Ночь была холодной и темной. Дождь лил как из ведра. Данрейвен бежал по мостовой вдоль набережной Темзы, босиком и без рубашки. Что если подобное самоистязание прогонит ужасные мысли о предстоящем предательстве? Ведь сегодня ночью он предаст женщину, которую безумно любит! Причем — с особой, к которой не испытывает ни искорки симпатии.
Как же такое могло случиться? Ведь он не должен спать с этой Кардью. Ибо даже одна ночь, проведенная вместе, может затруднить всю процедуру расторжения брака. Поддался ли он наглому напору со стороны Лилит? Или же потерял голову, почувствовав исходящий от нее аромат гардений, напомнивший ему ту, бесконечно любимую туземку?
Лили! Где ты? Господи, если бы она была рядом! Он бы устоял против этой дамочки! Сколько раз Адам жалел, что не взял Лили с собой! А ведь она так хотела этого! Своим бесхитростным, но острым умом Лили предвидела то, что происходит сейчас.
Но вот наконец и «Иден Корт». Теперь надо пойти к себе в комнату, принять ванну и… приготовиться к ночи с Лилит Кардью. Боже!
Лилит ждала. Часы уже пробили половину первого ночи. Данрейвен опаздывал. Может быть, он раздумал и вообще не придет?
В какой-то степени ее радовала верность Адама туземке Лили. Это говорило о его несомненной порядочности. Но, с другой стороны, ей, Лилит Кардью, предстояло сегодня ночью отдаться человеку, который ее не любит. А возможно, даже и ненавидит! Сама мысль об этом приводила Лилит в отчаяние.
Кроме того, надо было сделать так, чтобы он не видел ее лица. Заниматься любовью с вуалью на лице невозможно. Значит, необходимо устроить в комнате такую непроглядную тьму, чтобы ни зги не было видно.
Она потушила лампу и загасила огонь в камине. Потом задернула окна тяжелыми зимними шторами. Вроде бы ожидаемый эффект был достигнут. Лилит подняла палец, поднесла к самому носу и не увидела его.
Но тут ей в голову пришла новая мысль. Данрейвен может догадаться, кто она. По запаху ее тела. Ведь он страстно любит Лили. А потому не спутает ее запах ни с каким другим. Ну что ж, тут уже ничего не поделаешь! Будь что будет! Главное, чтобы он пришел.
Но он не приходил. Лилит начала нервничать. Она уже не знала, что делать. Молиться? Но о чем?
О том, чтобы к ней пришел мужчина, любящий другую женщину? Это же безнравственно. Более того — великий грех!
Приди! Пожалуйста, приди! Я люблю тебя! Не могу жить без тебя! Приди же!
Тут она подумала, что подобные призывы тоже не могут иметь успеха. Потому что они стучатся в сердце, которое для нее закрыто.
Если еще полчаса Данрейвена не будет, она сама пойдет к нему!
В этот момент чуть ли не прямо над ней, но этажом выше раздались оглушительные удары барабана. Они доносились явно из библиотеки. Но зачем он это делает? Что все это значит?
И вдруг Лилит поняла. Данрейвен заглушает в себе голос совести! И призывает на помощь дух Лили! Вот оно что! Но это же еще раз доказывает, что он никогда не полюбит другую женщину. Даже если узнает в ней родные для себя черты. Все равно душой он будет там, на далеком острове Рева Ра, с туземной красавицей Лили! Даже если сегодня ночью и изменит ей чисто физически!
Лилит почувствовала, как к горлу начинает подступать икота. Ведь Адам может сбежать от одного этого!
Она вертелась с боку на бок, задерживала дыхание, пила воду. Наконец приступ прошел. И как раз в эту минуту барабанный бой наверху прекратился. Затем слегка заскрипели ступени лестницы. Кто-то осторожно спускался вниз. Это он. Конечно, он!
Шаги замерли около ее двери. И Лилит услышала голос Данрейвена:
— Я здесь, миссис Данрейвен. Вы хотите, чтобы я вошел? Тогда извольте пригласить сами.
