Глава 8

Мне доводилось бывать в «Клариджиз» только раз, когда меня пригласила на обед одна моя довольно состоятельная знакомая. И обстановка, и люди в этом отеле выглядели весьма элегантно. Мне сказали, что баронесса все еще не забрала свой багаж, и я немного расслабилась. Это означало, что она должна вернуться. Объявилась она часа через два после моего приезда, через два неимоверно долгих часа.

Однажды я поймала в зеркале свое отражение и подумала, насколько же странно я выгляжу. Не лишком модная, не то что окружающие меня женщины, но в привлекательности мне все же не откажешь. Я столько времени проводила на открытом воздухе, что кожа моя приобрела золотистый оттенок несмываемого загара. Глаза огромные, темные. В стародавние времена Стив даже дразнил меня, называя их «блюдцами». Пользоваться тушью особой необходимости не было, а вот подстричься не помешало бы.

Но на самом деле мне было абсолютно все равно, как я выгляжу. Я с отвращением отвернулась от зеркала, припомнив все, что натворила в прошлом.

Посыльный подошел к моему креслу и сообщил о прибытии баронессы.

Она стояла у выхода и разговаривала с носильщиком, который держал в руках два ультрасовременных белых чемодана. Мне никогда не доводилось встречаться с женой Вилли, но я сразу поняла, что это она — вся такая континентальная! Прекрасно пошитая короткая юбочка, белый жакетик, белая шляпка-таблетка на золотисто-каштановой головке, избыток дорогой косметики. Холодные расчетливые глаза повернулись в мою сторону, рот сжался в тонкую линию. Мне сразу стало понятно, почему золовка возненавидела ее с первого взгляда. Анна, конечно, сама не ангел, но она очень добрая и человечная.

— Портье сказал мне, что вы хотели срочно повидаться со мной, — заявила она на безупречном английском.

— Да. — Сердце мое пустилось вскачь, нервы напряглись, словно струны. — Если только вы сумеете уделить мне несколько минут, баронесса.

— Мне на самолет пора… — скривилась она.

— Но это займет всего лишь несколько минут, а вопрос действительно жизненно важный.

Возможно, боль и мольба, прозвучавшие в голосе, заинтриговали ее, она приподняла брови и прошла со мной в вестибюль, и мы сели на диван.

— Не более пяти минут, — бросила она свысока.

— Мы с Анной учились в одной школе, — кинулась я в объяснения.

— С Анной? — неподдельно удивилась баронесса.

— Вашей золовкой.

— Ясно. — Щеки ее немного порозовели, и я заметила, что она не только не ожидала такого поворота событий, но и была несколько смущена моим заявлением.

— Мы с ней в одной школе учились, — повторила я. — И мне жизненно важно немедленно разыскать ее. Вы — единственный человек во всем мире, который может мне помочь и дать ее адрес.

— Милая моя миссис?.. — Она вопросительно поглядела на меня, и я назвала ей свое имя. — Милая моя миссис Росс, сестра моего бедного мужа давным-давно исчезла из его жизни и из нашей семьи в целом лет этак… должно быть, одиннадцать или двенадцать тому назад.

— Я знаю. Но мне просто необходимо срочно с ней связаться. Это вопрос жизни и смерти.

— Боюсь, что я не слишком понимаю, о чем идет речь.

Внезапно я поняла, что объяснять ей не имеет никакого смысла, только время зря потеряю.

— Прошу поверить мне на слово, баронесса.

— Все это очень странно и подозрительно, — пожала она плечами.

Меня в пот бросило.

Время… время… время бежит неумолимо.

— Умоляю вас, баронесса, если вы знаете, где Анна, скажите мне, пожалуйста! — взмолилась я.

Но дамочка решила состроить из себя неприступную леди. Некоторым женщинам очень нравится играть в подобные игры, это нечто вроде садизма.

— Не уверена, могу ли я раздавать адрес Анны незнакомым людям.

Я была готова прибить ее на месте, но, к счастью, мне удалось сдержаться. Не тот случай, чтобы давать волю темпераменту. Пришлось подольститься к избалованной титулованной особе.

