Глава 16

— Насколько близка была ваша дружба, Слейтер?

Он обнял ее за плечи.

— Ты слишком далеко зашла в своих догадках, Элоис.

Слейтер потрогал маленькую морщинку между ее бровями.

— Я не похожа на мать, — резко проговорила девушка. Ее охватило чувство утраты. Слейтер женился на ней вовсе не из‑за тех причин, в которых старался убедить ее. Не из желания помочь, защищать ее, заботиться о ней. Ему нужна была замена. Призрак ее матери.

— Да, ты — не она. Элоис притихла.

— Она была нежной, милой, тонкой и характер у нее был совсем другой. Я не могу отрицать, что любил твою мать, но только как друга. Очень близкого и дорогого друга. Как сестру. Встретив тебя на побережье, я подумал, что вижу призрак твоей матери. Но теперь я понял, что ты совсем другой человек. Ты — Элоис. Джин бы очень гордилась тобой. Такой, какой ты стала.

Он задумчиво погладил ее по щеке.

— Успокойся, я женился на тебе вовсе не потому, что ты похожа на свою мать.

— Тогда почему? — Ты хочешь отомстить моему отцу. За что?

— Оливер Кроуфорд украл часть моей юности и твоей тоже.

Он отвернулся, давая понять, что желает изменить тему разговора.

— У тебя был очень долгий и трудный день. — Он указал рукой на поднос, стоящий на столике. — Ты не голодна?

Элоис не хотелось сейчас возвращаться к прошлому. Когда-нибудь она узнает все. И это будет скоро.

— Нет, спасибо.

Элоис покачала головой, затем произнесла:

— Я хочу только одного.

— Слушаю.

— Чтобы между нами не было больше закрытых дверей. Я вышла за тебя замуж, чтобы стать твоей помощницей, другом. Ты хочешь, чтобы я доверяла тебе, теперь я прошу твоего доверия.

Он опустил голову.

— Очень хорошо. Я даю тебе слово. — Он тихо приблизился к ней. — Но что ты дашь мне взамен, Элоис?

— Я знаю, что должно произойти этой ночью, произнесла она смело.

— Неужели?

— Ты будешь доволен.

— А ты, Элоис?

Она смущенно взглянула на него.

— Разве ты не хочешь разделить удовольствие со мной?

Она не понимала, что Слейтер имеет в виду. Элоис считала, что для женщины в этом не может быть ничего приятного.

Это всего лишь ее обязанность — таков закон природы. Разве не так?

— Возможно, ты знаешь еще далеко не все. Тебе многое предстоит узнать сегодня ночью.

Он наклонился и поцеловал ее. Поцелуй был таким нежным и сладким, что Элоис закрыла глаза и почувствовала, что у нее перехватило дыхание.

— Успокойся, милая. — Он провел губами по ее щеке, виску, уху. Эта ночь будет нашей, и еще много, много ночей. Ты научишься наслаждаться ими. Я обещаю тебе это. Но сначала я должен сделать тебе подарок.

Элоис удивленно взглянула на Слейтера. Он достал из-под рубашки плоскую коробочку, перевязанную черной бархатной лентой.

— Подарок?

— Есть такой обычай — обмениваться подарками в первую брачную ночь.

Элоис теребила в руках бархатную ленту, руки ее дрожали.

— Но у меня ничего нет для тебя.

— Напротив.

Он опять дотронулся до ее лица, провел пальцем по вырезу ее платья, ты делаешь мне великолепный подарок. Самое дорогое, что может женщина даровать мужчине. Открой‑ка эту коробочку, дорогая. Я дарю тебе его в честь такого события. Ты взяла не только мое имя, но и все, чем я владею. Мой дом, мою судьбу…

— А твое сердце? — непроизвольно вырвалось у нее.

Он пристально посмотрел на нее, затем произнес:

— Многие считают, что у меня нет сердца.

— Это правда?

— До сих пор я никому не позволял его обнаружить.

Он взял ее за руку.

— Но ты можешь попробовать.

— А если я найду его?