У Лилит перехватило дыхание. Дрожащим голосом она ответила:
— Сейчас. Я только задерну шторы.
Шторы были уже давно задернуты. Но Лилит никак не могла решить, как ей лучше принять Адама. Только не в постели! Это было бы уж совсем цинично!
Она встала, отошла к окну и негромко сказала:
— Прошу вас, мистер Данрейвен!
Адам нажал на ручку, и дверь открылась.
За свою жизнь он переспал со многими женщинами. И ни одной из них не любил. Затем дал обет воздержания. Встретив же прекрасную островитянку, полюбил ее. Их близость не была обычным соитием, скорее — священнодействием. Поэтому Адам не считал себя клятвопреступником. Он не нарушил обета, а просто освободил себя от него. Во имя святого чувства!
И вот теперь, после всего пережитого на Рева Ра, он будет спать с женщиной, которую совсем не любит! И только потому, что она этого хочет.
Но он не хочет! Что же делать? Повернуться и уйти? Но тогда он не получит развода и уже никогда не сможет соединиться с той, единственно любимой.
Лилит почувствовала колебания Адама. Нет, она не должна допустить, чтобы он ушел!
— Извините, здесь очень темно, мистер Данрейвен, — мягко сказала она. — Но вы понимаете, почему я это сделала. Наверное, вам было бы не очень приятно смотреть на мое изуродованное лицо.
— Добрый вечер, миссис Данрейвен, — сказал Адам, никак не реагируя на ее слова.
— Добрый вечер, мистер Данрейвен.
— Вы все еще настаиваете на брачной ночи?
— Ведь мы договорились.
— Да, вы правы.
Данрейвен почувствовал, что Лилит подошла к нему почти вплотную. Совсем рядом он услышал ее полушепот:
— С чего же мы начнем?
— Начнем с самого начала.
— А что вы называете самым началом, мистер Данрейвен?
— Самым началом я называю взаимные прикосновения.
Он протянул руку и провел ладонью по ее невидимым формам. И тут же почувствовал, как Лилит обняла его за талию.
— Вы нервничаете, как и я, мистер Данрейвен, — вновь шепнула она.
Да, Адам нервничал. Не в последнюю очередь и потому, что был уверен: Лилит Кардью — невинная девушка. Подобных связей Данрейвен всю жизнь старался избегать. Исключение составила только Лили. Он знал, что она невинна, но добивался ее. Потому что любил. А здесь… Черт, какая грязь!
— Уважаемая миссис Данрейвен, — сказал он с некоторой торжественностью, — я предпочел бы встретить грудью сотню отравленных стрел островитян, чем вас этой ночью. Говорю об этом со всей откровенностью.
Лилит сделала шаг назад и рассмеялась.
— Неужели вы меня так боитесь?
— Я вас не боюсь, но никак не могу свыкнуться с мыслью, что Адам Данрейвен способен на такое.
Он почувствовал прикосновение к себе ее тела. Теперь надо было обнять Лилит. Адам покорно сделал это. Почувствовав, как она задрожала в его руках, Данрейвен подумал, что ночь с этой невинной девицей может оказаться очень даже жаркой.
— Присядем, — прошептала она. — Меня совсем не держат ноги.
— Как вам будет угодно.
Лилит взяла его за руку и усадила рядом с собой на край кровати. Адам слышал прерывистое дыхание Лилит, но не хотел торопить события. Кроме того, мысли его были далеко.
Где-то сейчас Лили? Наверное, плавает с Рангахуа по лагуне. А кругом — спокойный голубой океан. Шелест пальм. Издали доносился плеск прибоя.
Данрейвен тряхнул головой, чтобы отогнать от себя эти сладкие видения. Здесь они были совсем не к месту.
— Эта кровать очень необычная, — с намеком сказала Лилит, чтобы немного расшевелить Данрейвена.