— Прошу вас, поверьте мне, я вовсе не чужая семье Шмидт. Я не раз бывала в их доме в Вене.

Баронесса снова пожала своими хрупкими плечиками:

— Могу только повториться, что Анна оставила нас много лет тому назад и мы ничего не слышали о ней с тех самых пор. Может, Вилли получал от нее письма и даже писал в ответ, но мне он об этом не говорил. Она опозорила нашу семью.

— Конечно, — вынужденно согласилась я и изо всех сил сжала кулачки, почувствовав, как ногти впиваются в ладошки. Нужно собрать все свое самообладание.

Баронесса достала из золотого портсигара черную сигаретку и прикурила. Как здорово быть такой беззаботной, такой довольной жизнью, подумала я. Вот она сидит здесь, передо мной, мать близнецов, которые живы-здоровы и которым абсолютно ничего не угрожает. Богатая вдовушка без особых проблем. С ее внешностью ей не составит большого труда снова выйти замуж, и второй муж наверняка будет баловать ее не меньше первого.

«Только стервы берут от жизни все», — пришла мне в голову циничная мысль.

Баронесса снизошла до дальнейших объяснений:

— Мой покойный муж говорил мне, что Анна вроде бы поселилась в Калифорнии… нет, в Филадельфии. И забрала с собой своего ребенка.

Последнее заявление вызвало во мне волну возмущения.

— Да, вы правы. Мальчика…

— Я понятия не имею, где она сейчас, — продолжила баронесса, не обратив никакого внимания на мою вставку. — Может, уже в Китае.

— Если бы вы могли дать мне ее последний адрес, у меня появился бы шанс вычислить ее местопребывание, — ухватилась я за соломинку.

— Погляжу, когда приеду в Женеву, — отмахнулась она от меня.

У меня сердце упало. Еще двадцать четыре часа ожидания. Но чего я ждала, чтобы сноха Анны захватила с собой в Лондон адрес золовки, которую даже видеть не желала?

— Вы прибудете в Женеву сегодня?

— Да.

— Разрешите мне позвонить вам вечером?

Дамочка снова пожала плечами, подозрительно зыркнув в мою сторону ледяными голубыми глазами:

— Все это весьма странно.

— На вашем месте я бы тоже так подумала, — горячо заверила я ее.

Она поглядела на украшенные бриллиантами и рубинами часики:

— Боюсь, мне пора, иначе я опоздаю на самолет.

— Вы же найдете для меня адрес Анны, правда? Я непременно позвоню вам, — снова попросила я.

— Я очень занятой человек, — заявила она.

Передо мной встало видение Бинга на больничной койке, и я чуть не спятила, едва сумела сдержаться, чтобы не заорать на эту высокомерную эгоистичную мадам.

— Баронесса, уверяю вас, если бы не жизненная необходимость, я бы ни за что не стала тратить столько сил на поиски Анны. Я бы рассказала вам все как есть, только вы ведь торопитесь. — Я была на все сто процентов уверена, что она ни на минуту не задержится, чтобы выслушивать всякий вздор, поэтому и позволила себе этот пассаж.

— Ну ладно, — смилостивилась она.

— Можно свериться с вашим телефонным номером в Женеве?

Баронесса скрипнула зубами, но номер назвала, поглядев на меня, как на надоедливую муху, впрочем, надо признать, весьма справедливо.

И выплыла из «Клариджиз» в сопровождении носильщика, увешанного дорогими чемоданами.

Я еще немного постояла в холле, вытирая пот со лба и стараясь справиться с расшалившимися нервами. «Это только начало поисков Анны и мальчика, — не переставая повторяла я себе. — Надо научиться терпению и терпимости».

Здоровье у меня было отменным, но иногда я страдала внезапными приступами ужасных головных болей, которые доводили меня до умопомрачения. Почувствовав приближение одного из таких приступов, я поспешила заказать чашку чаю и принять аспирин, который всегда носила с собой.

«Миссис Росс пьет чай в „Клариджиз“!» — попыталась я посмеяться над собой, но мне было не до смеха. Господи, какой тут может быть смех. Мой Бинг, мой сын умрет, если я не найду его брата!

