На приеме Джордан отправил в рот канапе с икрой. В голове его все еще роились образы Брук во время церковной службы. Никогда еще она не казалась ему такой красивой, как в тот момент, когда шла по церковному проходу в качестве подружки невесты.
Жаль лишь, что вся эта наикрасивейшая церемония происходила ради ее сестры и его брата. Но, как и положено, Брук подошла к нему. Рождественское красное платье облегало ее тело. Волосы были забраны назад. Перед животом она держала маленький букет.
Джордан едва обращал внимание на невесту в белом наряде и пышной фате. Все его внимание было приковано к Брук — и тогда, в церкви, и теперь, во время приема.
Он и Эмилио провели вечер после холостяцкой вечеринки за разговором. Они обсудили историю с Шейлой Маккей и необходимость объяснить Паркеру суть этого дела. Его брат предложил несколько мудрых советов, как убедить Брук. Терпение и мудрость — вот что, по его мнению, могло помочь. Без сомнения, Брук самая чувствительная особа из всего клана Гаррисонов.
Даже во время приема, беседуя на веранде с невестой, Джордан не мог оторвать взгляда от Брук. Все подружки невесты были одеты в одинаковые рождественские наряды, и только завышенная талия под грудью отличала платье Брук от остальных. Небольшие букеты из роз они оставили во дворе после того, как были сделаны праздничные фотографии. Рождественская тема, которой придерживались во время свадьбы, напомнила Джордану о каникулах, которые он так мечтал провести с Брук. Напомнила и о подарках, которые он хотел подарить ей и ребенку…
Взяв с подноса официанта еще одно канапе, Джордан кивнул проходившему мимо Брэндону — тот направлялся к своей невесте, стоявшей с другими женщинами. Кэсси и Брэндон явно относились к Джордану с симпатией. Воспоминания о том, как они с Брук ездили на Багамы, поддерживали в Джордане надежду на то, что ему все-таки удастся спасти те отношения, которые они с таким трудом укрепляли.
Упрямая Брук… До сих пор она выказывала ему крайнюю холодность. Никаких разговоров после обмена вежливыми приветствиями на глазах у остальных. Она все время неукоснительно избегала его.
А выглядела она великолепно, лишь казалась усталой. Лунный свет и маленькие рождественские фонарики, развешанные на ветвях кустарника, подчеркивали тени вокруг ее глаз, которые остались бы не замеченными для любого постороннего наблюдателя, но были видны тому, кто хорошо ее знал.
Шаги за спиной заставили Джордана очнуться от своих мыслей. Он повернулся и увидел Паркера, который протягивал ему стакан. На церемонии царил сухой закон, так что он знал, что в стакане не может быть ничего, кроме минеральной воды. Господи, ему было нужно, чтобы сознание оставалось ясным. Так же важно это и для Бониты Гаррисон, которая ради свадьбы покинула клинику и даже обменялась вежливыми — и очень короткими — приветствиями с Кэсси и Брэндоном. Джордан принял напиток.
— Благодарю. Ценю твое внимание.
Паркер прислонился к стене, украшенной гирляндами из роз и рождественских венков.
— Брук сказала, что на этой неделе ты встречался с моей секретаршей, Шейлой Маккей.
Джордан напрягся. Ему не хотелось затевать новый раунд с Паркером на семейном торжестве.
— Веришь или нет, но мы с Эмилио только что говорили, что надо бы нам всем вместе сесть и поговорить с тобой о Шейле.
Известной также и как ведьма. Обычно Джордан старался не отзываться дурно о женщинах, но в случае с Шейлой был готов сделать исключение.
— Я думал, Брук скажет тебе после свадебных торжеств — чтобы избежать скандала на празднике.
Паркер отставил в сторону свой стакан, прежде чем заговорить. Звуки морского прибоя смешивались с музыкой, доносившейся на веранду из зала.
— Брук была в ярости, когда говорила со мной. Она хотела, чтобы я знал обо всем и чтобы уволил Шейлу — немедленно.
Джордан попытался прочесть выражение лица Паркера, но ему это не удалось. Тот выглядел вполне непринужденно. Джордан посмотрел на свой напиток.