Но он сделал вид, что намека не понял, и со всей серьезностью начал объяснять:
— Да. Я привез ее из Тибета. Она очень старая. Какой-то местный житель продавал ее на рынке в Ласли. Говорил, что это уникальная вещь. Что ее смастерил один из известнейших древних мастеров. А еще сказал, что она заколдована и приносит счастье тем, кто на ней спит. Я лично ею никогда не пользовался. Вам она кажется удобной?
— Да, очень! Кстати, я могу поверить, что эта кровать заколдована. Я вижу на ней такие прекрасные сны!
— И вы не боитесь?
— Чего? Снов?
— Нет, заколдованной кровати. Ведь неизвестно, какой еще сюрприз она может преподнести.
— О нет! А что касается снов, то они у меня совсем не страшные… скорее — эротические.
— Даже так? Интересно! Мне надо будет как-нибудь поспать в ней.
— Зачем же как-нибудь? Самое время сделать это сегодня ночью.
Почувствовав в словах Лилит явный вызов, Данрейвен счел за лучшее промолчать. Но Лилит не унималась. Она положила ладонь на колено Адама и спросила:
— Вы не могли бы рассказать мне о тантризме? Я слышала о сборниках священных тантр. Но о чем они?
— Разве вы не знаете? Насколько я помню, у вашего отца было полно книг на подобные темы.
— Увы, я далеко не все их читала.
— Если сказать в двух словах, тантризм — это индуистская система религиозных учений, в основе которой лежит любовь как высшее таинство. Она описана в целой серии индуистских священных книг, подробно разбирающих самые различные сексуальные ритуалы. В них же представлены основы теорий медитации. Все это очень древние книги. Некоторым из них более двух тысяч лет. Большинство их написано в форме диалогов индийского бога Шивы, воплощающего высшее сосредоточение энергии, и его супруги Парвати, олицетворяющей женское созидательное начало. В этих книгах даются прямые советы по части сексуальной жизни.
— Вы их хорошо помните?
— За время добровольного воздержания я успел многое забыть.
— Может быть, сейчас самое время вспомнить? Кстати, что вы сидите на самом краю? Располагайтесь поудобнее!
Она отодвинулась от него в дальний угол кровати.
— Идите поближе ко мне! Ах да! Вы ведь еще в ботинках. Разрешите, я помогу их снять.
Не обращая внимания на протесты Адама, Лилит принялась на ощупь расшнуровывать его ботинки.
— Вот и все! — победоносно воскликнула она и, громко рассмеявшись, швырнула оба ботинка на пол.
Данрейвен услышал только их стук. Неожиданно Адам поймал себя на мысли, что манера Лилит смеяться ему нравится. Что-то было в этом очень знакомое. Не видя в темноте ее лица, он все же догадывался, что эта женщина несомненно обладает не только определенным очарованием, но и острым умом.
— А теперь, — зашептала Лилит, снова подвинувшись совсем близко к нему, — вы должны еще рассказать мне о тантре. Все, что сумеете вспомнить.
— Ваш отец, видимо, недаром предупреждал меня, что любопытство его дочери не знает границ.
— Он часто говорил обо мне?
— Часто.
Данрейвен вспомнил, что Эндрю Кардью действительно любил рассказывать о своей дочери. Причем делал это с неизменной гордостью. И одновременно жалел, что изуродованное ожогами лицо лишит ее возможности вкусить все прелести земной жизни.
Лилит положила руку ему на плечо и сказала:
— Это приятно слышать.
— Что именно?
— То, что я нередко была темой ваших бесед. И все же мы здесь встретились, наверное, не только для того, чтобы предаться воспоминаниям о моем отце. Или вы решили восполнить пробелы в моем образовании? Послушайте, мистер Адам Данрейвен, вы не боитесь, что устанете и заснете? Как тогда быть с вашим обещанием подарить мне брачную ночь?
— Я не забыл об этом.
— Значит, просто не хотите облагодетельствовать меня своей любовью?
— Почему — не хочу?