Следующим же поездом я отправилась обратно.

Стива дома не оказалось, но я так вымоталась, что мне было все равно. Мне предстояло подождать еще пару часов, с тем чтобы потом позвонить в Женеву. Я впала в ступор и даже о Бинге больше думать не могла.

Я разделась, бросилась на кровать и забылась тяжелым сном.

Сквозь сон я слышала, как вернулся Стив. Окончательно очнувшись, я поглядела на часы и ужаснулась: было уже около семи вечера. Быстренько натянув рубашку и брюки, я поторопилась спуститься вниз. Голова уже не болела, но чувствовала я себя ненамного лучше. Неожиданно у меня живот от голода подвело, и я припомнила, что за последние двадцать четыре часа почти ничего не ела.

Стив перебирал бумаги за большим дубовым бюро. Бегло окинув меня взглядом, он снова вернулся к работе.

Я рассказала ему о том, что произошло в «Клариджиз».

— Я собираюсь позвонить в Женеву, — закончила я. — А когда получу адрес, примусь за поиски всерьез. Слава богу, что я нашла баронессу. Она вовсе не горела желанием помогать мне, скажу я тебе. С Анной она никогда не дружила и меня, видно, за сумасшедшую приняла. К счастью, у нее не было времени разузнать все подробности.

— Хмм, — промычал Стив.

— Как там Бинг? — повернула я разговор в другое русло.

— Без изменений.

— Ему не хуже?

— Слава богу, нет.

— Слава богу, — эхом повторила я. — А он… он… спрашивал про меня?

Стива словно током ударило.

— Да. Он действительно про тебя спрашивал. Я сказал, что ты сегодня прийти не сможешь.

У меня сердце кровью истекало.

— О, Стив, как ты думаешь, может, мне все же стоит поехать повидать его?

— Не стоит. Он уже спит.

— Он не страдает?

— Нет. За этим следят, но давать слишком много обезболивающих тоже опасно. Ты же понимаешь.

— Мне даже при мысли о том, что он страдает, плохо становится.

— Нам обоим придется привыкнуть к этой мысли. Бедный Бинг, — пробормотал Стив.

Слово «нам» немного сблизило нас и успокоило меня. Мне так хотелось, чтобы Стив утешил меня! Я душу дьяволу была готова продать, лишь бы все вернулось на круги своя. Если бы только Стив любил меня, я бы за ним на коленях поползла.

Он поднялся, убрал бумаги и повернулся ко мне. Глаза такие холодные, взгляд отстраненный, смотрит на меня как на чужую.

— Я в больницу. Мне сказали, чтобы я приехал сегодня. Боюсь, что придется оставить тебя здесь одну, но я знаю — ты не будешь против. Симкоксу я все инструкции оставил, Джек будет приглядывать за ним.

— Сколько это займет времени?

— Дней десять или чуть больше, если не возникнет никаких осложнений.

— Ну, ладно. Наверное, я буду слишком занята поисками второго мальчика.

— Нисколько не сомневаюсь, — холодно заметил Стив.

Я почувствовала, что меня разорвет на части, если я не попытаюсь хоть немного растопить разделявшую нас ледяную стену.

— Стив, прошу тебя, не надо так сильно ненавидеть меня. Даже если потом, когда все кончится, ты не захочешь видеть меня, постарайся относиться ко мне по-дружески в этот тяжелый период. Помоги мне. Ты представить себе не можешь, как ужасно я себя чувствую.

— Отчего же, очень даже могу.

Я сжалась под его презрительным взглядом. Господи, неужели он и вправду такой жестокий человек? Наверное, я заслужила это. Жаловаться мне было не на что, но горечь захлестнула меня с головой.

Я всегда любила Стива. И мой поступок с Бингом в первую очередь был продиктован этой безмерной любовью, желанием подарить ему сына. И вот теперь сначала шок от аварии, в которую попал Бинг, потом потеря уважения и дружбы мужа. А мне так мало от него было нужно — хоть искорка прежней любви, хоть отблеск надежды на прощение.

