Глава 11. Темная резиденция

Чжун Цзун великодушно пригласил всех в свой игральный дом, дождаться пробуждение Цин Луна. Су Сянь ни на шаг не отходил от юноши. Он сжимал ткань его кровавых одеяний и без конца заглядывал в мертвенно-бледное лицо.

Бай Хуа и Сюй Мин помогли детям вернуться домой, пока Юэ Фэн пристально следил за демоном. Случись, что с телом учителя и Бай Хуа скормит его демонические псам.

Чжун Цзун призвал своих демонических помощников — золотых жаб — чтобы обслужить гостей. Снять одежду с Цин Луна не позволили, так что демоны просто смыли с его лица и волос кровь. Другие приготовили для Юэ Фэна вкусности и угощали винами. Припоминая предыдущую ночь, Бог Войны отказался от алкоголя. Да, и еду приготовленную демоном, он тоже не рискнул есть.

— Как хорошо, что Цин Лун бессмертный. — Мягко протянул демон, присев на кресло рядом с Юэ Фэном. Они сидели в комнате для гостей, где Цин Лун, весь в крови, занимал широкую, белоснежную постель. — Знаешь, он мне ужасно приглянулся. Я желаю выпить с ним по чарке вина.

— Что ты ко мне пристал? — Хмуро протянул бог, переведя на демона тяжелый взгляд. — Больше доставать некого?

Чжун Цзун фыркнул, положив ногу на ногу, и расправил веер, что некогда использовал как оружие.

— Цин Лун так просил помочь, а вы оба стояли как вкопанные. Ха, боги! — Демон сильнее замахал веером, отведя взгляд.

— У нас есть правила и Цин Лун о них знал. — Юэ Фэн вернул взгляд на учителя. — Мы не вправе вмешиваться в судьбы людей и не должны ранить или лишать их жизни. Если этой девочке предрешено умереть, то не мы имеем права лесть в ее судьбу. Если бы мы пошли против этих правил, то стали такими же, как и он! — Юэ Фэн кивнул в сторону извергнутого бога и уставился на демона. — И это твоя вина, что все так обернулось!

— Ну-ну! — Демон покачал пальцем перед носом бога. — Вот не надо переводить стрелки. Они сами ко мне пришли, сами отдали души, и я просто не мог, не поддастся искушению. Эти испорченные душонки такие аппетитные!

— Ты омерзителен! — Фыркну Юэ Фэн, поднявшись с кресла.

В комнату вошли Бай Хуа и Сюй Мин. Бросив взгляд на окровавленное тело юноши, сердце Бога Земли сжалось от боли.

— Ты присматриваешь за ним? — Он подошел к Юэ Фэн, сложив руки на груди.

— Хочу увидеть чудо воскрешения. — Хмуро протянул мужчина и заметил, как Сюй Мин украдкой прячет покрасневшие глаза. — Что на этот раз?

— О, Юэ Фэн! — Парень обнял мужчину, размазывая по броне сопли. — Если бы ты видел, как плакали родители той девочки! У меня сердце кровью обливается.

— Так их дочь умерла, чего ты так рыдаешь? — Он отлепил от себя племянника и в этот самый момент Цин Лун тихо вздрогнул.

Все обратили взгляд на окровавленное тело. Мальчик, что все это время сидел на полу и страдал, сжал руку юноши, преданно заглядывая в его лицо.

Учитель сделал резкий вдох, сжав одежду на груди и зажмурился, плотно сомкнув челюсти. Будто, он, в самом деле, испытывал сильнейшую боль. Его тело окутало золотое свечение, но через считанные секунды оно растворилось в хрупком теле.

Юэ Фэн неверующе уставился перед собой. Он мог поклясться на крови, что это было божественное свечение. Но разве оно дано извергнутому богу с проклятой меткой на груди?

— А-Лун! — Воскликнул мальчик и кинулся объятья юноши, стоило ему открыть глаза. — Ты жив! Тебе больно? Хочешь есть?