— Не хотите. Иначе уже давно бы что-нибудь предприняли. Мы с вами болтаем здесь уже битый час. Может быть, вы ждете, когда я проявлю инициативу? Что ж, пусть так. Но только вы должны показать мне, как все это делается. Хотя бы самые первые шаги…
В других обстоятельствах Данрейвен, наверное, нашел бы этот разговор пикантным и даже интересным. Но здесь он был начеку. Тем временем процесс искушения продолжался.
— В отношении искусства любви, — томным голосом говорила Лилит, — я целиком полагаюсь на вас, Адам Данрейвен. И если в конце нашей брачной ночи вы будете чем-то недовольны, то вините в этом только себя. Ведь всегда бывает виноват наставник. Разве не так?
Адам рассмеялся бы ей в лицо, если бы видел его. Теперь у него уже не было никаких сомнений, что эта женщина — «синий чулок». С подобной категорией Данрейвен еще никогда не имел дела. Черт побери, сегодня ночью он узнает, с чем их едят!
— Будем надеяться, — ответил он на вопрос Лилит, — что вы окажетесь способной ученицей.
— Способной? Нет, дорогой мой Данрейвен, я не просто способная ученица. Я распутница. И докажу вам это!
Адам нашел в темноте ладонь Лилит и, поцеловав, решительно сказал:
— Ну, что ж, начнем!
— Я вся — внимание!
— Тантра, дорогая миссис Данрейвен, есть искусство сознательной любви. Ее цель — достижение максимального экстаза одновременно с возлюбленной или возлюбленным.
— Кто же ваша возлюбленная, мистер Адам Данрейвен?
— Этой ночью — вы.
С этими словами он обнял Лилит за плечи и опустил спиной себе на колени. Затем, низко наклонившись, впился в ее губы. Его теплый влажный язык сначала скользнул по контуру ее губ, а потом проник между зубами в глубь рта. Через несколько мгновений Адам оторвался от Лилит и сказал спокойным наставническим тоном:
— Теперь высуньте кончик вашего языка.
Лилит беспрекословно подчинилась своему ментору. Адам снова нагнулся и, сложив губы трубочкой, взял ими язык Лилит за кончик и медленно втянул его до половины себе в рот.
Одновременно рука Данрейвена скользнула вниз и ловким движением развязала пояс, схватывавший на талии халат. Полы его распахнулись, и под ними оказалось голое тело. Подхватив Лилит другой рукой под коленки, Данрейвен чуть приподнял ее и принялся целовать. Вначале — ямку на шее. Затем — очаровательные полушария груди. Сжав зубами сосок, он ласкал его языком до тех пор, пока из груди Лилит не вырвался стон. Тогда он оставил грудь и покрыл поцелуями ее живот и бедра. Свободной же рукой сначала ласково погладил курчавые мягкие волоски на лобке. Потом — осторожно раздвинул ей ноги и чуть тронул девственный цветок. Это прикосновение разбудило его собственную плоть. Мгновенно она налилась, окрепла и коснулась бедра Лилит.
— Теперь вам надо меня раздеть, — шепнул Адам.
Он отпустил ее и немного отстранился.
— У меня нет в этом опыта, — извиняющимся шепотом произнесла Лилит.
— Я сейчас зажгу лампу.
— Нет, нет! — в испуге воскликнула она. — Я постараюсь справиться и так.
— Но я хотел бы посмотреть в ваши глаза, Лилит. Ведь я их еще никогда не видел!
— Нет, Адам, нет!
— Какого они хотя бы цвета, Лилит?
— Цвет моих глаз… Какого цвета были глаза у женщины, ради которой вы решились нарушить обет?
— Откуда вы знаете, что причиной была женщина?
— Предположим, мне это подсказала интуиция.
— Должен сказать, что она вас не обманула.
— Ну, и какие же были у нее глаза?
— Черные, как полуночное небо!
— Тогда и мои глаза будут сегодня ночью такими же черными.
Адам почувствовал прикосновение пальцев Лилит, расстегивавших на нем одежду, и удивился, поняв, что ему это доставляет удовольствие.