Я подошла к нему, смиренно потупив голову, и коснулась его руки:

— Пожалуйста, прошу тебя, не надо ненавидеть меня, Стив. Я не хотела, чтобы так вышло, надеялась, что правда никогда не откроется и ты всегда будешь счастлив.

Он отдернул руку, но мне показалось, что взгляд его смягчился, а черты лица немного разгладились.

— Давай не будем об этом сейчас. Не сомневаюсь, что ты очень расстроена. Извини, Крис, но меня и впрямь сейчас ничего, кроме Бинга, не интересует. Давай на нем сконцентрируемся, а про нас пока забудем.

— Да, Стив, я тоже этого хочу, — прохрипела я.

Он закашлялся и направился к двери.

— Нас с Бинтом поместят в двухместную палату. И телефон проведут, так что звони, если будет что-то срочное.

— Хорошо.

Я еле сдержалась, чтобы не зарыдать в голос. Бедный мой Стив, представляю, что ему пришлось пережить. Был ли Бинг плоть от плоти его или не был, он все равно любил его. Он не мог отрицать этого очевидного факта и не упустил возможность помочь ребенку, поддержать малыша. Не слишком приятная процедура, когда с тебя снимают кожу, раны будут долго болеть, и одним разом тут не отделаешься.

Что касается домашних дел, я нисколько не сомневалась, что все его мысли будут заняты драгоценной фермой, яйцами, доходами и расходами. И вдруг меня словно током ударило. Как же я о деньгах не подумала!

— Стив, — позвала я, — вдруг мне придется в Америку лететь, как насчет наличных?

— Я об этом позаботился. Банк перечислит пятьсот фунтов с депозита на наш совместный счет. Можешь брать столько, сколько потребуется.

В этом он весь, подумала я, всегда такой практичный в том, что касается денег, и не жадный.

— Если подбросишь меня до больницы, не придется оставлять машину на стоянке, — сказал он мне.

— А нельзя подождать немного, мне надо в Женеву позвонить?

— Да можно, наверное, — бросил он взгляд на наручные часы, — Мне велели приехать сегодня вечером, но операция назначена только на завтра.

Я позвонила баронессе и раздобыла нужный адрес до отъезда Стива. Адрес, что был для меня на вес золота. Но последнее замечание баронессы не слишком обрадовало и обнадеживало: адрес этот одиннадцатилетней давности, и она понятия не имеет, не переехала ли Анна куда-нибудь.

Именно это мне и предстояло выяснить. Придется звонить в Трансатлантическую справочную службу, чтобы узнать телефон кузины Анны. Слава богу, я запомнила и ее имя, и имя ее мужа — Гарри и Джулиана Кеннеди.

Господи! Надо же, я уже весь мир обзвонила!

Как только я отвезла Стива в больницу, снова засела за телефон.

К моему огромному облегчению, справочная служба снабдила меня номером телефона Гарри Кеннеди, и в ожидании соединения я приготовила себе омлет с крепким кофе. У нас с Америкой разница в шесть часов, сейчас там всего два часа дня. Если мне сильно повезет, Кеннеди могут оказаться дома.

После ужина мы с Винстоном свернулись калачиком на диване. Неожиданно мне пришло в голову, что это моя первая ночь без Стива с тех пор, как он уволился из армии.

Я не переставая повторяла себе, что ожидание может затянуться, к тому же никто не гарантирует, что кузина окажется дома, не говоря уже о самой Анне. Она запросто могла съехать от родственников.

Все вопросы я привыкла обсуждать со своим мужем, советоваться с ним, делить и радости, и печали и никак не могла свыкнуться с мыслью, что теперь мне придется принимать решения в одиночку. Я чувствовала себя такой беззащитной, такой беспомощной. Как было бы здорово, если бы мы со Стивом отправились на поиски вдвоем!

Но он так холодно попрощался со мной в больнице, не смог пересилить себя.

— Удачи, — только и сказал он. — Надеюсь, тебе удастся найти мальчика. Береги себя.

