О господи, в отчаянии подумала она. Мой ребенок!
И тут вдруг Эмму отдернули назад, оттащили, едва не задушив, за ворот накидки. Она подалась вперед, замахала руками и упала на бок. Вдоль платформы несся поезд, мелькали освещенные вагоны.
— Вы в порядке? — спросил, наклонившись над ней, скейтбордист.
Это он успел подскочить сзади, он дернул ее за накидку. Ее спасла его мгновенная реакция. Эмма, потрясенная тем, что осталась цела и невредима, не могла выговорить ни слова. Только молча кивнула.
К ним подбежал мужчина в плаще, который только что вышел вместе со своей спутницей из здания вокзала.
— Что ты с ней сделал? — накинулся он на подростка.
— Да ничего, — огрызнулся тот.
Мужчина склонился над Эммой, приподнял ее.
— Давайте я вам помогу.
Скейтбордист спрыгнул с платформы и умчался в сторону автостоянки.
— Придурок, — пробормотал мужчина. — Больно он вас?
— Это не он, — прохрипела Эмма. — Кто-то пытался… столкнуть меня под поезд.
— Нарочно? — нахмурился мужчина.
— Мой ребенок… — воскликнула Эмма. — Что с ним будет? — Она зарыдала. — Я беременна…
— Линда! — позвал мужчина жену. — Где твой мобильный? Звони в службу спасения.
Джоан Аткинс примчалась на автостоянку у вокзала, когда там уже были и машина «скорой помощи», и несколько патрульных машин. У вокзала толпились репортеры, но на страже стоял полицейский и никого не пропускал. Джоан показала свой жетон и вошла внутрь.
Джоан заметила Трея Марбери, который говорил по мобильному, и помахала ему рукой. Тот мрачно кивнул.
Эмма лежала на каталке — медики пытались остановить кровь, хлынувшую из раны на боку. Она взглянула на Джоан и едва слышно сказала:
— Лейтенант Аткинс…
Джоан легонько пожала ей руку.
— Эмма, что стряслось?
В глазах у Эммы стояли слезы.
— Извините… — пробормотала она и махнула рукой. — У меня нервы на пределе.
Джоан посмотрела на Трея. Тот закончил говорить по телефону и направился к ним.
— Что удалось узнать? — спросила она.
— Кто-то толкнул ее под поезд, но парень-скейтбордист удержал ее, не дал свалиться на рельсы.
Джоан поморщилась.
— И где этот скейтбордист?
— Его сейчас ищут наши ребята.
— Хорошо, — кивнула Джоан и взглянула на Эмму. — Расскажите мне все, что можете. Как вы здесь оказались?
Пристальный взгляд Джоан действовал на Эмму успокаивающе.
— Я ждала чикагский поезд. Собиралась к матери. И тут увидела приближающийся экспресс и паренька на скейте. Он пытался меня предупредить. А я ни о чем и не догадывалась. — Эмма всхлипнула, но тут же постаралась взять себя в руки.
— Ничего страшного, — ласково сказала Джоан. — Все уже позади.
Врач «скорой помощи» толкнул каталку вперед. Опять больница, с тоской подумала Эмма.
У входа в здание вокзала послышался шум. Трей вел под локоть паренька в шерстяной шапке и мешковатом свитере.
— Зачем вы меня толкаете? — возмущался подросток. — Я ничего плохого не сделал.
— Эмма, это тот молодой человек, о котором вы говорили? — спросила лейтенант Аткинс.
Эмма вгляделась в насупленное лицо скейтбордиста.
— Да, — ответила она. — Ты меня спас, — сказала она парнишке.
— Да чего там, — буркнул он.
— Его зовут Джош, — сообщил Трей.
— Джош, ты молодец, вовремя сориентировался, — сказала Джоан. — А теперь ответь на один очень важный вопрос. Ты разглядел человека, который хотел столкнуть доктора Уэбстер под поезд?
— Она доктор? — спросил паренек.