— Здесь ведь нет какого-нибудь яда?
Обдуманная улыбка показалась на лице его противника.
— Три недели назад мог бы и оказаться, но сейчас ты в безопасности. Если, конечно, не обидишь Брук.
— Твоя сестра жестче, чем ты думал. По-моему, это я — пострадавшая сторона во всей этой истории. — Джордан дрогнул, вспомнив, как нахмурилась Брук, поймав букет невесты, когда Бриттани швырнула его назад через свое плечо. — Но все равно, я должен извиниться за инцидент с Маккей.
Паркер протянул руку:
— Извинения приняты.
Джордан с подозрением взглянул на него, прежде чем пожать его руку.
— Ты так легко к этому относишься?
— Ох, меня раскусили, — улыбка Паркера противоречила его словам. — Я не виню тебя. Это бизнес. На твоем месте я поступил бы так же. — Улыбка сошла с его лица. — Однако что касается семейных дел, тут я не готов прощать так легко. Если ты морочишь мою сестру, в следующий раз, когда мы подеремся, ты так легко не отделаешься.
— Брук единственная женщина в моей жизни, отныне и навсегда. Если она меня примет… — Он поискал Брук взглядом в толпе, просто чтобы удостовериться, что с ней все в порядке, но не увидел ее. Только несколько разговаривающих людей и Адам, танцующий медленный танец на побережье со своей женой Лорин.
Джордан отвел взгляд от счастливой пары и вернулся к своим делам. Ему нужно было прояснить отношения с братом Брук, а для этого нужно было выложить все начистоту.
— Шейла Маккей действительно приходила ко мне на этой неделе и предлагала внутреннюю информацию в надежде возобновить наши отношения.
— Раз ты мне это рассказываешь, я делаю вывод, что ты ей отказал. — И Паркер продолжил: — А почему ты не поговорил с Брук? Ты можешь убедить ее. Черт, я же знаю, как ты способен убеждать, видел на переговорах.
— Возможно… Но я считаю так: либо она мне доверяет, либо нет.
— У нее куча причин не доверять людям. Мать годами устраивала ей ад. И то, что отец нам всем лгал, тоже не укрепило веры в людей.
Джордан вспомнил ту первую ночь, которую он провел с Брук. Отчасти все это случилось из-за той бури чувств, которая обрушилась на нее после оглашения завещания ее отца. Нет никаких сомнений, что ее доверие к людям сильно пострадало в тот день.
Он смотрел через застекленные двери на Бониту, которая сидела на скамеечке в саду, беседуя с кем-то из гостей. Может быть, все еще есть надежда, что отношения между Брук и матерью улучшатся?
— Я рад, что лечение как будто бы помогло вашей матери.
— Время покажет. — Паркер взял свой стакан и сделал большой глоток. — Ладно. Не скажу, чтоб ты был первым парнем, которого бы я выбрал для своей сестры, но на второй взгляд ты совсем неплох. Можешь удержаться в седле. Джордан не ждал этого.
— Спасибо.
— И я сталкивался с тобой достаточно часто, чтобы авторитетно заявить, что ты чертовски удачливый и сильный бизнесмен.
— Спасибо еще раз. «Этот парень» сделал серьезное усилие и заслужил кое-что в ответ. — И все это ради Брук, ради ребенка и потому, что чувствовал: Паркер может стать отличным союзником, если они окажутся по одну сторону баррикад. — То же самое могу сказать про тебя. — И, черт побери, Джордан говорил, что думал.
Паркер позвенел льдом в стакане.
— Похоже, нам предстоит семейное слияние, учитывая возможность вашего брака с Брук и вашего ребенка.
— Видимо, так. — Год назад Джордан Джеффриз и вообразить себе не мог, что будет вести такой разговор с Гаррисоном.
— Я кое-что пересмотрел в жизни за последнее время. Мы стали чаще встречаться всей семьей, организовали матери лечение. — Звон льда прекратился. — Думаю, пришло время нам с тобой сложить оружие и объединить наши силы.
Вот это да! Гаррисон, который предлагает…
— Слияние «Джеффриз бразерс» и «Гаррисон инкорпорейтед»?
