Марго Магуайр Благодарная любовь

Глава 1

Замок Кеттвик,

Нортумберленд, конец лета 1072 года

Анвре д'Арк не покидала тревога, несмотря на шумное веселье, царившее вокруг. Стены замка были еще не достроены, и рыцари лорда Кеттвика в последнее время занимались больше строительством, чем военной подготовкой. Шотландцам не составит труда совершить набег во время этого празднества, устроенного лордом в честь двух своих дочерей, Изабеллы и Катрин.

Он отвернулся от парапета, обеспечивавшего безопасность тех, кто находился на крепостных стенах, и посмотрел вниз, во двор, где леди Изабелла танцевала с поклонниками, претендующими на ее руку.

– Анвре д'Арк! – окликнул его сэр Хью Бурде, самый близкий и преданный вассал лорда Кеттвика. Рыцарь пожал руку Анвре, приветствуя его. – Я слышал, ты обосновался во владениях барона Осберна. Рад видеть тебя. Неужели действительно прошло два года?

– Да, по меньшей мере, – кратко ответил Анвре. Он относился с уважением к этому рыцарю, однако сейчас не имел желания поддерживать праздные разговоры.

– Ты до сих пор такой же непоколебимый, – сказал Хью с усмешкой, – и все еще отказываешься командовать королевским гарнизоном в Винчестере?

Анвре стиснул зубы. Ему было неприятно вспоминать о предложении короля Вильгельма. Перспектива служить при дворе и довольствоваться положением командующего войсками нисколько не привлекала его. Он предпочел бы небольшое имение в качестве награды за годы службы до и после битвы при Гастингсе.

Однако Вильгельм не стал награждать человека, отказавшегося повиноваться ему. Поэтому Анвре жил в казармах и служил барону Осберну д'Айври, лорду Белмеру. Он злился, но не желал отступать, будучи не менее упрямым, чем король.

Анвре указал на стены замка Кеттвик и выразил обеспокоенность.

– Укрепления еще не достроены, сэр Хью. Неужели лорд Анри не боится нападения шотландцев?

– Они не решатся совершать набеги так далеко на запад, – ответил Хью. – Тем не менее мы приняли меры предосторожности. Отряд рыцарей патрулирует замок по периметру стен.

– Полагаешь, они сумеют дать отпор безжалостным шотландским грабителям? – Анвре слышал рассказы о жестоких нападениях на нормандских рыцарей. Шотландские варвары похищали женщин и детей, чтобы дотом продать в рабство или использовать в качестве рабов. Для защиты от них необходимы высокие стены замка и хорошо вооруженный рыцарский дозор.

– Скоро набеги прекратятся. Говорят, герольд короля Вильгельма объезжает Нортумберленд, созывая вассалов короля для предстоящего сражения. – Хью посмотрел на празднество внизу. – Сам король движется на север к Шотландии, привлекая по пути многочисленные отряды рыцарей в свое войско.

– Этот поход может оказаться опасным, если ему повстречается король Малькольм на шотландской территории.

– Не исключено. Но у Вильгельма, несомненно, будут превосходящие силы. Вассалы получили приказ короля собраться со своими людьми в устье реки Тис, где сосредоточились нормандские корабли. Оттуда король намерен двинуться против Малькольма с внушительной армией.

– Когда?

– К концу месяца.

Анвре отступил назад, лихорадочно соображая. Будучи командиром рыцарей Белмера, он должен немедленно вернуться в казармы и подготовить к походу своих людей.

Хью коснулся его руки.

– Не стоит беспокоиться до завтрашнего утра, – заметил он. – Сейчас лучше присоединиться к танцующим.

Анвре слегка покачал головой:

– Это не для меня.

– Я сомневаюсь, что лорд Осберн послал тебя сюда для того, чтобы ты расхаживал по стене возле парапета с бойницами. – Хью печально усмехнулся. – Ты молодой... сильный рыцарь... Вполне вероятно, какая-нибудь хорошенькая девица надеется на твое внимание.

Анвре проигнорировал эту колкость, уверенный, что она прозвучала не намеренно. Не было такого рыцаря в Англии и в Нормандии, который не знал бы о его изуродованном лице: о многочисленных шрамах и пустой глазнице. Ни одна молодая девушка, будь она миловидной или невзрачной, не захочет быть благосклонной к нему. Лишь девицы особого сорта готовы были сблизиться с ним по меньшей мере за щедрое вознаграждение. Он получил в прошлом горький урок и хорошо запомнил его.

Другие мужчины могли выбрать понравившуюся им девушку, оценить ее красоту и надеяться завязать с ней отношения. Но как ни пытался Анвре познакомиться с юными леди, его облик обычно отпугивал их.

Нет, он не будет танцевать.

– Полагаю, ты останешься здесь. Говорят, леди Изабелла должна выбрать жениха сегодня вечером, – сказал Хью.