— Умираю с голоду. — Прохрипел он, приподнимаясь на локтях. — Маленькая ранка, ничего страшного. Одной больше, одной меньше…

Бай Хуа закатил глаза. Маленькая ранка? Его вновь пронзили прямиком в сердце, и он говорит «ничего страшного»!?

Юэ Фэн ничего не сказал. Сомнение было написано на его лице. Бросив взгляд на Бай Хуа, он поймал странный взгляд. В этот момент Тай У призвал к себе двух богов.

— Сюй Мин, следи за ними. — Бросил Юэ Фэн, стерев с щек парня слезы. — И прекращай рыдать, не маленький! Мы скоро вернемся.

Сюй Мин выдавил кислую улыбку. По его глазам можно было уверенно сказать, что он меньше всего хотел оставаться в этой компании. Во всем белом, с хрустальными украшениями и нефритовой кожей, он сильно контрастировал на окружающем фоне. После вчерашнего, образ хорошего учителя Цин Луна резко пошатнулся, покрываясь глубокими трещинами. Как раз в тот момент, когда Бай Хуа вынес его всего в крови на своей спине из пещеры.

Впрочем, кое-кто был даже рад такому стечению обстоятельств.

— Цин Лун. — Как только боги исчезли, демон обратился в добродетель и растянул самую доброжелательную улыбку, на которую был способен. — Я приготовил тебе ванну и слуг, чтобы они помогли с твоей одеждой. Бай Хуа уже предупредил меня, что ты не любишь носить чужие вещи. — Демон приторно улыбнулся, сжав в руках веер. — Они отстирают и тут же все высушат. Как раз слуги накроют на стол. У тебя есть предпочтения в еде?

— Все, что не человек. — Слабо улыбнулся Цин Лун, спустившись на пол. Кровь на одежде высохла, неприятно липнув к телу. — Спасибо, что помог.

— Нет, — Чжун Цзун расправил красочный, черный веер и мягко улыбнулся, — это тебе спасибо, что спас меня с отцом.

Цин Лун удивленно вскинул взгляд демона. Спас… отца?

* * *

Бай Хуа нервно переступал с ноги на ногу, теснее сжимая рукоять серпа. Юэ Фэн стоял каменной глыбой, гордо вздернув подбородок, и смотрел на белоснежную, каменную дверь в главный зал дворца Нефритового Императора.

— Вызвал и держит перед дверью. — Шепнул Бай Хуа, не выдержав напряжения. — Что могло произойти? Хотя, о чем это я… вчера Цин Лун превратился в себя прежнего и покромсал полсотни людей. При чем, вместе с Четвертым Князем Демонов. Вонючий ублюдок!

— Кто именно? — Отозвался Бог Войны, вопросительно вздернув бровь.

— Демон! Что же, я на своего учителя скажу нечто гадкое?! — Вспылил он.

В этот момент дверь в главный зал тихонечко скрипнула, и в широкий коридор протиснулся мужчина с длинными, черными волосами, украшенные нитями красного бисера. Он протискивался спиной к богам, без конца кланяясь и что-то лепетал Владыке Верхних Небес. Алые верхние одежды и нижние золотые, мягко шуршали по каменном полу. Наконец, развернувшись, им предстал Гу Мэн — Бог Литературы и правая рука Владыки. Улыбнувшись богам солнечной улыбкой, он почтительно поклонился.

Гу Мэн был Богом Литературы еще до вознесения Цин Луна. От него исходила ясная и жизненная энергия, которая так всем нравилась. Наверное, поэтому он никогда не ввязывался в споры и ссоры. И даже в день гибели всего пантеон, один из немногих остался жив.

На бледных щеках мужчины появились ямочки. Его глаза, темные, но теплые, источали радость. На лбу, чуть выше тонких, чернильных бровей была киноварная точка, а в ушах звенели золотые нити сережек.