Как это будет работать? Черт, здесь может найтись выгода. Выгода, которую хитрюга Паркер уже увидел.
— Дело потребует переговоров, но в целом — да.
Джордан обдумал предложение о слиянии корпораций, которое исключит соперничество, долгие годы отнимающее у обеих сторон слишком много сил. Соперничество, которое заставляло его держаться на дистанции от Брук.
Предложение могло иметь серьезные последствия и открывать огромные возможности. В частности, все стало бы гораздо спокойней на семейном фронте. Конечно, Джордан не мог принимать такие решения, не согласовав их с Эмилио. Но он не думал, что его брат станет возражать, особенно учитывая его женитьбу на Бриттани.
— Я должен поговорить с Эмилио, поскольку мы с ним партнеры, но я в высшей степени заинтригован твоим предложением.
Паркер расслабился, глаза у него заблестели.
— Установить монополию в гостиничном деле и развлечениях в этом сегменте может быть очень выгодным для тебя и для меня.
Джордан тоже видел возможности, которые получали оба, объединяя усилия.
— На Южном побережье — и только? Ты хочешь слишком мало, Гаррисон.
Паркер рассмеялся, и они чокнулись друг с другом.
Если бы только его проблемы с Брук можно было бы так же легко обсудить и разрешить! Джордан решил, что не стоит больше ждать, когда она решит поговорить с ним. По крайней мере, он может сам начать этот разговор.
Джордан снова попытался отыскать ее, чтобы убедить. Все подружки невесты разбрелись, а то место, где они толпились раньше, теперь заняли Брэндон и Кэсси — они сидели на каменных перилах и ели из одной тарелки.
Он посмотрел на берег — там продолжали танцевать Адам и Лорин. Через застекленные двери он заглянул внутрь фойе, где играл оркестр, и увидел там Стивена и его жену Меган.
Он посмотрел через окно в комнату с накрытыми столами. Бонита помогала своей внучке Джейд приладить салфетку вокруг шеи, чтобы она не запачкала свое хорошенькое платьице в цветочек.
Ни следа Брук.
— Ты прав, Гаррисон. Мне нужно уладить все с Брук. Не хочу, чтобы она и дальше расстраивалась, особенно учитывая, что для этого нет причин. Мне нужно поговорить с ней.
— Она только что уехала, — сказала Анна, которая успела незаметно подойти к ним. Она обняла мужа за талию. — Не трудись спрашивать, куда. Я поклялась, что не скажу.
Уехала? Скорее спряталась.
— Значит, ты знаешь… Анна изучала его.
— Хотя мне и хотелось бы заставить тебя понервничать — чтобы отплатить тебе за то, что ты дал под дых моему мужу, — я все-таки вижу, насколько моя родственница несчастна без тебя.
Его это была ненавистна сама мысль о том, что Брук плохо.
— Тогда ради бога — где она?
Анна прикусила губу, но колебалась лишь мгновение.
— Думай, — она постучала себя по лбу. — Ты можешь догадаться и сам. Если она решила сбежать от тебя, где бы она могла собраться с мыслями?
Он быстро перебрал в уме все, что знал о Брук, что успел выяснить за короткое время, которое они провели бок о бок. И ответ пришел сам собой.
— Она отправилась бы к семье. Но все здесь, кроме жениха и невесты. — Он обежал глазами членов семьи, одетых в вечерние платья и смокинги. Его взгляд выхватил Кэсси. Ее сестра и доверенное лицо. И Кэсси улетает домой на следующее утро.
— Она отправилась к Кэсси?
Анна ничего не ответила, но едва заметно улыбнулась. А вот Паркер не скрывал улыбки.
— Я знаю этот взгляд своей жены, Джеффриз. Ты на верном пути.
Хорошо. Слава богу. Ему только нужно найти ее раньше, чем она доберется до аэропорта.
— Мне нужно перехватить ее, пока она не улетела с Кэсси и Брэндоном.
Анна нахмурилась — значит, он не угадал, — но промолчала, чтобы не нарушать своего обещания перед Брук.
