ГЛАВА 20 ПИРС

Я просыпаюсь и гляжу на часы. Уже семь, но вставать еще рано, и спать я тоже не хочу. Прошлая ночь с Рэйчел была потрясающей, и я не против ее повторить.

Усмехнувшись, я сдвигаю волосы Рэйчел в сторону и целую ее в висок. Она шевелится, сонно смотрит на меня, едва заметно улыбаясь.

— Пирс.

— Доброе утро, дорогая. — Я оставляю дорожку из поцелуев вдоль ее плеча.

— М-м-м, это приятно, — томно шепчет она.

— Мои поцелуи?

Она улыбается еще шире.

— Не только. Все, что ты делаешь.

Мое обнаженное тело прижато к ней, и она может чувствовать, как сильно я ее хочу. Рэйчел просовывает руку между нашими телами, начиная ласкать меня, и мне это нравится. Я без ума от того, что она со мной делает. Она продолжает касаться меня, когда я целую ее нежную кожу, задержавшись рукой на вершине ее груди.

Через некоторое время она мягко толкает меня на спину и садится сверху. Медленно опускается вниз, ее руки скользят по моей груди, останавливаясь на моих плечах. Я люблю, когда она сверху. Мне нравится любоваться ее великолепным телом, когда она двигается надо мной.

— Ты прекрасна, — шепчу я, пока мои руки скользят по ее изгибам.

Она наклоняется, прижимается своими губами к моим, и ее шелковистые волосы падают на мою грудь. Я обхватываю ладонью ее затылок, целую глубже и интенсивнее. Она громко стонет прямо в мой рот, а ее бедра врезаются в мои все быстрее и быстрее.

Когда я чувствую, что она вот-вот кончит, я переворачиваю ее на спину. Рэйчел улыбается, хватается за меня, и я с силой толкаюсь внутрь нее, пока мы оба не погружаемся с головой в нирвану, как было прошлой ночью.

— Давай останемся здесь, пока не придет время уезжать, — предлагает она, затаив дыхание.

— Хорошая идея. — Я целую ее в щеку, затем в шею и вдоль ключицы.

Рэйчел хихикает, откидывая голову назад.

— Пирс, нам нужно сделать небольшой перерыв…

— Мне он не нужен. — Я продолжаю целовать ее. — Я уже снова хочу тебя. Совсем не могу насытиться.

Звонит телефон. Я поднимаю голову и вижу, что это мой мобильный. Обычный, а не «Дюнамис».

— Не обращай внимания, — велю я Рэйчел, возвращаясь к тому, на чем меня прервали.

Телефон перестает звонить, но затем трезвонит снова.

— Пирс, тебе лучше ответить. Может быть, это Гаррет.

— Он всегда звонит тебе, а не мне.

— Просто посмотри, кто такой настырный.

Я побеждено вздыхаю, беру телефон и переворачиваю экраном к себе.

— Это мой отец, прекрасно. Наверное, что-то опять по работе, но может и подождать. — Я положил трубку обратно, притянул Рэйчел к себе и продолжил покрывать ее тело поцелуями.

Телефон звонит не умолкая.

— Дерьмо, — бормочу я, проверяя телефон. — Снова отец. Какого черта он хочет?

— Лучше ответь. Должно быть важно, если он продолжает звонить.

Я снова вздыхаю, садясь и откидываясь на спинку кровати.

— Да, отец. Что снова случилось?

— Мне нужно, чтобы ты вернулся. — Его голос звучит устало, слабее, чем обычно. — Я заболел, похоже грипп, и не могу пойти в офис.

— Так оставайся дома, в постели.

— Да, но сегодня у меня в два встреча с людьми из Лондона. Они перелетели океан ради нее, а я не могу присутствовать. Мне нужно, чтобы ты меня заменил, Пирс.

— Я не могу, я должен быть на речи Вингейта.

На самом деле, мое присутствие там не обязательно. Организация заставляет меня туда пойти и сказать пару слов о том, почему я поддерживаю сенатора. Там будут фотографы и репортеры, и «Дюнамис» хочет, чтобы меня заметили, отметив, что я поддерживаю кампанию Вингейта. Мой отец прекрасно это знает, поэтому я не понимаю, почему он просит меня занять его место на встрече.

