибо. — Кэролайн тяжело вздохнула.

— Тогда поехали. — Дэвид постучал по затемненному стеклу; отделявшему их от водителя.

Только сейчас Кэролайн поняла, что машина съехала на обочину и стояла там все время, пока она плакала.

— Почему мы остановились? — спросила она, шмыгнув носом, когда они вновь тронулись в путь.

— Я полагал, что сцена, которая недавно здесь разыгралась, не требует зрителей, — бесстрастно объяснил Дэвид. — Особенно из той публики, что сегодня набьется в твой дом, — пренебрежительно добавил он.

Кэролайн шумно высморкалась.

— Но они — друзья Дерека, — машинально возразила она.

Для нее давно стало привычкой ни в чем не соглашаться с Дэвидом, даже если она в душе и признавала его правоту.

— И твои? — язвительно спросил он. — Значит, они и твои друзья тоже?

— По правде говоря, нет. — Кэролайн подняла на него все еще заплаканные глаза.

— Ах вот как?

Она начинала понимать, что, в сущности, не вправе скрывать что-либо от Дэвида. Зная ее с раннего детства, он считал себя обязанным задавать ей подобные вопросы. А может, он обращался так со всеми своими знакомыми женщинами?

— Едва ли их можно назвать моими друзьями.

Дэвид кивнул, словно заранее предполагал такой ответ.

— Понятно, — сказал он и, взглянув на вновь заблестевшие в ее глазах слезы, решительно вытер их.

Этот жест непонятно почему до глубины души растрогал Кэролайн. Чтобы снова не разнюниться у него на груди, она сказала первое пришедшее на ум:

— Я, наверное, испортила тебе пиджак. Извини…

— Пустяки. — Он равнодушно пожал плечами.

— Я почищу его…

— Ради бога, уймись! — Он странно усмехнулся. — Прекрати говорить так, будто мы с тобой познакомились пять минут назад. Скажу откровенно: я предпочел бы, чтобы ты орала и кидалась на меня с кулаками, а не вот так манерничала.

Глядя на его гримасу, Кэролайн улыбнулась — впервые за много дней. А когда Дэвид так же искренне улыбнулся ей в ответ, у нее засосало под ложечкой.

— У меня, должно быть, просто ужасный вид, — смущенно пробормотала Кэролайн.

Черные глаза оценивающе пробежали по ее лицу, и улыбка на лице Дэвида вдруг сменилась брюзгливым выражением.

— Да, — раздраженно отозвался он. — У тебя все лицо в красных пятнах. Сразу видно, что ты только что плакала.

— Ну спасибо тебе! — угрюмо бросила она. — Когда мне понадобится поддержка, ты будешь последним человеком, к которому я приду!

— Так что же с тобой происходит, Кэрри? — требовательно спросил Дэвид. — Тебе же положено изображать убитую горем вдову, а не соблазнительную красотку с плаката! Ты что, не можешь и секунды прожить, если не убеждена, что выгладишь на все сто?

Кэролайн в изумлении уставилась на него. Неужели он сделал ей пусть и сомнительный, но все же комплимент? Больше всего ее поразил тон Дэвида.

— Ты считаешь меня красивой?!

Дэвид недовольно скривил губы.

— Извини, — усталым голосом произнес он, откидываясь назад на сиденье и глядя куда-то в пространство перед собой. — Но в эти игры я не играю уже давно.

— Какие игры? — смутилась Кэролайн.

— «О господи, Дэвид! Неужели ты действительно считаешь меня красивой!» — пропищал он дурацким тоненьким голоском, изображая манерную ломаку. Взгляд, брошенный им на бледное лицо спутницы, оставался суровым. — Нет, не играю… Особенно если у дамы, задающей мне этот вопрос, такая физиономия, словно минуту назад ее отхлестали по щекам толстым пучком крапивы, уж извини меня за невежливость.

— Давай не будем больше об этом, — устало предложила она.

— С удовольствием. Тем более что мы уже приехали, — добавил Дэвид, выглядывая в окно.

Машина приближалась к красивому особняку, построенному в григорианском стиле, — Дерек и Кэролайн купили его сразу после свадьбы. Затем проехала по тисовой аллее среди обширного сада, мимо небольшого озера — сейчас его гладь была затянута льдом. В светящихся окнах гостиной Кэролайн заметила людей, откупоривающих бутылки с шампанским, и внутренне напряглась от предстоящей неприятной встречи. Сейчас ей больше всего хотелось поскорее выпроводить их вон и остаться совсем одной. Но она вспомнила, что, слава богу, скоро они все равно уедут, тогда можно будет наконец обрести долгожданный покой.