— С чего бы ей вылетать раньше их…
— Господи, — не выдержала Анна, — сегодня ты определенно думаешь не так, как положено акулам бизнеса. Должно быть, в самом деле, влюблен. Если в любви не все гладко, это производит опустошение в мозгу мужчины. Она воспользуется семейной яхтой и будет на Багамах после возвращения Кэсси. И не вздумай стенать о ее положении и здоровье! Она наняла компаньонку, которая будет ее сопровождать.
Джордан выдохнул с облегчением, что нашел Брук и что за ней и ребенком присмотрят, хотя поездка на Багамы и не займет много времени.
Потом остальные слова Анны дошли до него.
Влюблен?
Влюблен.
Чертовски верно! Он любит Брук Гаррисон. Не только потому, что она носит его ребенка, но потому что все остальные женщины ничто по сравнению с ней. Брук — та, кто ему нужен. Это его шанс иметь такой брак, какой был у его родителей, и он не хотел больше ни единой секунды находиться вдали от нее.
Оставалось только убедить Брук в том, что он не подонок. А уже потом он сможет сказать ей, как сильно ее любит.
Брук лежала на палубе в одном из шезлонгов, любуясь ночным небом и пытаясь среди звезд отыскать ответы на вопросы, которые осаждали ее. Порыв свежего ветра с моря заставил ее плотнее запахнуть легкую шерстяную кофту, надетую поверх платья подружки невесты, которое она так и не сняла.
Возможно, ей просто следовало вернуться к себе, но атмосфера любви и нежности, вся эта трогательная и нежная атмосфера, которая сопутствовала венчанию, оставила ее в таком грустном настроении, что ей требовалось побыть на свежем воздухе, чтобы не разрыдаться окончательно. К счастью, в самый короткий срок ей удалось найти компаньонку для путешествия. Только с этим условием сестры согласились помочь ей уехать.
Неожиданное воспоминание о том, как она каталась на яхте со своим отцом, немного рассеяло печальные мысли Брук и успокоило ее. Как раз сейчас больше всего на свете она нуждалась в покое. Здесь, в тишине, она чувствовала присутствие своего отца, могла почти что услышать его объяснения. Конечно, он не был совершенством, но он делал для нее все, на что был способен. Теперь она понимала это.
Последние несколько дней, после того как она увидела Джордана с Шейлой Маккей, были адом. Брук скучала по нему куда больше, чем могла себе представить. Как ему удалось настолько войти в ее жизнь за такое короткое время?
Она хотела верить его объяснениям. Ее инстинкты подсказывали, что он сказал ей правду. Но сердце требовало ясных доказательств того, что ее любовь взаимна. Да, она любила Джордана Джеффриза! Брук больше не могла отрицать это. Может быть, в потаенном уголке сердца она всегда это знала, но слишком боялась и потому отметала такую возможность. А осуждения семьи она больше не боялась.
Она оторвала взгляд от звезд — все равно Орион не предлагал никаких ответов — и перевела его вниз, на непроницаемо темный океан. Смутный огонек мелькнул среди мрака. Еще один полуночный моряк? Мягкий плеск волн тоже ни на что не отвечал, но успокаивал и убаюкивал, и она была рада этому отдыху от непрерывных мыслей.
Звук мотора стал громче, луч фонаря приблизился. Показались очертания другой лодки, она оказалась меньше, чем можно было ожидать. Кто же это отправляется в море на катере так поздно ночью? Возникло тревожное предчувствие. Брук уже вставала, чтобы идти на поиски капитана, когда кто-то поднялся к ней на палубу.
— Капитан прислал сказать, что к нам приближается лодка. Но не беспокойтесь, мэм. Это один из наших катеров. На борту члены семьи.
— Спасибо, что предупредили. Члены семьи?
Брук отодвинула шезлонг и подошла к металлическим перилам, испытывая одновременно любопытство и беспокойство. Всем ее родным полагалось быть на свадьбе. А Джордан не знает, где она. Она сказала только девочкам — кто-то же должен быть в курсе…
Катер подошел ближе, стало видно двоих высоких мужчин в смокингах. Экипаж выстроился по борту. Она сделала шаг назад.