— Я позвонил им и обо всем договорился, — говорит он. — Объяснил, как сильно нуждаюсь в тебе на этой встрече, и они дали согласие, чтобы ты вернулся домой раньше запланированного.

Рэйчел встает с кровати и идет в ванную.

Я понижаю голос чуть ли не до шепота.

— Отец, ты же знаешь, я не могу пропустить эту речь. От меня ожидают публичной демонстрации поддержки, общения с прессой.

— Они хотят, чтобы вместо тебя это сделала твоя жена. Ей просто нужно повторить то, что ты собирался сказать, и все. Пресса знает, что она твоя жена, поэтому польза все равно будет, когда публика увидит, что Кенсингтоны поддерживают Вингейта.

— Рэйчел не согласится, она даже идти туда не захочет. Она скучает по Гаррету и полетит со мной домой.

— Она может уйти сразу после мероприятия и успеет к вечеру прилететь.

— Я знаю, но она…

— Пирс, я не ставлю тебя перед выбором, уже все решено. — Отец натужно кашляет. — Черт возьми, я снова заболел, и не могу говорить. Просто позаботься обо всем ради меня. — Я слышу, как на заднем плане шумит вода, кажется, это ванная комната. Телефон падает на что-то, раздается стук закрываемой двери. Тут же нажимаю на отбой не желая слушать, чем отец вынужден заниматься в ванной.

— Что он сказал? — интересуется Рэйчел, выходя из ванной, завернувшись в одно из белых гостиничных полотенец.

— У него грипп, и он не может приехать в офис. Хочет, чтобы я пошел на встречу в два, и я согласился, потому что это очень важная встреча с новым потенциальным клиентом.

— Так мы уезжаем?

— Сядь, пожалуйста. — Я указываю ей на кровать, и дождавшись, когда Рэйчел выполнит мою просьбу, продолжаю: — Ты бы могла задержаться, присутствовать на выступлении Вингейта и сказать несколько слов о том, почему мы его поддерживаем?

— Ты хочешь, чтобы это сделала я? Я не знаю, что говорить, Пирс, ведь я даже не следила за его кампанией.

— Я знаю, но там будут репортеры, и нужно, чтобы они процитировали нас в прессе. Это покажет нашу поддержку сенаторской кампании.

— Но они хотят услышать тебя, а не меня.

— Как моя жена, ты представитель нашей фамилии. Я объясню, что нужно сказать, все подробно распишу. Просто параграф или два, в которых говорится, почему я его поддерживаю.

— Могу ли я улететь домой сразу после выступления? Я не хочу оставаться здесь, если тебя нет рядом.

— Да, конечно. Я узнаю, смогу ли забронировать тебе билет на более ранний рейс.

Первоначально мы с Рэйчел планировали поужинать после речи Вингейта, отметить наш юбилей, так как вчера вечером не получилось. Я заказал столик в пятизвездочном ресторане, лучшем в городе, и забронировал билеты на девятичасовой рейс.

— Так ты это сделаешь? — спрашиваю я ее.

Она вздыхает.

— Если ты действительно этого хочешь, то да.

Я обнимаю ее и целую.

— Спасибо. Обещаю, что обязательно отблагодарю тебя. Запланирую еще одну поездку на выходные, только мы вдвоем.

— Не нужно, я не против поужинать, так как мы пропустили наш юбилейный ужин.

— Договорились. — Я снова целую ее. — Почему бы тебе не принять душ, пока я меняю рейсы?

— Во сколько ты уезжаешь? — Она встает, поправляя полотенце.

— Постараюсь вылететь в десять или одиннадцать. Всего час полета, поэтому у меня будет достаточно времени, чтобы подготовиться к встрече.

— Ты уйдешь, когда все закончится? Я хочу, чтобы ты вернулся домой, к Гаррету.

— Да. Максимум пару часов, и пойду домой. Сразу же отправлю маму к отцу, ему явно плохо.