— Странно, — заметил Дэвид, когда машина затормозила. — Я и представить себе не мог, что ты живешь в этом огромном, чисто английском поместье, вдали от цивилизации.

— Так хотел Дерек, — ответила она и вызывающим тоном прибавила: — Мне тоже здесь нравится.

— Так значит, Дерек всегда получал то, чего хотел? — спросил Дэвид, пристально глядя на Кэролайн.

О чем он сейчас думает? Почему смотрит на нее таким пронизывающим взглядом, словно видит насквозь ее самые тайные мысли? Чувствуя стыд и неловкость, Кэролайн передернула плечами. Какой смысл отрицать очевидное?

— Большей частью — да, — неохотно буркнула она. — Дерек умел добиваться своего.

— Да, охотно верю. — Дэвид взглянул на ее бледные, сцепленные пальцы, лежащие на коленях. — Кэрри, ты вся дрожишь! Что, черт возьми, с тобой происходит?

— Неужели тебе обязательно надо спрашивать об этом? — В ее положении нападение было единственным способом защищаться. — Сегодня был ужасный день, а неделя перед ним стала самой тяжелой в моей жизни. И не очень-то хочется встречаться с людьми, которые мне совсем не нравятся.

— Тогда не делай этого!

— Но я не могу просто так взять и прогнать их вон, — с печальной улыбкой возразила Кэролайн.

— Не можешь? — с сомнением покачав головой, спросил он. — А по-моему, ты можешь делать все, что захочешь.

— Это было бы так, если бы меня звали Дэвид Редферн, — сухо откликнулась она. — Не все люди такие, как ты.

Легкая улыбка пробежала по его лицу при этих словах.

— Ладно, — добродушно сказал Дэвид и помог ей выбраться из машины со старомодной обходительностью, совсем не привычной для Кэролайн.

Эта галантность неожиданно вселила в нее чувство спокойствия и безопасности, и она с грустью подумала, что к подобной заботе быстро привыкаешь. Инстинкт подсказывал ей, что с мужчинами — со всеми мужчинами — надо держать ухо востро. Но какой-то внутренний голос настойчиво убеждал ее в том, что, пока Дэвид рядом, ничего дурного с ней случиться не может. В этом стоящем на голове, сумасшедшем мире он был самым сильным и надежным человеком.

Дэвид закрыл за ней дверцу машины, и они стали подниматься по ступенькам из светлого гранита. Кэролайн вдруг поняла, что в один прекрасный день он станет для какой-нибудь женщины прекрасным мужем, и эта мысль почему-то отозвалась болью в ее сердце. Они почти уже подошли к парадному, когда она остановилась и повернулась к спутнику.

— С тобой так трудно, Дэвид…

— Неужели?

— Ты сам это знаешь. Ты тяжелый человек.

— Просто я не соглашаюсь подчиняться тебе, Кэрри. А тебе такой человек как раз и нужен. Ведь всю жизнь тебя только баловали и позволяли творить все, что взбредет в твою глупенькую головку.

— Нет, — обиженно поправила его Кэролайн. — Люди давали мне то, что, по их мнению, было мне нужно, а вовсе не все, что мне только заблагорассудится.

Дэвид ничего не ответил. Но в глубине его глаз загорелся какой-то странный огонек. Что бы это значило? Кэролайн порывисто прикрыла своей ладонью его руку.

— Спасибо, что ты сегодня приехал, — с чувством произнесла она, потому что в тот момент, когда мир, казалось, рушился под ее ногами, Дэвид был единственным человеком, на которого она могла опереться. — Я действительно очень благодарна тебе.

Он кивнул как всегда равнодушно и бесстрастно, хотя впервые в жизни услышал от нее слова признательности.

— Не торопись благодарить меня, дорогая, — неожиданно зловещим тоном изрек он, открывая входную дверь.

И тут же компания дружков Дерека налетела на них подобно стае стервятников, и Кэролайн так и не смогла спросить его, что значили его последние слова.

В Англии, как и в других странах, принято в день похорон устраивать поминки, чтобы почтить память усопшего. Но Кэролайн никак не могла взять в толк, почему на лицах собравшихся не отражалось и намека на горечь утраты или сочувствие. Это крикливое скопище меньше всего напоминало скорбящих людей. Некоторые успели уже изрядно набраться.