Паркер и… Джордан?
Ее сердце дало сбой. Брук должна была предвидеть, что Джордан узнает, где она, и попытается ее найти. Неужели сестры проговорились? И как ему удалось переманить на свою сторону ее брата?
Кто-то ее сдал. Теперь она окажется лицом к лицу не только с Джорданом, но и с Паркером, который так любит во все вмешиваться. Ее пульс подскочил при виде Джордана, который направлялся прямиком к ней.
Брук вцепилась в перила и закричала:
— Паркер Гаррисон, ты предатель! Я вычеркиваю тебя из завещания.
Ее брат заглушил мотор катера.
— Ты говоришь это с тех пор, как тебе исполнилось шесть и я сломал твой песочный замок.
Еще один пример того, как семья пыталась диктовать, как ей жить.
Она вложила кучу времени и усилий в этот песочный замок! Все, что Брук хотела, — это жить спокойно. И, черт побери, если она позволит своему брату мешать ей, даже если он делает это из лучших побуждений! Она достаточно часто пренебрегала своими интересами ради сохранения мира в семье. Правильное решение насчет Джордана слишком важно для нее и ее ребенка.
— Я собиралась сделать это тогда, собираюсь и сейчас. Не лезь в мою жизнь!
— Думаю, ты должна выслушать Джеффриза.
— Ты? Ты думаешь? — Ее пальцы стиснули перила, и это все, что она могла сделать, чтобы удержаться на ногах. — Что тебе дает право решать?
Но Джордан не дал Паркеру ответить, положив ладонь ему на руку.
— Брук права. Она принимает решение, уйти мне или остаться. — Он вновь спрыгнул на нос катера. — Ты знаешь, нам надо поговорить. Но я не взойду на борт яхты, если ты не хочешь.
— Не хочу. — Ее губы лгали, хотя сердце кричало, что она должна дать ему шанс. — Мне нужно время подумать.
— Это честно. Я ухожу.
Ее следующий довод замер у нее на устах. Он вот так легко бросает ее? Разочарование захлестнуло Брук, но тут она заметила, что он не двинулся с места. Он ждет, чтобы она велела ему уходить? Хорошо, сейчас она все ему скажет.
Но Брук почему-то не могла заставить себя произнести эти слова.
Налетевший порыв ветра захлопал подолом ее платья. Нет, это не слезы в ее глазах, черт побери! Ну ладно, может, и слезы. В конце концов, она может выслушать его, пока он там, на катере.
Плеснула волна, замочив Джордану ботинки, но он стоял твердо, все его внимание было сосредоточено исключительно на Брук.
— Пока ты думаешь, я хочу, чтобы ты приняла во внимание, что я люблю тебя.
Ее сердце подпрыгнуло, точно взлетевшая из воды рыба. Но ей по-прежнему нужен был знак, что она может верить этим прекрасным словам, которые так мечтала услышать.
— Я люблю тебя, Брук Гаррисон, и, независимо от того, что происходит между нами, хочу, чтобы у тебя было это, — он вытянул руку с маленькой бархатной коробочкой. Обычно в таких дарят кольца. Он отвел руку, словно намереваясь бросить ей.
— Постой! — закричала она. — Что, если ты промахнешься?
— Не промахнусь, — сказал Джордан так уверенно, что она чуть было не рассмеялась над его предсказуемой самонадеянностью.
— Все-таки подожди, пока мы не поговорим. Она снова сжала перила, борясь с искушением сказать, чтобы он поднимался на яхту. Он сказал, что любит ее, и она хотела, чтобы у нее на пальце было его кольцо с бриллиантом, как у остальных замужних женщин ее семьи.
Конечно, Брук всегда могла позволить себе любые украшения, какие только хотела, и этот камень нужен был ей не из-за высокой стоимости, а из-за того, что он означал для нее. Но гордость и осторожность пересилили импульсивное желание получить кольцо.
— Я не могу заставить тебя поверить мне. — Лунный свет блестел на его светлых волосах, бросал резкие тени на его лицо. Сейчас ее обаятельный соблазнитель был серьезен, почти печален. — Доверие должно исходить от тебя. Я буду ждать столько, сколько тебе понадобится, чтобы поверить мне.