— Юэ Фэн, Бай Хуа. — Улыбался мужчина, поправив смолистую прядь на груди. На тонких пальцах блеснули золотые, длинные ногти. — Вы хорошо потрудились в Вужоу. Пусть не все дети вернулись домой в целости, но если придаться числам, то я очень рад показателям жизни спасенных. Что до Владыки, — счастливое выражение Гу Мэна потускнело, — то он не сможет вас принять. Пришли новые донесения о демоне кошмаров — Бугарде. Западный Бог Войны как раз отчитываться о произошедшем в городе Ликин. Тридцать смертных расстались с жизнями от испуга. Боюсь, нужно действовать незамедлительно. С каждой поглощенной жизнью он становится все сильнее.

— Бугард осадил город Ликин? — Нахмурился Юэ Фэн, посмотрев на Бай Хуа. Это место не так далеко от Вужоу.

Гу Мэн нахмурился, закусив губу, и поднял руки. В одной ладони у него появился люлицзин[1], а в другой золотой свиток. Одев стеклышко на тонкой цепочке на переносицу, он резко распахнул свиток. Он был такой длинный, что опал на пол.

[1] Люлицзин — «окрашенная линза для глаз», монокль.

Черные иероглифы на свитки без конца перемещались, исчезли и появлялись вновь. Было трудно что-то понять в потоке бесконечных символов, но Гу Мэн справлялся без каких либо проблем.

— Да, все так и есть. — Кивнул он, сняв люли. — Он все еще там, но Западный Бог не определить его точное местоположение. Возьметесь за эту тварь?

На лице Гу Мэна вновь разрослась улыбка с ямочками на щеках. Хочешь-не хочешь, но только от одного взгляда на него нельзя отказать.

* * *

Чжун Цзун сидел на широком, бархатном кресле и ел виноград из рук золотых девушек с жабьими головами в одеждах восточных танцовщиц. Цин Лун, в чистой одежде сидел на мягком фотоне перед низким столом, как раз напротив Четвертого Князя Демона. Су Сянь сидел рядом, рассматривая книжку с картинками, а Сюй Мин громко хрустел орехами, сидя по правую руку от Цин Луна. Казалось, после произошедшего, он совершенно не боится юноши.

Одна из девушек-жаб расчесывала мокрые волосы учителя, а вторая пододвигала ребенку пирожные с взбитым кремом, но мальчик наотрез отказывался есть.

— Да… — Неожиданно улыбнулся демон, ударив девушку по руке, что держала виноградину, и посмотрел на Цин Луна. Весь в белом, с идеально-прямой осанкой и бледный, он был похож на нефритовое изваяние. — Не думал, что человек, вытащивший меня из грязи, окажется извергнутым, жестоким богом.

Цин Лун нахмурился, опустив медовый взгляд на чашу с чаем, что все это время стояла перед ним. Су Сянь отнял глаза от книги, посмотрев на профиль юноши рядом с собой.

— Ты поэтому пошел с нами?! — Искренни удивился Сюй Мин. — Чтобы убедится, что человек со статуи и Цин Лун — один и тот же?

— Я, можно сказать, рисковал своим существованием, чтобы не встретится с Лин Куэйем! — Устало вздохнул демон и лег на рукоять кресла. — Помню времена, когда не было этого подонка. Второй Князь Демонов тоже устрашает, но не так, как этот псих.

— Помню времена… — Слабо протянул Цин Лун, подняв на демона глаза. Его лицо было бледным настолько, что казалось, просвечивалось. — …когда высших демонов было лишь два.

Чжун Цзун подавился возмущением, резко приняв вертикальное положение.

— О чем это ты говоришь?! — Вспылил он, ткнув в юношу пальцем.

— Мне больно от осознания того, что я спас ребенка, который в будущем превратился в Четвертого Князя Демона и послужил причиной смерти детей. — Холодно отчеканил Цин Лун, вскинув на демона острый взгляд. — Я бы мог убить тебя, но… — Цин Лун опустил взгляд, тихо вздохнув. — Конечно, я не смогу этого сделать.

— Ха! И почему вдруг? — Усмехнулся демон, сложив руки на груди.

Он смотрел на юношу сверху вниз, как на ничтожную козявку. Чжун Цзун так же мог попытаться убить его за столь громкие слова, но он хорошо помнил, что убить этого извергнутого бога невозможно.

