‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍Глава 13

Молодая женщина склонилась над колыбелью. Она с нежностью смотрит на девочку. Густые, пшеничные локоны. Точь-в-точь как у ее отца. Скоро они выгорят на солнце и станут еще светлее. Те же голубые глаза. Его глаза. Пронзительно-синие и…холодные, как лед.

— Аурелия, — словно заклинание повторяет она имя дочери и улыбается.

Сердце щемило от тоски. Она уже несколько дней не видела Августо. Каждый час приходили плохие вести. Каждый час умирали люди. Маги, друзья. Кузен…

Морские напали внезапно, уничтожили патрули и в кратчайшие сроки добрались до столицы.

Марисса де Виера подошла к окну. Там, за горизонтом полыхало пламя — город задыхался в плену огня, а в ее собственную душу голодным хищником вгрызался страх. Дверь тихо скрипнула и распахнулась. В стеклянном отражении мелькнула темная фигура.

— Августо! — вырвался из груди вздох облегчения. — Слава Всевышнему.

Женщина кинулась мужчине на шею, осыпая его лицо торопливыми поцелуями.

— Собирайтесь, у нас мало времени, — вместо приветствия заявил маг, мягко отстраняя от себя взволнованную супругу. — Снаружи ждет баркоролла, вас отвезут в безопасное место.

— Нас эвакуируют? А родители, за ними ты тоже отправил лодку?

— Нет, поедешь только ты и наша дочь.

— Что происходит? — прошептала взволнованная женщина.

Мужчина достал из колыбели ребенка и нежно погладил по щеке. Малышка проснулась и с любопытством уставилась на отца.

Крик ужаса слился с ярким светом, озарившим комнату. Августо де Виера достал кинжал и провел лезвием по своему запястью, одновременно читая заклятие. Марисса кинулась вперед, но наткнулась на невидимую стену.

— Пусти меня! — кричала несчастная женщина, пытаясь пробиться сквозь защитный барьер, но отсутствие магического дара мешало ей пройти вперед.

Через несколько мгновений Августо закончил, и она, наконец, смогла отобрать ребенка.

— Что ты творишь?! — рыдала жена, прижимая к себе дочь.

— Спасаю ей жизнь.

— Как же…как она будет без магии… Мне ли не знать…

— Это — единственный способ. Я сниму чары, как только это станет возможным. Поверь мне, Марисса, я делаю это для вашего блага. Ты мне веришь?

— Да, — тихо отозвалась женщина. — Верю.

* * *

Я судорожно вздохнула и распахнула глаза. Надо мной стояли, склонившись, по меньшей мере, дюжина мужчин, а может и больше.

— Очнулась.

— Что-то долго она, я уж беспокоиться начал.

— Так, разговорчики! А ну марш все за дело, нам еще круг надо сделать.

Я села, недоуменно оглядываясь по сторонам. Оказалось, мы находимся на палубе корабля. Воспоминания навалились удушливой волной, перекрывая дыхание. Я закашлялась и тут же получила несколько ощутимых ударов по спине.

— Говорил же, что воды нахлебалась, — участливо проговорил один из магов.

— Я проверил, все чисто, — отозвался другой.

Даже думать не хотелось, каким именно образом он это проверял. Я ухватилась за протянутую руку и встала.

— Со мной был парень, — хрипло проговорила я. — Где он?

Взгляд, наконец, отыскал Орландо. Он стоял неподалеку и пристально смотрел на меня. Удостоверившись, что со мной все в порядке, Нери тут же отвернулся. Кажется, ему досталось больше, чем мне. Правая рука юноши висела, словно плеть, левая ладонь сжимала кровоточащую рану на ноге.

— Так, мальки, марш в каюту, дальше мы сами, — заявил капитан. — Не мешайтесь тут под ногами.

Я кивнула, но, вопреки здравому смыслу, побрела к борту — взглянуть на море. Там, меж темных волн, извивалось несколько штраг, беснуясь в сверкающей магической сети.