— Тогда оно будет твоим.

Она положила коробочку на столик рядом с кроватью и нежно коснулась губами его подбородка.

— Спасибо, Слейтер. За все, что ты сделал для меня.

Ее благодарность смутила его, и Слейтер отошел к окну.

— Тебе понравилось твое свадебное платье?

Она потрогала изящные кружева и повернулась к нему, чтобы он смог увидеть ее в полный рост.

— Оно очень красивое, не правда ли?

Он следил за нею восхищенными, горящими глазами.

— Ты прекрасна.

Он сжал ее в объятиях, его руки скользнули по спине Элоис и остановились на тонкой талии.

— Это платье — лишь обрамление, оправа прекрасного бриллианта.

Сердце Элоис растаяло от такого неожиданного комплимента.

Слейтер прижал ее к себе еще крепче и начал нежно целовать. — Ты не пожалеешь, что доверилась мне, Элоис. Он принял развязывать кружевной бант на ее талии. — Я сделаю все, чтобы ты была счастлива.

Она хотела было что-то сказать, но Слейтер прижал свои губы к ее устам сначала мягко, потом все сильнее, настойчивее.

И она отвечала ему, разве могла не ответить?

— Скольким женщинам ты говорил эти слова прежде? — нечаянно сорвалось с ее губ.

Лицо Слейтера помрачнело, он задумался.

— Никому, кроме тебя, Элоис. Никто не значил для меня столько, сколько значишь ты. Казалось, это признание удивило его не меньше, чем ее.

— Почему же именно я? — Этот человек побывал в разных странах, объездил весь земной шар, было совершенно непонятно, почему он выбрал именно Элоис.

— Ты мог бы встретить любимую женщину гораздо раньше.

Он ответил не сразу:

— В тебе есть огонь, душа. Что-то особенное, я не встречал этого никогда прежде.

Он ловко развязал все банты, и платье упало на пол. За ним последовали ее нижние юбки и фижмы.

Опустившись на колени перед кроватью, Слейтер снял с ее ног туфельки и начал гладить ступни ее ног и лодыжки, тоненькие косточки на ее ступнях. Элоис начала сжимать от восторга пальцы на ногах.

Улыбнувшись, он начал гладить ее ноги выше, дошел о коленей, затем медленно провел рукой по бедрам. Неторопливо развязал ленты подвязок.

Она попыталась опустить пониже свою сорочку, но он остановил ее.

— Скажи Элоис, тебе нравится, когда шелк касается твоей кожи?

Он провел рукой по тонкому шелковому чулку, вызвав приятное щекочущее ощущение.

— Мне нравится, — прошептал он.

Затем он начал медленно снимать с нее чулки. Слегка приподняв ее с подушек, снял корсет. На Элоис осталась одна сорочка. В ней начал разгораться огонь, и с каждым прикосновением Слейтера разгорался все сильнее и сильнее. Почему же он медлит? Почему она не чувствует тяжести его тела? Почему она хочет его немедленно, хочет, чтобы он держал ее в своих объятиях. Ощутив, что в ней бушует пламя, он снял рубашку, обнажив широкую, мускулистую и красивую грудь. Она увидела темные волосы на груди и нежно розовые соски.

— Ты боишься меня?

Элоис качнула головой. Он сел на постель рядом с ней и сжал ее в объятиях.

— Я не хочу, чтобы ты меня боялась.

Затем он начал ее целовать. Не теми легкими поцелуями, которые были ей знакомы, а поцелуями страсти, невероятного желания.

Интенсивность его ласк нарастала и вызывала в ней ответные ласки. Чувствуя в себе какой-то адский огонь, она забыла обо всем на свете. Существовала только эта ночь, эти мгновения. Обняв Слейтера за плечи, она притянула его к себе. Она жаждала чувствовать его тело, хотела ощутить его силу.

Он продолжал целовать ее, ее сердце билось с такой силой, что казалось, он слышит каждый удар. Из ее горла вырвался стон, и тело изогнулось.

— Спокойней, спокойней, мы не должны торопиться.