— И ты себя, — хлюпнула я носом. — Удачи тебе завтра, Стив, я позвоню. И приеду, как только мне разрешат вас навестить. Передай Бингу, что я люблю его… ты же знаешь… — Голос у меня сорвался.

Дома, сидя на диване в ожидании звонка из Филадельфии, я все время крутила в голове фразу Стива: «Береги себя». По крайней мере, ему не совсем наплевать, что со мной случится. Это уже кое-что.

Когда телефон зазвонил, мы с Винстоном крепко спали. Пес тут же вскочил и залаял, а я бросилась к аппарату.

На том конце провода я услышала мужской голос. Слышно было настолько хорошо, что я поверить не могла, что нас разделяет Атлантический океан.

Я и сама понимала, что Анна наверняка давно уже живет в другом месте, но, когда Гарри сам сказал мне об этом, я отчего-то впала в ступор. Какое разочарование!

— Она уехала из нашего дома лет семь или восемь назад. А с кем я разговариваю?

— С ее давней подругой. Мне нужно срочно найти Анну. Прошу вас, мистер Кеннеди, не могли бы вы помочь мне?

— Как вас зовут?

— Миссис Росс… Кристина Росс.

— Видите ли, миссис Росс, это несколько затруднительно… Анна — кузина моей жены, не моя. Жена моя, Джулиана, она тоже из Австрии приехала, как и Анна.

— Да. Да. Я в курсе.

— Мы с Джулианой расстались, понимаете ли, — продолжил Гарри Кеннеди. — Развелись года через три после того, как Анна переехала в Штаты. Джулиана ушла от меня, и Анна — вместе с ней.

О боже, еще одно препятствие! Ну почему все так трудно! Похоже, судьба вознамерилась выстроить на моем пути все возможные препоны. И каждое препятствие означает очередную задержку, а время летит, летит.

— Мистер Кеннеди, не вешайте, пожалуйста, трубку! — поспешно выпалила я. — Вы, случайно, не знаете, где живет Анна?

— Конечно, конечно, мы с ней по-прежнему хорошие друзья. Она вышла замуж, и зовут ее теперь миссис Хопкинс, миссис Рассел Хопкинс. Она живет в Бостоне, но мне известно, что в данный момент Анна в Италии.

— Не можете сказать, где именно? — У меня в горле пересохло.

— Боюсь, что нет, но личный секретарь Хопкинсов наверняка знает. Джулиана и ее новый муж наверняка тоже с ними.

— А сын Анны? — задала я жизненно важный вопрос.

— А… этот малыш… Руди, классный он парень. Я его просто обожаю. Он мне как сын был, очень жаль, что мы теперь поврозь живем. Он с матерью уехал. Насколько мне известно, у него все в полном ажуре!

Я почувствовала, как по спине стекает ручек пота. Чудесные новости! Брат Бинга, по крайней мере, жив и здоров. Если бы с ним что-то произошло, Гарри Кеннеди наверняка был бы в курсе. Теперь осталось только раздобыть итальянский адрес Анны. Может, Гарри почувствовал мое разочарование, и изо всех сил старался помочь. Для него доллары — сущий пустяк.

— Послушайте, миссис Росс, — предложил он, — оставьте мне свой номер телефона, я позвоню Анне домой и постараюсь разузнать, где они остановились.

Теплая волна благодарности пробежала по моим венам.

— О, мистер Кеннеди, это так мило с вашей стороны, но разве вам не надо…

— Конечно, конечно, я уже убегаю, но вам мой секретарь позвонит, — оборвал он меня. — Самому-то мне на встречу пора, но она выяснит все, что нужно, и перезвонит вам.

Я от всей души поблагодарила этого милого человека и продиктовала ему свой номер.

Он дал отбой.

Снова долгое ожидание.

В этот раз я не могла тупо сидеть с Винстоном на диване, ходила туда-сюда по дому и в итоге вышла в сад. Над моей головой, словно маленькие самолетики, кружили летучие мыши. Каждую весну они селились на ферме, и мы со Стивом, бывало, улыбались, заслышав их писк. Что касается Бинга, так он вообще пребывал от них в полном восторге, особенно после того, как ему рассказали, что они слепые и находят путь, пользуясь необычайными «радарчиками».