— Хороший улов сегодня, — довольно оповестил капитан.

— Благодаря нам, — добавила я, оглядываясь на раненого Орландо. — Если бы нас не было на корабле, как бы вы приманили чудовищ? Кто у вас обычно целуется друг с другом?

Бравый моряк помрачнел и сглотнул ком, явно вставший у него в горле.

— Обычно мы используем артефакт.

Самый молодой маг вышел вперед и показал мне серебряную флейту.

— Чарующая музыка. Она привлекает, но не всегда. Поцелуй — самый действенный и быстрый способ из всех.

— И самый опасный, — добавил Орландо.

— Вы здесь неженок из себя строить будете? — прорычал капитан. — Вы — маги воды, будущие защитники страны! Тут все способы хороши, когда прижмет. Штраги вчера корабль с целой семьей потопили, мы за ними второй день гоняемся! Рискуя собственной жизнью вы, возможно, спасли еще один корабль, полный ни в чем не повинных мирных людей… Так что проваливайте в каюту, герои, пока я не принял решение идти на второй круг!

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍Мы с Орландо переглянулись. Он кивнул и направился к трюму, а я поспешила за ним.

В каюте было тесно и душно. Но мне казалось — это самое волшебное, самое уютное место за всю мою жизнь, потому что… Потому что по сравнению с ледяным морем, кишащим злобными существами — безопасное. Я уселась на узкую койку и обхватила себя руками, пытаясь согреться — от мокрой одежды холод не проходил, и меня трясло.

— Замерзла? — послышался голос товарища по несчастью.

Орландо сел рядом и посмотрел на меня. Как-то…странно посмотрел. Ладно. Будем считать это проявлением сочувствия и дружеского участия — все равно у меня сил нет думать о чем-то другом.

— Ага, — кивнула я, растирая ладонями озябшие плечи.

— Не могу понять…

— Чего? — вспыхнула я, с завистью оглядывая его сухую рубашку. И когда только успел?

В такие моменты я отчаянно жалела, что не могу воспользоваться магией. Раз уж она у меня есть.

— Ладно, проехали.

— Нет уж, раз начал, продолжай, — выпалила я, стуча зубами от холода.

— Первокурсников никогда не отправляют на отработку в море.

— Вот именно, — согласилась я. — Ладно я… Легкий способ избавиться от неугодной ученицы. Но ты-то! Ты ж племянник Главы Совета! Неужели альдэр Нери не смог бы тебе помочь?

— Дядя никогда не стал бы мараться подобными вещами, — Орландо покачал головой. — Он не только создает законы, но и соблюдает их сам, требуя того же от других. Я скорее поверю, что он лично выбрал столь суровое для меня наказание, чтобы показать, что перед судом все равны. А вот на счет тебя… мне кажется, ты преувеличиваешь не только саму идею от тебя избавиться, но и способ исполнения. Допустим, тебя хотели убить — так?

— Ну, — я даже зубами стучать перестала.

— Зачем тащить тебя в Академию? Учить магии? Убивай мага, пока его магия заблокирована — в чем проблема-то? И потом… Ну, ладно — ты в Академии. Да тебя прикончить просто простого — в море-то зачем тащить? Потом было бы разбирательство, мол, отпустили первокурсников на такое опасное задание. Зачем? Устроить тебе несчастный случай по-тихому, и…

— И концы в воду, — прошептала я.

— Ну да, — парень улыбнулся, — Верно.

— Не знаю, — честно призналась я. — Чувствую себя рыбкой, которая едва соскользнув с крючка, попала на сковороду, а рядом стоит кошка и облизывается на легкую добычу.

— Очень…образно, — рассмеялся Орландо.

Неожиданно я ощутила, как его рука опустилась мне на колено и моментально ощетинилась.