Она схватила его голову за волосы и заставила его взглянуть на нее.

— Всю мою жизнь мной командовали, но сейчас будет так, как я хочу.

Он внимательно посмотрел на нее и высвободился из ее объятий.

Встав рядом с кроватью, он начал расстегивать панталоны.

Элоис смотрела с жадным любопытством на мужское тело. Она никогда не видела обнаженного мужчину.

Он сел на кровать и начал развязывать ленты на ее рубашке. Он развязал бантики медленно, любуясь каждым обнажавшимся кусочком тела. Элоис хотелось, чтобы он поскорее покончил с этими завязками и снова целовал бы ее. Она желала его.

В нетерпении она сняла через голову рубашку. Он стремительно привлек ее к себе и коснулся губами ее груди.

Она вскрикнула, ей казалось, что по ее телу пробежала молния. Задыхаясь, она заставила его поднять голову и посмотреть на его лицо.

— Итак, теперь вы видите, мадам, что есть вещи, которые может преподать только муж, этого нет ни в одной книге.

Он и в самом деле учил ее искусству любви.

Уложив ее снова на подушки, он исследовал и поцеловал каждый сантиметр ее тела, начиная с маленьких ушей и ямочек между ключицами и постепенно дойдя до коленок.

Она обхватила его за плечи, чувствуя, как его тело пылало и покрывалось испариной.

Он продолжал ее ласкать. Элоис казалось, что она не вынесет этого. Она почувствовала на себе тяжесть его тела.

Он посмотрел в ее глаза, ища в них что-то понятное лишь ему одному.

— Я всегда буду тебя оберегать, — прошептал он, — запомни это. И ты навсегда должна запомнить эту ночь.

— Да, я знаю, — она едва могла отвечать. Все ее тело болело, изнывало от желания…

— Слейтер…

Он снова крепко поцеловал ее. Она почувствовала, как его рука скользит по ее бедрам и опускается все ниже. Продолжая свой долгий поцелуй, Слейтер сильным толчком вошел в нее.

Боль, боль пронзила все ее существо, растворившись в истомленном теле.

У Элоис перехватило дыхание, она попыталась оттолкнуть Слейтера, но он спокойно лежал, не двигаясь. Затем начал медленно выходить. Неужели это все?! Неужели именно так и происходит то, о чем шептались девушки в ее школе?

Слейтер снова вошел в нее. Сильными толчками он входил и выходил, вперед, назад, вперед, назад… снова, снова, снова…

От этих ритмичных толчков у нее перехватило дыхание, она вцепилась ногтями в его плечи. Ее глаза непроизвольно закрылись, и ей показалось, будто все вокруг исчезло. Острые, нк в чем несравнимые ощущения пронзали все ее тело.

Темп его движений нарастал, становясь все более динамичным, опьяняющим. Она готова была закричать от восторга. Когда ей показалось, что она уже больше не в силах этого выносить, где-то глубоко в ее лоне что-то сжалось и задрожало, приятное тепло разлилось в ней, подобно россыпи звезд. Плотно зажмурив глаза, она наслаждалась этим ощущением.

Она стремилась запомнить это чувство, ей хотелось, чтобы оно никогда не кончалось.

Ей показалось, будто она парит в воздухе, она потеряла ощущение времени. Элоис улыбнулась мысли, которая пришла ей в голову. Ничего удивительного не было в том, что тайна любви так строго охранялась обществом. Если бы молодые девушки в школе знали, в чем состоит искусство любви, ни одна бы из них не осталась девственницей.

Слейтер лег рядом, обнял ее за талию.

— Тебе больно? — прошептал он.

— Теперь уже нет.

Ее ответ, должно быть, удивил его, потому что он помолчал, а потом спросил:

— Тебе понравилась твоя первая проба истинной страсти?

— Ммм… гм… — промурлыкала она, прильнув к нему. Почувствовав, что ее клонит ко сну, она вдруг улыбнулась и спросила:

— Слейтер, когда мы сможем это повторить?..

Загрузка...