Джордан открыл коробочку. Свет вспыхнул внутри потрясающе красивого бриллианта.
— Ты обещаешь — опять. — Неужели он действительно думал, что камнем можно ее купить? Красивым большим камнем, протянутым любящим мужчиной.
Если это так, то что за воспоминание у нее будет! Потрясающий мужчина в смокинге, делающий ей предложение с борта катера. Если бы эта романтическая сцена стала реальной и получила продолжение…
Он покачал головой.
— Нет, я сейчас не прошу тебя выйти за меня замуж, если только это не то, чего ты хочешь. — Джордан вытянул руку. Он твердо стоял на ногах, несмотря на волнение, которое могло запросто отправить бесценное украшение на дно залива. — Однако я прошу тебя надеть кольцо моей матери.
Его матери? Это что, розыгрыш?
— Это обручальное кольцо?
— Можешь носить его на другой руке, если хочешь. — Его сильный голос преодолевал ночной ветер, поднявший волны. — Я хранил его для главной женщины моей жизни. Независимо от того, что ты решишь, это кольцо может принадлежать только тебе.
Ну и ну! Ей дан знак.
Как странно, она ждала какого-то важного символа, а ответ пришел к ней с той стороны, откуда не должен был.
Его дар, протянутый на ладони, глубоко тронул ее сердце, больше, чем что-либо. Джордан мог купить что угодно. Но сейчас все было, как и в тот раз, когда он выбирал для нее акварель. Он понимал ее, самую ее сущность, знал, чего она хочет. Он знал ее сердце.
И — дополнительная награда! — он даже произносил все эти замечательные слова в присутствии ее брата.
Она видела двух мужчин, стоящих рядом, оба самоуверенные, успешные и, да, немножко высокомерные. Но именно на таких может положиться женщина. Мужчины, готовые сделать все для своей избранницы.
Джордан был мужчиной, которому можно верить. Теперь она это знала. Он заслужил свой шанс остаться, шанс рассказать ей о том, как он любит ее.
Она отошла от перил и указала на него пальцем.
— Тогда ладно. Поднимайся и поговорим.
На лице Джордана показалась широкая улыбка, но она могла поклясться, что видит облегчение в его, сияющих голубых глазах.
Джордан поднялся на борт по небольшой лестнице, и она посмотрела на кольцо вблизи — бриллиант в окружении изумрудов, в тонкой золотой оправе. Какая удивительная огранка! Брук уже знала, что Виктория носила это кольцо с любовью, которая длилась до конца ее дней.
С катера свистнули, это был Паркер.
— Эй! Так что, Брук? Можно мне подняться или убираться прочь?
Она смотрела на бриллиант, на кольцо матери Джордана. Долгое время она составляла свое мнение о Джордане благодаря слухам и его бизнесу. Он был последним, кто стал бы показывать свою уязвимую сторону кому бы то ни было. Но сегодня ночью этот потрясающий мужчина раскрылся весь. И теперь Брук знала, что может оставаться с ним всегда — даже тогда, когда его упрямство возьмет верх.
— Паркер?
— Да, детка?
— Я включу тебя в завещание. Будь доволен.
Мотор на катере снова заработал, брат оттолкнулся от яхты и отплыл назад, в ночь, оставив ее на палубе с Джорданом. Джордан повернулся к ней.
— Это «да» или «нет»?
«Да» — уже пело внутри нее, просясь наружу, но, боже мой, она заслужила то, чтобы продлить этот момент.
— Ты не мог бы повторить то, что говорил? Она ожидала, что он самоуверенно улыбнется.
Ведь, в конце концов, это значило, что он выиграл. Но лицо его осталось печальным. Серьезным.
— Я люблю тебя, Брук. Не потому, что ты носишь моего ребенка, хотя Бог видит, как это меня трогает — я и вообразить такого не мог. Я люблю тебя потому, что ты — это ты. И когда я рядом с тобой, то становлюсь лучше, чем есть на самом деле. Я верю, что вместе мы сможем прожить чертовски счастливую жизнь.