Кэролайн без малейшего желания пригубила шампанское, но отказалась от сандвичей с копченой лососиной, лежавших на подносе рядом с ней: края ломтиков рыбы уже успели заветриться — закуску приготовили добрых шесть часов назад.

В надежде, что шампанское взбодрит и снимет усталость, она залпом осушила бокал, но в результате к ее слабости и сонливости прибавилась еще и головная боль. Гости же, напротив, казалось, испытывали невиданный прилив сил и отрывались от бокалов только для того, чтобы наполнить их заново. Дэвид, по сути дела, взял на себя обязанности хозяина, и Кэролайн была несказанно благодарна ему за это. Сама она не могла связать и двух слов, когда, вернувшись с кладбища, застала в своем доме разудалое веселье друзей мужа.

— Хочешь, чтобы я их выпроводил? — тихо спросил Дэвид, когда один из приятелей Дерека вздумал прочесть посвященные покойному вирши собственного сочинения.

— Погоди. Чуть-чуть попозже.

Когда стихоплет начал следующий куплет, посвященный донжуанским подвигам Дерека, гости встретили это дружным гоготом и радостными восклицаниями, словно услышали что-то невероятно остроумное.

— Неужели тебе приятно слушать всю эту мерзятину? — брезгливо поморщившись, спросил Дэвид у Кэролайн.

Она молча покачала головой. Слава богу, Дэвид не знает, каким был Дерек на самом деле.

— Мне все равно, — тихо ответила она, в душе благословляя решение родителей Дерека не приезжать на похороны сына, — они уже несколько лет жили в Калифорнии «по состоянию здоровья» и не решились двинуться в столь долгое путешествие. — Некоторые из гостей приехали из Америки специально, чтобы помянуть Дерека, — объяснила Кэролайн, поймав на себе недоуменный взгляд Дэвида. — Пусть уж они выделывают, что хотят. Ведь мы с ними видимся в последний раз.

— Ты жалеешь об этом? — Дэвид удивленно покачал головой.

— Нет, не жалею. Но все же они были его друзьями, — неохотно ответила Кэролайн. — Пусть повеселятся напоследок.

И гости веселились на славу. Казалось, ни один сказочный великан не смог бы соперничать с ними в обжорстве и пьянстве. Батарея пустых бутылок росла с каждой минутой, и Кэролайн уже начала серьезно беспокоиться, что скоро кого-нибудь из гостей стошнит, и подумала о том, что уже пора подавать кофе. Совершенно обессиленная, она устало наблюдала, как гости, пошатываясь после обильных возлияний, бродили по комнатам, исчезали и снова возвращались. От гула голосов, взрывов хохота и пьяных выкриков у нее еще сильнее разболелась голова.

Джулия Торн, кукольно смазливая брюнетка, решив пошутить, приклеила над своими ярко-красными губами черные перышки, наподобие усов, и сама же заливисто хохотала. Видимо, эта выходка казалась ей невероятно остроумной. Завидев Дэвида, она радостно взвизгнула и, бросившись к нему, попыталась страстно обнять. Кэролайн не без удовольствия наблюдала, как Дэвид уворачивается от пылких ласк Джулии, не скрывая отвращения к этой пьяной, нелепо размалеванной бабе. Но та этого не замечала или не хотела замечать, потому что снова и снова пыталась повиснуть у него на шее. Наконец, после очередной неудачи, она встала в позу роковой соблазнительницы — изогнувшись и закрыв половину лица волосами — и бросила на него жгуче сексуальный взгляд.

— Ты — лю-любовник Кэролайн? — заплетающимся языком спросила она.

Кэролайн застыла на месте, ожидая, что ответит Дэвид. Без сомнения, ему не раз приходилось попадать в такие вот щекотливые положения и он умел с ними справляться. Но сегодня он выглядел ошеломленным. Это доставило Кэролайн удовольствие. Будет неплохо, если с него немного собьют спесь.

— Не понял? — ледяным тоном переспросил он. Но для Джулии его тон был все равно, что для слона дробинка.

— Я п-просто с-сказала, — снова залопотала она, — ч-что ты спишь с К-Кэролайн, р-разве не так?

Внезапно в комнате наступила мертвая тишина.

Добрый десяток красных от вина физиономий с жадным любопытством пялились на высокого мужчину в строгом черном костюме. Ни один мускул не дрогнул на смуглом, по-восточному неподвижном лице Дэвида. Такое непонятное бесстрастие пугало. Кэролайн подумала, что сейчас лицо Дэвида похоже на посмертную маску.