— Надеюсь, ко Дню Благодарения ему станет лучше. — Она возвращается в ванную, чтобы подготовиться к выходу.

Я проверяю рейсы и нахожу отправляющийся сегодня в десять пятнадцать утра, но билеты на все вечерние рейсы забронированы.

— Я забронировал себе билет на десять пятнадцать, — сообщаю Рэйчел, когда она выходит из душа. Но не смог купить тебе билет раньше, чем на ночной рейс. Все занято, должно быть авиалинии перегружены перед праздником.

— Значит, я здесь застряла. — Она сушит волосы полотенцем. — Ну, по крайней мере, ты будешь дома с Гарретом.

— Прости, дорогая. Я знаю, что ты не хочешь оставаться тут одна.

— Все нормально. Вернусь в Смитсоновский музей, мне вчера не удалось все там рассмотреть.

— Это хорошая идея. — Я целую ее по дороге в ванную. — Пойду собираться.

Меня раздражают изменения в планах, и мне не по душе оставлять Рэйчел здесь одну. Я хотел позвонить Джеку и попросить его присмотреть за ней, но не могу. Кто-то из организации может увидеть, что он за ней наблюдает, и заподозрить неладное. Они могут узнать, что мы продолжаем общаться, и это доставит нам обоим серьезные неприятности. По крайней мере, Рэйчел не пробудет здесь долго. Всего несколько часов, и Смитсоновский музей в безопасном районе, полном туристов. Она будет в порядке.

В девять часов мы стоим у двери в наш номер. Камердинер уже пришел, чтобы забрать мою сумку, внизу ждет машина, которая доставит меня в аэропорт.

— Мне нужно идти, — говорю я Рэйчел.

— Удачи тебе на встрече. — Она обнимает меня, затем целует. — Обними за меня Гаррета.

— Обязательно. Мы встретим тебя в аэропорту, вместе. Я знаю, что будет слишком поздно, но завтра у него выходной, и он захочет с тобой увидеться, прежде чем ложиться спать. — Я обхватываю ее лицо ладонями, мои большие пальцы касается ее щек. — До свидания, дорогая. — Я целую ее, затем медленно отстраняюсь. — Люблю тебя.

Она улыбается.

— Я тоже тебя люблю. Удачной поездки.

Я добираюсь до аэропорта, и, ожидая посадки в самолет, понимаю, что забыл позвонить Вингейту, предупредить, что меня не будет на его речи. Интересно, может кто-то из организации уже ему сказал? Я звоню, чтобы узнать.

— Привет, Пирс, — он отвечает так, словно ожидал моего звонка. — Я слышал, вы не сможете сегодня присутствовать на моей речи.

— Да, и я искренне сожалею об этом, но Рэйчел будет. Я записал то, что собирался сказать, поэтому она просто прочтет с карточки.

— Хорошо. Когда она вылетает домой?

— Не раньше девяти вечера. Я пытался купить билет на более ранний рейс, но ничего не было доступно.

— Она может поехать со мной. Завтра утром у меня мероприятие в Хартфорде, поэтому я направлюсь туда сразу же после сегодняшнего выступления. Вам придется приехать в Хартфорд, чтобы забрать ее, но Рэйчел будет дома гораздо раньше, чем планировалось.

— Вы летите на самолете?

— Да. Несколько из моих предвыборных работников идут со мной, но у меня еще есть пара свободных мест, если ваша жена захочет составить мне компанию.

— Я позвоню ей, уточню. Во сколько самолет приземляется в Хартфорде?

— Около шести. Плюс — минус несколько минут.

— Я позвоню ей прямо сейчас и дам вам знать. — Вешаю трубку и тут же звоню на мобильный Рэйчел.

— Ты уже скучаешь по мне? — посмеиваясь спрашивает она. — Прошло всего полчаса.

— Я скучаю по тебе, но звоню не поэтому. — Я рассказываю ей о предложении Вингейта. — Ты попадешь домой на несколько часов раньше, согласна?

— Может быть, я попытаюсь взять билет на другой рейс? Ты же знаешь, как я не люблю маленькие самолеты. — Она делает паузу. — Как думаешь, что мне делать?