Ее радость была такой сильной, что ей казалось — она может раскачать яхту.
— Думаю, мы очень счастливая пара, потому что я, оказывается, тоже люблю тебя.
Она положила руки ему на грудь. Почувствовав ее прикосновение, Джордан вздрогнул и глубоко вздохнул. Она хорошо понимала, что он сейчас чувствует. Брук приподнялась, чтобы принять его поцелуй. Его губы были теплыми и мягкими и такими чудесно узнаваемыми. Желание, не менее узнаваемое и становившееся все более сильным с каждым днем, поднялось внутри нее. И — спасибо докторам! — они могли его удовлетворить.
Она обвила руки вокруг его шеи, их поцелуй стал еще глубже. Крошечная ножка стукнула ее изнутри. Довольно сильно. Достаточно для того, чтобы Джордан в изумлении дернулся. Он покачал головой.
— Ух, ты! К этому надо привыкнуть. Но это так чертовски занятно.
Брук взяла его за руку и приложила ее к животу, чтобы он почувствовал их ребенка.
Они стояли вместе — она потеряла счет времени, пока он не поднял ее руку. Волшебным образом кольцо оказалось в другой его руке.
— Брук, ты выйдешь за меня замуж?
Он спрашивал. Не требовал. Она даже не предполагала, что получит два знака за одну ночь. Но она также никогда не предполагала, что может до такой степени влюбиться в Джордана Джеффриза.
Она подставила пальцы.
— Да, я выйду за тебя, и буду любить тебя, и разделю с тобой свою жизнь.
Джордан на секунду закрыл глаза, и она поняла, что он чувствует. Она знала его так же хорошо, как и он ее.
Он снова открыл глаза и надел кольцо ей на палец, закрепив действие поцелуем. Потом издал ликующий крик, который заставил Брук рассмеяться, и снова заключил ее в объятья.
Усевшись в шезлонг, он усадил Брук к себе на колени.
Она думала, что они спустятся в каюту, но в этот момент, казалось, ему больше нравится держать ее вот так, на своих коленях. При этом целовать, ласкать и всячески продлевать минуты, которые она будет с нежностью хранить в памяти всю жизнь.
Наконец Джордан слегка отодвинулся и погладил пальцем кольцо у нее на руке.
— Если ты захочешь другое для обручения, мы можем выбрать вместе. Я не обижусь, если это ты будешь носить на другой руке.
Она покачала головой, приподнимая руку так, чтоб кольцо попало в лунный свет и его грани засверкали.
— Это кольцо — само совершенство.
— Ты уверена? Ты, в самом деле, не хочешь зайти в ювелирный магазин?
— Какой же ты глупый! — Брук взяла его лицо ладонями. Пятичасовая щетина, выступившая на щеках Джордана, щекотала ей ладони. — У нас хватит денег купить что угодно. Но это кольцо говорит о том, что важнее денег. Гораздо важнее. Это наше чувство, наша любовь, наша семья.
Он провел по ее щеке костяшками пальцев, его глаза сияли от любви.
— Теперь ты мне доверяешь.
— Это кольцо говорит все, что мне нужно знать. Его белозубая улыбка вернулась на свое место.
— Как ты успел забрать кольцо и при этом так быстро найти меня? Мы отошли уже довольно далеко от берега, так что ты должен бы прыгнуть на катер почти сразу же.
Он молчал, и ответ постепенно дошел до нее сам собой.
— Ты носил его с собой? И давно?
— С того дня, как вышел из твоего кабинета, после того как ты отвергла меня первый раз.
Значит, семена любви были там с самого начала! Если бы она только была в состоянии разглядеть их через собственные страхи!
— Похоже, я ужасно глупая…
— Вовсе нет. Ты ужасно мудрая, Брук Гаррисон. Хорошо, что мы поняли это.
— Осталось все это закрепить. То, как мы любим друг друга. Идея насчет свадьбы…
— Чертовски верно! И все будет еще лучше. — Он встал с шезлонга, держа ее на руках, и направился к лестнице, ведущей вниз.
— Счастливого Рождества, моя красавица. Она быстро поцеловала его в щеку.
— Счастливого Рождества нам обоим.