— Бинг, Бинг, — поглядела я на звезды. — Держись, малыш. Не умирай, не оставляй меня. Господь Всемогущий, пусть пересадка кожи Стива пройдет благополучно! Это ненадолго, я знаю, но я найду Руди, обещаю, я найду его вовремя! Ты только держись, Бинг. Все будет хорошо, милый.

Когда же позвонят из Филадельфии?

Я представила себе, как американский банкир-миллионер покидает свой шикарный особняк… садится в шикарную машину… и отправляется в модный ресторан.

Потом постаралась занять себя размышлениями о причинах их развода. Анна вроде бы говорила, что кузина очень счастлива, что они — превосходная пара, и все же Кеннеди расстались. У них не было детей, вот в чем все дело. Как печально! Возможно, бездетность затуманила зеркало их безмятежного счастья и разбила его на мелкие кусочки, которые не склеить. «Вот что случается с теми, кто не может завести детей», — пыталась оправдать себя я.

Гарри Кеннеди сказал, что Руди — классный парень. «Да, так и должно быть, — сентиментально улыбнулась я. — Они же с Бингом близнецы, а Бинг всегда был таким милым и забавным. Белокурые волосы, голубые глаза, веснушки на носу, и, как знать, Руди, может, даже очки носит, как и наш Бинг. У них должны быть одинаковые изъяны. И в спорте, наверное, ему тоже равных нет, так же помешан на своем бейсболе, как Бинг на футболе».

Я припомнила, как уговаривала Анну не разлучать близнецов. Все эти годы они должны были расти вместе. Если они встретятся, из них выйдет превосходная пара друзей! Это же так здорово, так необычно, как будто в зеркало смотришься.

Образ Руди начал наполняться плотью и кровью и приобретать реальные черты и место в этом мире. И вдруг в голову мне пришла ужасающая идея.

Что только о близнецах не болтают. Говорят даже, что они переживают одно и то же, попадают в похожие ситуации, даже если их разделяют бесконечные километры. Вдруг не только Бинг в аварию попал, но и Руди тоже? Вдруг и его жизнь тоже висит на волоске! От этой мысли у меня волосы на голове дыбом встали.

К тому времени, как меня снова соединили со Штатами, мне казалось, что я разваливаюсь на части.

— Это миссис Росс? — ударил мне в ухо высокий женский голос с сильным американским акцентом. — О, привет вам! Это мисс Ванделл, секретарша миссис Хопкинс.

— Да, да, — заорала я как полоумная, опасаясь, что она может не услышать меня.

— Мистер Кеннеди попросил меня позвонить вам и сообщить, как найти миссис Хопкинс в Европе.

— Да, да?

— У вас есть бумага и карандаш под рукой, миссис Росс?

— Да, — держала я наготове блокнот.

— Отель «Сплендидо», Портофино, Италия.

Я знала, где это. Одна моя знакомая провела медовый месяц в Портофино, одном из красивейших мест на Итальянской Ривьере.

— И давно они там были? — спросила я мисс Ванделл.

— Они сейчас должны быть там, — услышала я приятные новости. — Это второй адрес из их списка. Потом они отправятся в Пизу, Сиену и так далее. Они с мистером и миссис Эдельман поехали, но Эдельманы в южную Францию подались, так что Хопкинсы теперь одни путешествуют.

Насколько я поняла, Эдельманы — это Джулиана и ее новый муж.

Я поблагодарила мисс Ванделл и повесила трубку. И разрыдалась, прижимая к груди бесценный листочек с адресом.

Только позже мне пришло в голову, что я совершенно выпустила из виду одну деталь — забыла поинтересоваться, взяли ли они с собой Руди. Я действительно схожу с ума. Теперь снова придется ждать, чтобы узнать ответ.

Наверное, телефонная станция, принимающая звонки из Литл-Вич, была потрясена, когда я заказала очередные дорогостоящие международные переговоры, на этот раз с отелем «Сплендидо». Я чуть не скончалась, узнав, что Хопкинсы еще не приехали.

Загрузка...