Анвре немного расслабился. Хью прав. Нет смысла немедленно покидать замок. Ему было приказано приехать сюда, чтобы представлять Белмер, и он выполнит возложенную на него миссию. Анвре оставил свои доспехи на хранение в специально отведенном месте на время празднования, и теперь на нем была нарядная льняная туника. Он был доволен своим видом.

– Да, я побуду здесь до утренней мессы, а потом уеду. Надо многое сделать в Белмере, чтобы подготовиться к предстоящему походу Вильгельма.

– Несомненно, лорд Осберн также получил известие о планах короля и уже начал подготовку,

Анвре согласился. Осберн не станет медлить, когда предстоит сражение.

– Кажется, леди Изабелла готова выйти замуж, – заметил Хью, обращая внимание Анвре на танцующую во дворе старшую из сестер. – Вероятно, она выберет себе в мужья сэра Роже. Или Этьена Тэллебуа. Они оба вполне достойные молодые люди из семей, занимающих высокое положение в обществе.

Анвре пожал плечами. Говорили, что леди Изабелле будет предоставлена возможность самой выбрать себе супруга из числа аристократов, которых пригласил сюда ее отец. Анвре оставался в стороне, поскольку считал себя неподходящим мужем для любой женщины, особенно для такой очаровательной, как Изабелла, и то, что происходило между представителями влиятельных семейств королевства, его нисколько не интересовало. Он был теперь озабочен предстоящим походом короля Вильгельма.

Хотя Анвре не собирался участвовать во всех войнах короля, этой кампании он придавал особое значение, так как она должна положить конец набегам шотландских варваров. Взглянув на небо, он подумал, что вполне может отложить возвращение в Белмер до утра. Погода стояла ясная, и, если повезет, она останется такой и завтра, пока он не прибудет домой, а также в течение поездки до реки Тис, где стоит армия короля Вильгельма.

– Леди Изабелла – очень привлекательная девушка. Она, несомненно, удачно выйдет замуж, – сказал Хью, размышляя. – Ты был в зале среди тех, кто слушал ее сказание сегодня утром?

– Сказание? – Да, он видел ее в зале в начале дня. Она собрала толпу детей и прочих гостей, развлекая их историей о греческом герое, которую Анвре никогда прежде не слышал. Изабелла изменяла голос, изображая в лицах свое повествование, и все присутствующие зачарованно внимали каждому ее слову.

Темные волосы девушки поблескивали в лучах утреннего солнца, а золотистые глаза весело блестели, когда речь заходила о смешных эпизодах. Даже Анвре был пленен ее голосом и красотой. Приятный тембр тронул его до глубины души, и ему даже показалось, что она говорит только для него. Взрыв аплодисментов заставил его вздрогнуть и вернуться к действительности. И к лучшему. Он не из тех, кто может тратить время на такие пустяки.

– Да, леди – настоящий бард, – сказал сэр Хью. – Она умеет так увлекательно рассказывать. Я никогда ничего подобного не слышал...

Внезапно пронзительные крики заглушили музыку и голос сэра Хью. Анвре обнажил меч и бросился вперед, сожалея об отсутствии кольчуги и щита.

– Скорее к залу! – крикнул он сэру Хью.

Анвре быстро спустился по каменным ступенькам и на нижней площадке лестницы столкнулся с пятью шотландскими варварами, вооруженными мечами и секирами. Он без колебаний пронзил первого попавшегося, в то время как сэр Хью сражался со вторым. Три других воина дружно бросились в атаку, но Анвре поднял тяжелую деревянную скамью и швырнул ее на них, сбив двух с ног, после чего быстро расправился с третьим. Когда оставшиеся воины поднялись и снова напали на него, ему на помощь пришел сэр Хью. Вместе они прикончили обоих шотландцев и устремились к следующей лестнице, ведущей в зал.

– Как они проникли внутрь? – спросил Анвре.

– Должно быть, через недостроенную южную стену, – ответил Хью.

– Там самое уязвимое место.

Анвре тихо выругался. Они свернули за угол, и перед ними оказались еще два воина. Видимо, не только недостроенная стена была слабым местом в крепости. Строительство башни и многих других наружных укреплений еще не завершилось. Анвре и Хью вступили в бой с этими двумя шотландцами. Анвре остро сознавал необходимость добраться до зала, где варвары причиняли наибольший ущерб, убивая всякого, кто вставал на защиту, и забирая в плен тех, кого хотели превратить в рабов.

Оба рыцаря с боем проложили себе дорогу через галерею и вниз к главному залу. Там их разделила толпа охваченных ужасом женщин и детей, а также мужчин, которые были слишком стары, чтобы сражаться. В помещении раздавались отчаянные крики и царило смятение.

– Ты должен добраться до двора, – крикнул Хью. – Изабелла и Роже беззащитны!

Это означало, что Анвре должен выбраться из толпы в зале и собрать рыцарей для атаки на шотландцев во дворе. К тому времени, когда он сумеет сделать это, вполне вероятно, что захватчики уже убьют Роже и похитят Изабеллу.