— Сейчас же убрал… — зарычала я, но, почувствовав, что больше не нахожусь во власти холода, тут же замолчала. По штанам разлилось тепло, ткань зашипела и стала сохнуть на глазах.

— Спасибо, — смущенно сказала я. — Жаль, я так не умею.

— Умеешь, — Орландо вдруг стал серьезным.

— Только мне не позволяют.

— Знаю…твой дар…хм…на самом деле я, конечно, не особо в этом разбираюсь, но тут все зависит от способа блокировки. Нужен человек, который наложил заклятие. Если, конечно, это было именно оно. Повторяю — есть много способов.

— Мама должна знать…

— Ну, вот видишь, я думаю, скоро все решится. Просто небольшие сложности.

— А если этот маг…ну который…заблокировал мою магию…мертв? — я произнесла это прежде, чем успела подумать.

Взгляд Орландо моментально стал жестким и колючим. Я не должна была упоминать Виеру в его присутствии.

— Прости…

— Тебе не за что извиняться, — тихо проговорил сокурсник. — Если блок сделал твой…если это он, то тебе придется остаться пустышкой до конца своих дней. Но не думаю, что тебя это особо огорчит, ты же так ненавидишь магию и все, что с ней связано.

— Я просто хочу вернуться домой, — прошептала я. — К родителям и…к Рику.

— Рик, это…

— Мой жених.

— А…это тот, который без пяти минут муж. Интересно, как бы он отреагировал на то, что его возлюбленная целовалась с другим?

Внутри закипела злость. Нет, ну каков нахал!

— Ты! Это же… — пыхтела я, сжимая кулаки.

— Эй, да я пошутил, — шутливо поднял руки парень.

— Интересно, а твоя обожаемая Изабелла не расцарапает твое смазливое личико когда узнает, а?

Внезапно я замерла, услышав нечто странное. Я уже слышала раньше нечто подобное. Во сне. Чарующий голос обволакивал, окутывая сознание печальной песней.

— Ты слышишь? — спросила я.

— Что именно?

— Девушка поет…словно плачет. Слышишь?

Орландо нахмурился.

— Единственное, что я слышу — волны бьются о борт и ветер шумит за кормой. Все.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Я встала и медленно двинулась к дверям.

— Эй, нам же сказали сидеть здесь! Я больше не полезу в море.

Но я уже повернула круглую ручку и вышла наружу. Песня влекла за собой, манила, и сопротивляться ей не было никаких сил.

Стемнело. Вокруг одна чернота, где море, где небо — не разобрать. Я вдруг представила себе наш маленький кораблик — один, в кромешной тьме посреди бескрайнего океана. А вдруг мы пропадем навсегда и призраками станем являться морякам перед бурей…?

Я замерла у выхода из каюты, не в силах сделать шаг. Почувствовала на своем плече руку Орландо. Он попытался нежно привлечь меня к себе, но… в это мгновение резкий порыв ветра разогнал тучи. Я едва не задохнулась от восторга — яркий диск луны и крупные, яркие звезды обрушились сверху! И… песня. Песня вернулась.

Вдруг я побежала! Странно, но я знала, куда бежать. Спуститься с кормы, где были размещены каюты, дойти до неприметной, особенно в темноте, решетки на палубе. Откинуть ее — и откуда только силы взялись! Как будто все это уже было когда-то. Было со мной! Справа от лестницы, прямо под рукой, стоит фонарь. Возьмешь его в руки, и он загорится теплым, дрожащим светом. Я знаю…

Фонарь осветил небольшой круг. Дальше — темнота, но мне не страшно. Мне надо туда!

— Тебя штраги по башке не ударили? — злым шепотом поинтересовался Орландо, который все это время бежал за мной. — Отдай! — парень попытался вырвать фонарь из рук. — Марш в каюту!

— Тихо! Отстань.

Я пошла вперед, повыше подняв фонарь.

— Еще не хватало пожар на корабле устроить, — попытался вразумить меня Орландо, который ворчал, злился, но не отставал.