— Тебе решать.

— Это безопасно, Пирс?

— Я летал на частных самолетах всю свою жизнь, и у меня никогда не было проблем.

Рэйчел вздыхает.

— Тогда я согласна. Я действительно хочу домой.

— Я передам сенатору. Мы с Гарретом поедем в Хартфорд, чтобы тебя забрать, а по дороге домой остановимся где-нибудь на ужин.

— Мы должны пойти в ту симпатичную маленькую закусочную, которую так любит Гаррет, ту, в вагончике, куда мы ходили на его день рождения. Ему было так грустно без нас в последние пару дней, и это поднимет ему настроение.

Я улыбаюсь.

— Если мы вернемся домой, уже одно это поднимет ему настроение, но да, мы можем отвезти его туда. — Надо мной из громкоговорителя раздается объявление, что пора подняться на борт. — Я должен идти, объявлена посадка. Скоро увидимся, дорогая. Я люблю тебя.

— Я тоже тебя люблю.

Я прячу телефон, и сажусь в самолет. Во время полета готовлюсь к встрече, а когда мы приземляемся, то сразу же сажусь в машину и еду прямиком в офис. По пути быстро звоню маме, чтобы предупредить, что скоро приду домой, и она может вернуться к отцу.

Встреча проходит хорошо, я убеждаю клиентов из Лондона подписать с нами многолетний контракт. У меня прекрасное настроение, которое становится еще лучше, когда я прихожу домой и вижу, как навстречу мне бежит мой сын. Я так сильно по нему скучал, хотя уезжал ненадолго.

— Папа! — Он обнимает меня с широкой улыбкой на лице.

— Твой день прошел хорошо?

— Да. — Он тянет меня в дом. — Каникулы же почти целую неделю!

— Привет, Пирс. — По лестнице спускается моя мама, держа чемодан.

— Привет, мама. — Я обнимаю ее. — Еще раз спасибо, что осталась с Гарретом.

— Мы хорошо провели время. — Она улыбается ему. — До свидания, Гаррет.

— Пока, бабушка. — Он тоже обнимает ее. Ей все еще не очень нравится это делать, но она не возражает, если ее обнимает внук. Она обнимает его в ответ, затем отпускает, и он прижимается ко мне.

— Как поживает отец? — спрашиваю я ее.

— Я разговаривала с ним час назад. Похоже, он чувствует себя лучше, но мне нужно вернуться домой, чтобы убедиться.

Я открываю перед ней дверь.

— Тогда увидимся в четверг.

— Да. Обязательно.

Мама уходит, я закрываю дверь и возвращаюсь к Гаррету.

— У меня для тебя сюрприз. — Я отвожу его к дивану, вынуждая присесть.

— Какой? — он нетерпеливо ерзает, глядя на меня.

— Твоя мама прилетит домой раньше, в шесть, но она приземлится в Хартфорде, поэтому нам нужно подъехать туда и забрать ее. А по дороге домой мы отвезем тебя в ресторанчик в виде вагона, который тебе так нравится. Мы собираемся там поужинать.

— Да! — Гаррет вскакивает, рассекая кулаком в воздух. — А я получу их фирменное мороженое?

Это его любимый пункт в меню, и Рэйчел тоже. Огромное мороженое с измельченным печеньем, покрытое глазурью. Оно такое большое, что мы обычно заказываем одно на троих.

Я улыбаюсь.

— Мы обязательно его закажем и разделим, как всегда.

— Когда мы выезжаем?

Я проверяю свои часы.

— Чуть позже пяти.

По дому разносится звонок, и я встаю, чтобы открыть дверь. На пороге стоит маленький мальчика с соседней улицы. Ему девять, на год младше Гаррета.

— Привет, мистер Кенсингтон, — говорит он, глядя на меня. У него вьющиеся каштановые волосы, а на лице полно веснушек. — Гаррет выйдет поиграть?

Гаррет появляется рядом со мной.

— Привет, Сэм.

— Привет. Ты не хочешь поиграть в футбол?

— Мы с Гарретом скоро должны уходить, — говорю я мальчику. — Но вы пока можете побросать мяч на заднем дворе.