Нападавшие вели беспощадный бой. Захватив верхний этаж, они пускали стрелы вниз в нормандских рыцарей, которые защищали зал. Анвре увидел, как упал отец сэра Роже, но, будучи окруженным со всех сторон, не мог помочь ему.

– Скорее во двор! – крикнул Хью, перекрывая шум.

Анвре нанес смертельный удар в живот очередному противнику, но в то же время был ранен сзади острием меча в незащищенное плечо. Его пронзила острая боль, однако он не потерял способности сражаться. Развернувшись, Анвре вступил в бой с другим нападавшим, стремясь прорваться во двор.

Если он задержится, будет слишком поздно. Шотландцы, несомненно, захватят в плен Изабеллу де Сен-Мари. Он уже видел, как увели нескольких женщин, преимущественно служанок. Анвре сумел предотвратить похищение многих других, предоставив им возможность скрыться. Вскоре стало очевидным, что нормандские рыцари уступали противнику в численности и не были готовы к отпору. Охрана лорда Кеттвика потерпела поражение, а прибывшие на празднество гости не имели доспехов, и потому многие получили ранения различной степени тяжести. Шотландцы явно одерживали верх в битве за Кеттвик и забирали все самое ценное. Отходя, они начали поджигать постройки, увеличив смятение и панику в замке.

Истекая кровью, Анвре устремился во двор, где вступил в бой с оставшимися варварами, которые смеялись и издевались над побежденными врагами. Хотя язык их был непонятен, ясно, что они провозглашали себя победителями и глумились над поверженными противниками.

Последним издевательством явился поджог конюшен с запертыми внутри лошадьми. Шотландцы забрали тех животных, кого смогли легко увести, а остальных оставили погибать в огне.

Леди Изабеллу и сэра Роже нигде не было видно. На мгновение Анвре представил прекрасное лицо этой милой девушки и подумал, что могут сделать с ней варвары. Едва ли невинная женщина способна выдержать испытания, уготованные ей в плену, однако Анвре не имел возможности защитить ее. Она исчезла.

– Они поскакали к холмам, сэр рыцарь! – крикнул один из конюхов. – Негодяи подожгли конюшни и сбежали, как воры. Разбойники!

Анвре не стал терять времени и, выбрав подходящего коня, вскочил в седло. В этот момент остальные лошади вырвались наружу из охваченной пламенем конюшни, которую конюхи поливали водой. Анвре собрал около двадцати рыцарей и вместе с этим отрядом поскакал к холмам, чтобы спасти невесту, хотя та была предназначена другому мужчине.

* * *

Очнувшись, Изабелла де Сен-Мари обнаружила, что находится на земле рядом с мешком, наполненным зерном. Она подползла к Роже, который неподвижно лежал связанный в повозке вместе с вещами, похищенными шотландцами. При всем богатстве воображения она не могла и представить такого жестокого месива, которое ей пришлось пережить. Захватчики ворвались во двор замка ее отца со всех сторон, рубя и пронзая всех, кто вставал на их пути. При виде этой резни она едва не лишилась чувств.

– Роже! – позвала она молодого рыцаря. В этот момент кто-то дернул ее за волосы.

Вслед за этим возникший из темноты шотландец ударил ее тыльной стороной руки, и Изабелла почувствовала, как лязгнули ее зубы, а губа начала отекать. Она проглотила слюну. Мужчина рявкнул на нее на непонятном языке. Потрясенная непривычно грубым обращением, девушка съежилась и прикрыла голову руками. Годы она провела в монастыре Святой Марии. Но ее не готовили там к подобному испытанию. Эти шотландцы, вероятно, убьют ее, если она не будет покорной. Вокруг слышались приглушенные жалобные голоса, но, оглядевшись, Изабелла ничего не увидела во тьме, кроме нескольких пар испуганных глаз.

Ее охватил страх.

Бедный Роже сильно пострадал. Грабители не дали ему шанса обнажить меч, ударив сзади по голове и оттащив к стене замка. Один из захватчиков подхватил Изабеллу на плечо и понес к ожидавшей лошади. Взвалил ее на круп животного и поскакал к холмам.

Она пыталась сопротивляться: колотила похитителя по спине и кричала истошно, до хрипоты, отчаянно борясь за свою свободу. Но все ее усилия оказались напрасными. Пренебрегая ее сопротивлением, разбойники неслись сломя голову почти час, прежде чем остановились в небольшой роще на вершине холма к северу от замка ее отца. Там они устроили привал.

Изабелла услышала в тишине стук копыт на тропе внизу холма. Она хотела крикнуть, чтобы предупредить погоню, но один из шотландцев повалил ее на землю и сунул в рот грязный кляп. Прижимая его рукой и удерживая Изабеллу на земле, он прошептал ей на ухо несколько непонятных слов, обдавая горячим дыханием. Она содрогнулась от отвращения. Он навалился на нее всей своей тяжестью, не давая пошевелиться и дышать полной грудью, в то время как остальные разбойники затаились в засаде.

Изабелла не могла подать спасителям никакого сигнала.

Загрузка...