— Отвечай на вопрос.
— Я видел, как он подошел сзади, хотел ее столкнуть.
— Как он выглядел? — спросила Джоан.
Джош пожал плечами:
— Да не знаю… Он был в темных штанах, фуфайке с капюшоном и в лыжном шлеме. С красным вокруг глаз.
У Эммы перехватило дыхание. И грудь сдавило — будто на нее рухнуло тяжеленное бревно.
— Что еще? — продолжала Джоан. — Какого он был роста?
— Больше я ничего не запомнил. Все же быстро было.
— Ну, хорошо. Оставь свое имя и адрес патрульному. Возможно, нам придется еще разок с тобой побеседовать.
— Спасибо, Джош, — прошептала Эмма ему вслед.
Джоан посмотрела на Эмму и сказала серьезно:
— Вы понимаете, что после случившегося шансов на то, что нападение в Пайн-Барренсе было случайным, нет?
Эмма ничего не ответила. Она все прекрасно понимала.
— Лейтенант, нам пора ехать, — напомнил врач.
— Да-да, — ответила Джоан. — Эмма, я пошлю с вами нескольких полицейских. Они будут дежурить в больнице.
— Спасибо, — чуть слышно прошептала Эмма.
К каталке подошли двое полицейских. Эмма лежала неподвижно. Каталку повезли к выходу.
Когда ее спускали со ступеней, Эмма обратила внимание на огромные освещенные окна в здании напротив вокзала. В одном из них она увидела двух студентов. Парень с контрабасом, девушка со скрипкой у плеча. По-видимому, они репетировали.
Здание музыкального факультета, подумала Эмма. Его окна выходят на платформу.
— Наш маленький пациент чувствует себя превосходно, — сказал врач, отключая УЗИ-сканер. — А вы?
— Уже лучше. Доктор Вайс, можно мне домой?
Он с сомнением посмотрел на ее свежие повязки.
— А за вами есть кому ухаживать? Да, кстати, к вам пришли. Вы в состоянии принять посетителя?
— А кто это? — спросила Эмма, но доктор Вайс уже вышел.
Неужели Дэвид? — подумала она. Нет, если бы Дэвид узнал, что она здесь, и приехал, полицейские, которые ее охраняют, тут же отправили бы его в участок. Эмма повернула голову и взглянула на занавеску, отделявшую ее отсек от коридора.
Из-за занавески появилась Стефани в синем шерстяном костюме, который ей очень шел.
— Боже ты мой! Эмма, как ты, дорогая? — Она нежно поцеловала Эмму в лоб. — Я ехала из Трентона и обо всем услышала по радио. Пыталась дозвониться Дэвиду, но он не отвечал, и я помчалась сюда.
— Меня хотели столкнуть под поезд.
Стефани стиснула руки на груди.
— Да знаю я… — Она присела на пластиковый стул у кровати. — Что говорят полицейские? Что это тот же тип, из Пайн-Барренса?
Эмма кивнула.
— Да. На нем был капюшон и лыжный шлем. Кто-то желает моей смерти. — Ее передернуло. — Лейтенант Аткинс подозревает моего мужа.
Стефани рассеянно погладила Эмму по руке.
— Почему ты молчишь? — спросила Эмма. — Ты тоже так считаешь?
— Я ничего не считаю. Просто думаю.
— Так расскажи, о чем думаешь.
— Мне очень нравится Дэвид, — сказала Стефани с грустью. — Он отличный парень. И вы выглядите такой счастливой парой…
— Господи, да мы только что поженились! Зачем ему было бы убивать меня прямо в день свадьбы?
— Не знаю. Может, он решил, что ошибся… Или у него есть любовница.
— Стефи, ты что? Ведь речь идет об убийстве!
— Эмма, я не хочу никого обвинять, но у тебя большое состояние. И в случае твоей смерти обогатится только один человек.
— Деньги его не интересуют! — воскликнула Эмма.
— Деньги интересуют всех.