Совершенно обнаженный, Данрейвен откинулся на подушку. И тут же почувствовал прижавшиеся к нему тугие бедра. Зубы Лилит впились в сосок его груди. От боли и сразу вспыхнувшего непреодолимого желания Адам громко застонал.
— Я всегда мечтала исцеловать и истерзать каждый дюйм твоего тела, — послышался ее задыхающийся голос. — Сегодня мне представилась такая возможность. Берегись же, Адам Данрейвен!
Такое обещание еще больше воспламенило Данрейвена. Все его тело запылало жаром. Лихорадочное дыхание перемежалось со стонами, готовыми перейти в страстный крик. А Лилит продолжала истязать его ласками. Ее губы покрывали горячими поцелуями лицо, шею, грудь, живот Адама. Руки скользили все ниже. И вот Данрейвен изогнулся всем телом навстречу бедрам Лилит.
— Лилит! Боже, до чего ж ты прекрасна! Нет, не я — ты сегодня моя наставница!
Он изо всех сил прижал ее к себе, и они слились в долгом, страстном поцелуе. А руки Адама ласкали Лилит.
— Адам, — сквозь стон бормотала она. — Я хочу тебя! Хочу!
Лилит раздвинула ноги, и он глубоко проник в ее трепещущее тело, в считанные доли секунды успев понять: Лилит Кардью не девственница! Как хочется задать ей пикантный вопрос, но уже нет сил. Взаимный апогей желания прошел. Адам в изнеможении перевернулся на бок и…
И тут происходит что-то невероятное. До слуха Данрейвена начинают доноситься звуки морского прибоя. Где-то поблизости раздается всплеск. Он знает: это Рангахуа всплывает на поверхность лагуны. Теплый ветерок ласкает лицо. В воздухе пахнет гардениями…
Адам открывает один глаз. Над ним — усыпанное мириадами звезд ночное небо, в центре которого ярко горит созвездие Южный Крест. Лежит он не на заколдованной постели, привезенной когда-то из Тибета, а на жемчужном прибрежном песке острова Тайаретапу. И держит в объятиях прекрасную женщину со смуглой кожей, черными глазами и густыми темными волосами. Это — она, его Лили. Он осторожно кладет ее на песок. Она смотрит на него с улыбкой и любовью. Сейчас они будут принадлежать друг другу. Уже принадлежат… Адам переворачивается на спину. Теперь уже она наверху. А он шепчет:
— Лили, моя любимая Лили! Как я люблю тебя!
Она улыбается ему и отвечает одними губами:
— И я… и я люблю тебя, мой великий заморский жрец…
Данрейвен понимает, что все это сон, наваждение. Но хочет, чтобы чудное видение длилось бесконечно.
Он уже по-настоящему открывает глаза и не видит ничего. Его окутывает непроглядная тьма. А в объятиях лежит ненужная, чужая ему женщина, которую зовут Лилит Кардью.
Когда утром Рупи вошла в комнату, Лилит еще сладко потягивалась в постели. Служанка отдернула шторы, и все кругом озарилось радостным солнечным светом.
— Мистер Данрейвен просит вас, мэм, позавтракать с ним, — с улыбкой сказала Рупи. — Он распорядился накрыть в библиотеке.
Что? Лилит широко раскрыла глаза. Может быть, она ослышалась?
— Извините, что вы сказали, Рупи? — переспросила она из-за полога кровати.
— Ваш супруг желает позавтракать с вами.
— Ах вот что! Передайте ему… передайте, пожалуйста, мистеру Данрейвену, что я скоро у него буду.
Неужели Данрейвен полюбил ее? Иначе зачем он зовет разделить с ним утреннюю трапезу? Что ж, тогда уже сегодня она все ему откроет!
Лилит села на край кровати и хотела было взять со стула халат. Но тут же спохватилась, что Рупи еще не видела ее лица после возвращения с Рева Ра. Она смутилась и быстро отвернулась к стене.