— Пошли, Сэм. — Гаррет зовет его за собой, и они бегут через кухню, открывают раздвижную дверь и исчезают на заднем дворе.

Я поднимаю свой чемодан наверх и распаковываю вещи. Одежду бросаю в корзину, застегиваю молнию на чемодане и оставляю его у двери, чтобы спустить вниз. Снимаю костюм, выложив на кровать джинсы и рубашку на пуговицах. Быстро принимаю душ и затем одеваюсь. Подумываю о бритье, но решаю оставить щетину, Рэйчел она нравится.

Мы расстались только утром, но я уже скучаю по ней. Дом не тот, когда ее здесь нет, и теперь я понимаю, почему Гаррет был так расстроен, когда мы уехали. Нехорошо, когда мы не вместе, как семья.

Я смотрю в окно, проверяя мальчиков. Они бросают мяч друг другу, бегая по заднему двору. Гаррет теперь снова улыбается, когда я дома, и зная, что его мама тоже скоро вернется.

Он был так взволнован, когда я сказал ему, что мы поедем в закусочную. Она в маленьком студенческом городке, и обычно мы ходим туда только на его день рождения, но ему там нравится, так что мы должны чаще брать его с собой.

Я снова проверяю часы. Уже почти пять, Рэйчел должна быть в самолете. Они, вероятно, взлетели десять или пятнадцать минут назад.

Я несу свой чемодан вниз и прячу его в шкафу. Затем иду на кухню, беру стакан воды и сажусь за кухонный стол. С улицы доносятся крики и смех мальчишек.

Звонит телефон, и я встаю, чтобы ответить.

— Да.

— Это Пирс Кенсингтон? — голос мужской, мне незнаком.

— Да, а вы кто?

— Офицер Ландер из государственного патруля штата Вирджиния.

Я замираю, мое сердце бьется быстрее, а внутри все переворачивается, пока я делаю короткие, неглубокие вдохи.

— Что случилось, офицер? — Я едва могу выдавить из себя пару слов слова, мое сердце стучит где-то в горле. Этот звонок слишком похож на тот, несколько лет назад, когда нам сообщили о смерти родителей Рэйчел. Тогда тоже звонил офицер полиции, говорил очень осторожно и серьезно. Прямо как этот, с которым я сейчас разговариваю.

Этого не может быть…. Этого не может быть….

— Мне очень жаль сообщать вам…

Нет! Стоп! Я хочу, чтобы он остановился! Пожалуйста, пусть он замолчит! Я не хочу больше ничего слышать!

Но он не слышит мою немую мольбу, и продолжает говорить. Но я слышу только обрывки фраз.

— … Произошел несчастный случай… самолет упал… вскоре после взлета…

Стоп. Пожалуйста, остановись!

— … загорелся… выживших нет…

О Боже, нет, пожалуйста, нет! Пожалуйста. Это не реально. Это все не реально.

— … расследование причин… дадим вам знать… кому бы вы хотели, чтобы мы позвонили…

Я пытаюсь дышать, но не могу. Я задыхаюсь, мои легкие горят в агонии от каждого его слова. Я не могу думать. Я не понимаю, реальность это или я сплю, и вижу ужасный кошмар.

— Мистер Кенсингтон? Вы меня слышите?

— Да. — Я подношу телефон к уху. — Я… я просто… как это случилось?

— Мы не узнаем, пока следователи не соберут обломки.

Я сжимаюсь при слове «обломки», воображая изуродованный самолет и трупы повсюду.

— Вы уверены, что выживших нет?

— Он загорелся после удара, — скорбно сообщает он. — Мне очень жаль.

Боже, нет, пожалуйста.

— Вам нужно, чтобы я кому-нибудь позвонил? Другим членам семьи?

— Нет, — это все, что я могу ему сказать.

— Мы свяжемся с вами, как только узнаем больше об аварии. Запишите мой номер, если у вас возникнут какие-либо вопросы. У вас есть ручка?

— Не сейчас… Я не могу.

— Я понимаю и сожалею о вашей утрате. До свидания, мистер Кенсингтон.

Загрузка...