— Я понимаю, ты говоришь вполне здравые вещи. Но я просто не могу такого себе представить! Не прошло недели, как мы поженились. Поклялись любить и оберегать друг друга до самой смерти. И теперь все вокруг пытаются меня убедить, что человек, которому я доверила свою жизнь, может оказаться убийцей.
— Эмма, ты же его почти не знаешь. События развивались так стремительно!
— Это отнюдь не значит, что я ошиблась. Дэвид меня любит.
— Любит? Тогда почему его нет здесь, рядом с тобой?
— Не знаю, — ответила Эмма со слезами на глазах.
— Ой, Эмма! — смутилась Стефани. — Ну хорошо, а кто тогда? У тебя нет врагов.
Эмма помолчала и сказала:
— По-видимому, есть. У меня в центре была одна пациентка, она умерла от анорексии. Ее отец во всем обвинил меня и поклялся мне отомстить.
— Но почему? Почему он обвинил тебя? Когда анорексия доходит до последней стадии, уже…
Эмма замялась.
— Понимаешь, в ходе лечения я стала подозревать, что он вынуждал ее вступать с ним в сексуальные отношения. Познакомившись с родителями, я заметила, что мать — женщина полная и, можно так сказать, сексуальная. Сначала я подумала, что анорексия — это реакция на образ матери, но потом стала думать, что девочка таким образом демонстрировала, что не годится, так сказать, на роль собственной матери.
— И как ты поступила?
— Я поговорила со своим начальником — с Берком. Он, как и я, счел, что ее нужно показать врачу. Гинеколог, который специализируется на сексуальных домогательствах, согласился ее проконсультировать. Отец, узнав об этом, пришел в ярость.
— И ее не осмотрели?
— Нет, осмотрели. С разрешения матери. Врач не нашел никаких подтверждений нашей версии. Отец забрал ее из центра, и через несколько недель она умерла.
— Ты думаешь, ты ошиблась насчет отца?
— Может быть. Но растлевать можно по-разному. — Эмма грустно покачала головой. — После истории в Пайн-Барренсе полиция его допрашивала. Он был вне себя. Сегодня я встретила его у нас в центре, и он накинулся на меня. А когда меня увозили с вокзала на «скорой», я обратила внимание, что здание музыкального факультета, где он работает, находится как раз напротив вокзала.
— И какое это имеет отношение к случившемуся?
— Он мог заметить меня на платформе и прийти туда.
— Пожалуй, ты права, — кивнула Стефани.
— А лейтенант Аткинс зациклилась на Дэвиде, — сказала Эмма. — Она уверена, что это Дэвид, и никто другой.
Стефани наморщила лоб.
— А твою пациентку звали случайно не Айви Девлин?
— С чего ты это взяла? — тут же спросила Эмма.
— Эмма, я же преподаю в средней школе. От анорексии умирает не так много подростков. Сестра Айви учится у меня.
— Боже мой! Теперь я буду мучиться. Мне не следовало тебе этого рассказывать.
— Почему? Ты же не рассказала мне, что она тебе говорила.
— Все равно, мне не надо было ее обсуждать.
— Алида, сестра Айви, была очень застенчивой девочкой. А вскоре после смерти Айви стала приходить в школу накрашенная, в коротеньких маечках, не прикрывающих пупок. Стала этакой секс-бомбочкой.
— Угу… — буркнула Эмма.
— Что «угу»? Многие семиклассницы так одеваются.
— Знаю. Но меня настораживает то, что это случилось именно сейчас.
— Думаешь, теперь отец домогается ее?
— Стефи, я действительно не имею права это обсуждать.
— Нельзя допустить, чтобы это сошло ему с рук, — задумчиво сказала Стефани. — Я попробую поговорить с Алидой. Я ее учительница, может, она мне доверится.
— Стефани, прошу тебя, не лезь в это дело. Мне вообще следовало молчать. Я просто не в себе.
— А если девочка страдает? — воскликнула Стефани.