— Кэролайн сегодня похоронила мужа, — холодно отчеканил Дэвид. — И вы обязаны — повторяю, просто обязаны — проявить по отношению к ней хотя бы элементарное уважение. — Тут в его глазах вспыхнула дикая ярость, а кулаки сжались. — А теперь немедленно извинитесь перед ней, прежде чем убраться отсюда прочь! — решительно потребовал он.

— Извиниться?! — взвизгнула Джулия, насквозь прожигая Кэролайн ненавидящим взглядом. — За что? За то, что сказала чистую правду? И не пытайся изображать невинного ягненочка, дорогуша. Все и каждый знали, что у тебя с Дереком был совершенно свободный, современный брак. Во всех смыслах, — злобно усмехнулась она.

На мгновение Кэролайн встретилась глазами с недоумевающим взглядом Дэвида и прочитала в нем недоверие и мольбу. Затем он презрительно сжал губы.

— Думаю, господа, вечер закончен. Прошу всех удалиться.

Джулия все еще продолжала злобно смотреть на Кэролайн, но теперь в ее взгляде читалась плохо скрытая зависть.

— Конечно, мы уйдем, — протянула она. — Желаю вам приятно провести вечер… вдвоем. Теперь я понимаю, почему бедняга Дерек жаловался, что эта белобрысая пигалица холоднее дохлой лягушки! Она расходовала свой темперамент не с ним, а с тобой!

Кэролайн вздрогнула, словно от удара. Чтобы не завопить, она по-детски зажала рот рукой. Ей хотелось вскочить, убежать, спрятаться, но вместо этого она продолжала сидеть, не в силах двинуться с места. Ноги окаменели, страх буквально парализовал ее. Она открыла рот, но из него вырвался лишь слабый писк. Однако Дэвид все услышал и понял.

— Вон отсюда! — заорал он страшным голосом. И это, похоже, привело гостей в чувство. С пугающей неторопливостью он пошел прямо на сжавшуюся от страха Джулию. Та мигом потеряла весь свой пьяный кураж и смотрела на него с ужасом, словно кролик на удава. — А ты, — с отвращением обратился он к ней и тут же повернулся к другим, — и все остальные — вы просто из стада жалких мелких паразитов! Ну-ка, катитесь отсюда, да поскорее, вместе с вашими мерзкими рассказиками и стишатами! Пошли вон! Или вам помочь убраться?

Повторять дважды ему не пришлось: гости быстренько схватили свои вещи и гурьбой потрусили к выходу, точно стая напроказивших школьников, застигнутых на месте преступления. Не прошло и пяти минут, как гостиная опустела. Остались только священник и две служанки в белых фартуках, смотревшие на Дэвида со смешанным чувством уважения и страха. Служитель церкви поспешно откланялся и ушел.

— Нам тоже уйти, сэр? — робко спросила одна из служанок.

И в этот момент Кэролайн стала свидетельницей удивительного превращения: широко и добросердечно улыбаясь, Дэвид повернулся к растерянным женщинам и энергично покачал головой.

— Нет, конечно же, вас я совсем не имел в виду. И я прощу прощения, если вы приняли мои слова на свой счет. Просто мне показалось, что поведение гостей стало недопустимым…

— О да, сэр, именно так, — раздался тоненький, словно у ребенка, голос другой служанки. — Именно недопустимым! И вы были вправе поступить так, как поступили. Мы на кухне как раз говорили о том, что никогда в жизни не видели таких неприличных поминок! Просто отвратительно!

Дэвид посмотрел на продолжавшую сидеть неподвижно Кэролайн.

— Я не хотел, чтобы они мучили миссис Нейлсон. Она и так едва держится.

И внезапно Кэролайн почувствовала, что не в силах больше переносить это представление. Быть может, Дэвид в душе был таким же актером, как и Дерек, и мог правдоподобно изобразить любое чувство? Пять минут назад казалось, что он готов взорваться от гнева и ярости, — и вот сейчас он тихо и учтиво успокаивает двух насмерть перепутанных пожилых женщин. Вскочив со стула, Кэролайн бросилась к двери. Старшая из служанок попыталась остановить ее.

— Мисс… — натруженная рука успокаивающе легла на плечо Кэролайн, но та резко рванулась в сторону.

— Нет, нет, не надо! — закричала она хрипло. — Не держите меня! Прошу вас, позвольте мне уйти!

— Все в порядке, — уверенно произнес Дэвид. — С миссис Нейлсон все будет хорошо. Пожалуйста, позвольте ей уйти.

Загрузка...