Я рассмеялась. Пусть я и не выходила в море толком, но разговоров дома вполне хватало, чтобы понять: у меня в руках магический фонарь-артефакт, который никогда не даст искру, способную поджечь корабль. И Орландо, думаю, об этом знает. Просто держит меня за дурочку.

Песня становилась все громче и громче. Темные переходы трюма, доски тихонько скрипят под ногами, а голос все громче, все прекраснее, и…

Мы уткнулись в клетку. Тонкие ровные длинные ветки, перевязаны особым образом просмоленной веревкой.

— Она зачарована, — прошептал Орландо. — Железо так невозможно заколдовать. Ветки дерева поддаются заклинаниям сильнее.

На полу, закутанная в собственные длинные золотые волосы, сидела девушка. Это ее пение привело меня сюда.

— Эй, — окликнула я ее. — Как ты сюда попала?

— Аурелия… Ты пришла! Надо уходить.

Я снова почувствовала руку на своем плече. Дернулась, намекая, что меня не стоит касаться. Девушка развернулась — в свете фонаря вспыхнули слезы, текущие по ее щекам.

— Да послушай меня!

Я оттолкнула Орландо и стала осматривать клетку. Девчонку с этими… я не оставлю!

Девчонка резко метнулась ко мне, схватила за руку. Я вздрогнула, почувствовав резкую боль. Как будто в запястье вонзились острые когти… я опустила глаза. Между пальцами у девушки были перепонки.

— Отойди от нее, — тихо прошептал Нейри за моей спиной — на кончиках пальцев юноши блеснули белые огни заклинания.

Девчонка зашипела и метнулась в угол, но, удирая, это странное существо успело что-то намотать мне на руку.

Орландо, не теряя времени на уговоры и не сводя глаз со злобно шипящей пленницы корабля, оттащил меня подальше от клетки.

— Совсем с ума сошла! Тебя же русалка песней подманила!

Оттуда, откуда мы пришли, раздался дружный топот.

— Вы что тут забыли! — рявкает на нас Себастиан. — Жить надоело?!

— Девушка, — все-таки говорю я. — Отпустите ее.

— Она под воздействием песни, — торопится сказать Орландо, потому что остальные зло косятся на меня.

— Клив, — командует капитан. — Воду.

Самый молодой маг, что рекомендовал нас притопить сразу, бросился наверх, торопясь выполнить приказ. Через какое-то время он вернулся с ведром ледяной воды и, дождавшись кивка Себастиана, выплеснул все на девчонку. Довольное шипение — и перед нами оказывается русалка. Длинный, сияющий хвост. Черты лица удлиняются, становятся хищными. Острые зубы и неподдельная ненависть в глазах.

— Гляди внимательно, Аурелия, — говорит начальник патруля. — Запоминай. Если ты не поймаешь и не уничтожишь морскую тварь — она поймает и безо всякой жалости уничтожит тебя.

— Но зачем? — вырывается у меня. — Зачем им это?

— Потому что они — морские твари, которые существуют только для того, чтобы уничтожать людей, — был ответ. — А теперь — марш отсюда. Еще раз поймаю на нарушении дисциплины — будете со мной до конца месяца штрагов ловить! Заодно целоваться научитесь…

Команда заржала, а мы удрали.

Потом уже, когда Орландо заснул, а на небе появилась луна — огромная, багряная, я подобралась к круглому иллюминатору и стала рассматривать, что же мне дала русалка. На шнурке, которым она обмотала мое запястье, был камень. Прозрачный, слегка синеватый, с серебряными мерцающими крапинками — будто звездное небо. Я долго всматривалась, пытаясь в его глубине найти ответы на вопросы, которые с каждым прожитым днем мучили все сильнее. Глаза закрылись, голова стала тяжелой. Я почти уснула, когда услышала крик:

— Земля!

И следом еще один, довольный:

— Буди мальков, сдадим их Академии!

Загрузка...