— Да пойми ты, Алида может рассказать родителям, что ты задаешь странные вопросы. А если Лайл Девлин действительно опасен? Обещай, что ты не…
К ним заглянул доктор Вайс.
— Эмма, если вы подпишите заявление, вас выпишут прямо сейчас.
— Отлично! — обрадовалась Эмма.
— Есть кому вас забрать?
— Я отвезу ее домой, — сказала Стефани.
— Спасибо, Стефи, — поблагодарила ее Эмма.
Когда доктор Вайс ушел, Стефани помогла Эмме встать и надеть платье — оно было грязное, в пятнах крови.
— Приедем домой и все выстираем, — пообещала Стефани. Она причесала Эмму, чуть-чуть подрумянила ее бледные щеки.
— Ну что ж, — сказала Стефани, забрав сумочку Эммы и ее сине-зеленый плащ, — поехали.
Эмма послушно уселась в кресло, и Стефани покатила ее к двери. Юный полицейский, дежуривший при входе в отделение «скорой помощи», увидев их, вскочил. Стефани протянула ему заявление на выписку.
— Мне надо связаться с начальством, получить инструкции, — сказал он и, переговорив по рации, сообщил: — Я вас провожу. А потом раз в час будет заезжать патруль.
— Отлично! — сказала Эмма. — Спасибо.
Они проехали мимо лаборатории и приемного покоя. А когда въехали в вестибюль, Эмма воскликнула:
— Дэвид!
У лифта стоял Дэвид — в руках у него был поднос с кофе.
Дэвид обернулся и с тревогой посмотрел на Эмму. Двери лифта медленно открылись, но он, поставив поднос на столик, кинулся к Эмме.
Полицейский достал дубинку.
— Прошу прощения, вы знаете этого человека? — строго спросил он Эмму.
Эмма увидела Дэвида, и вся ее обида испарилась.
— Это мой муж, — ответила она. — Дэвид, что ты здесь делаешь? Полиция тебя обыскалась.
— Ищет? А что стряслось?
— Меня чуть не столкнули под поезд, — сердито буркнула Эмма.
— Что? — воскликнул он. — О господи! — Он сжал руки Эммы так крепко, что она поморщилась.
— Тот же самый тип в лыжном шлеме. Я стояла на платформе, а он подкрался сзади. Меня спас мальчик на скейтборде. Я пыталась с тобой связаться, но ты не подходил к телефону.
Полицейский что-то говорил в рацию.
— Ты цела? Ребенок цел?
— С ними обоими все в порядке, — холодно сказала Стефани. — Я везу Эмму домой.
— Это моя вина, — сказал Дэвид. — Я не должен был тебя отпускать. Я должен был быть с тобой. — На него было больно смотреть. — Кто же тебя преследует?
— Не знаю, — вздохнула Эмма. — А что ты делаешь в больнице?
Он взъерошил волосы.
— Я здесь уже несколько часов. Маме стало хуже. Берди позвонила и сказала, что маме трудно дышать.
— Только этого не хватало! — обеспокоенно воскликнула Эмма. — Как она?
— Состояние стабилизировалось. Но врачам пришлось повозиться. Я вышел за кофе для Берди.
— Сэр, я получил приказ сопроводить вас в участок, — сказал полицейский. — Немедленно.
— Это какое-то недоразумение, — вскинулась Эмма. — Мой муж все это время находился в больнице.
— В полиции разберутся. Сэр, прошу вас следовать за мной.
— Вы хотите меня арестовать? — возмутился Дэвид.
— Если придется, — ответил полицейский. — Идемте, сэр.
Дэвид затравленно посмотрел на Эмму:
— Извини, Эм.
Он протянул к ней руку, но полицейский уже вел его к выходу.
— Стефи, это какая-то ужасная ошибка, — расстроенно сказала Эмма.
— Поехали, — ответила Стефани. — Полиция разберется. А нам в больнице торчать нечего.