— Вы можете идти, Рупи. Я сама оденусь.
Через полчаса Лилит уже поднималась по ступенькам.
Перед входом в библиотеку она остановилась и опустила на лицо вуаль. Может быть, последний раз в своей жизни.
Адам уже ждал ее, сидя за сервированным серебряными приборами столиком. Увидев входящую Лилит, он встал и галантно поклонился.
Они сели друг против друга. Тут же как из-под земли вырос слуга с подносом.
— Спасибо, Нарота. Пока можешь быть свободен, — сказал Данрейвен. — Итак, что будете есть?
Лилит довольно долго размышляла, потом произнесла:
— Мне — омлет с ветчиной, пару сандвичей и фрукты. Признаться, я сильно проголодалась.
Данрейвен насмешливо поднял правую бровь.
— Я не спрашиваю, что послужило причиной столь отменного аппетита.
— Думаю, вы также сейчас не упустите возможности подкрепить силы. Не правда ли?
Они посмотрели друг на друга и громко рассмеялись. Данрейвен поднял руку и щелкнул пальцами. У стола снова появился Нарота. Адам продиктовал ему заказ и, когда слуга ушел, многозначительно посмотрел на Лилит.
— Так или иначе, но вы, видимо, прекрасно провели сегодняшнюю ночь. Так?
— Вы всегда задаете вопросы, на которые знаете ответы, Адам?
— В данном случае — да. Но на мой следующий вопрос ответа я не знаю.
— Задавайте.
— Как бы вы отнеслись к посещению одного светского раута? Дело в том, что лорд Уимберли с супругой приглашают нас на весенний костюмированный бал. Вы согласны?
— Да. Тем более что я еще никогда не была на костюмированном балу.
— О, вам очень понравится! Это так интересно и весело! Тогда позвольте мне от нас обоих поблагодарить лорда и леди Уимберли за приглашение и сообщить им, что мы его принимаем.
— Конечно, мистер Данрейвен.
— Итак, решено: мы идем на маскарад.
— Идем!
Вернулся Нарота и заставил весь стол блюдами. Лилит стала с аппетитом уплетать омлет. Покончив с ним, она принялась за сандвичи и фрукты.
Данрейвен же ограничился бокалом холодного чая со льдом.
— Вы почему ничего не едите, Адам? Или считаете, что голод можно утолить одним чаем? Об этом тоже пишут индийские книги?
— Спасибо. Мне не хочется. Я уже с самого утра съел несколько бутербродов. Перед тем как заняться подготовкой деловых бумаг.
— Деловых бумаг… — как эхо, задумчиво повторила Лилит.
Данрейвен закашлялся и неуверенно начал:
— Я хотел бы быть уверенным в том, что…
Он сделал паузу. Лилит тревожно посмотрела на него сквозь вуаль. Она знала, что, когда Адам при разговоре начинает кашлять и запинаться, это означает волнение. И что крылось под словами: «Я хотел бы быть уверенным в том…»?
Неужели он пригласил ее на завтрак только для того, чтобы предложить подписать документ о согласии на развод?!
Лилит почувствовала вдруг, что фрукты — незрелые, горчат и вяжут язык. Да и сандвичи — не лучше! Все же она взяла с блюда мандарин и стала снимать с него кожуру. Как бы между прочим она сказала:
— Вы мне позволите закончить завтрак, прежде чем дадите подписать документ о разводе? Или он уже лежит на столе под одной из этих тарелок?
— Боже мой, будь я проклят, если испортил вам настроение! — воскликнул Данрейвен. — Верите или нет, но документ еще не составлен!
— Чего же вы ждете? Не лучше ли сразу покончить со всем этим?
— Я жду момента, когда вы не будете воспринимать его как оскорбление.
Лилит положила на стол не очищенный до конца мандарин, вытерла губы розовой салфеткой и, скомкав, бросила ее на середину стола.
— Боюсь, что такого момента вы никогда не дождетесь, мистер Адам Данрейвен!