— Потому-что в моих глазах, ты навсегда останешься тем малышом. — Уголки губ Цин Луна приподнялись, с намеком на улыбку. Подняв руку, он нежно погладил темные волосы ребенка, что сидел рядом. — А еще ты помог мне в пещере. Значит, ты не такой, как Первый Князь Демонов.

— А, кстати. — Сюй Мин подозвал жабу с подносом и кувшином. — Вы так и не сказали, как встретились. Цин Лун, как ты спас Чжун Цзуна?

Золотая жаба налила богу свежее вино и поставила тарелки с мясными нарезками, сыром и засахаренными фруктами.

Цин Лун задумчиво посмотрел на демона, коснувшись подбородка. Чжун Цзун раздраженно упал на место, откинув за плечи кудрявые пряди и отвернулся.

— Когда я пришел в город, — Цин Лун улыбнулся, посмотрев на Бога Воды, — то сразу увидел какой он красочный и богатый, но люди в нем бедные и голодные. Конечно, мне это не понравилось, и я пошел поговорить с главой. Наставить его на путь истинный, так сказать. Но… Разговор не заладился, и он попытался от меня избавится…

— О, да! — Рассмеялся Сюй Мин. — Мы слышали тот рассказ про троекратное убийство и твое возвращение.

— Я не собирался убивать главу. — Цин Лун виновато опустил взгляд, сжав локон своих волос. — Лишь хотел стать неспокойным призраком для него. Но после третьего раза, когда я вернулся на двор главы, увидел чудовищную картину!..

Чжун Цзун отвернулся, хмуря брови. Алые всполохи в его глазах разжигались все сильнее, будто он мысленно вернулся в тот день.

Маленький ребенок… Ему было всего пять лет, и он голодал. Мать Чжун Цзуна умерла после затяжных дождей, а отец все бегал с одной работы на другую, не задерживаясь надолго. Денег было все меньше, цены на еду и землю росли.

Чжун Цзун, будучи несмышленый ребенком, блуждая по городу, наткнулся на уличного торговца, продающего лапшу, горячие маньтоу, а так же вяленое и тушеное мясо. Оголодавший до дрожи в ногах, он не выдержал и схватил пару маньтоу — для себя и отца. Но малыш не успел уйти далеко. Пойманный на краже, торговец избил мальчишку. Из-за повышения цен, он дорожил каждой крупинкой муки для булочек и был в гневе на ребенка. Передав его городской страже, за малыша вступился отец, что подрабатывал в одном из постоялых домов неподалеку. И так, отца и сына утащили ко двору главы города.

Чжун Цзун все больше темнел, слушая рассказ Цин Лун, потому что дальше становилось все ужасней.

Бессердечный глава отхлестал отца на глазах у ребенка. До такой степени, что тот не мог подняться на ноги, а после и самого малыша. Он получил столько ран, что и не сосчитать! Вся его спина была исполосована до костей. А когда глава вдоволь насмотрелся, приказал отрубить руки мальчишке, чтобы в будущем ему нечем было воровать. В этот момент, в воротах резиденции главы появился юноша в белоснежных одеждах. Его доброе лицо вмиг поблекло, а глаза медленно налились кровью. Из прекрасного божества, снизошедшего с Небес, он в одночасье превратился в бешеного демона. Вынув меч, он лишь одним движением обезглавил главу, поднял огромную черепушку и показал людям, произнес свои знаменитые слова.

После этого, тот мужчина и его сын стали жить в резиденции бывшего главы и учились у Цин Луна управлять целым городом. А все те, кто был против, отправлялись вслед за старым чиновником.

Цин Лун закончил свой рассказ на том, как учил Чжун Цзуна читать, писать и владеть мечем, а его отца сделал полноправным главой города и владельцем земель. И, как прямой наследник, Чжун Цзун перенял бразды правления городом и управляет им уже много лет.

— Никто не любит демонов. — Грустно усмехнулся Цин Лун, подняв глаза на Четвертого Князя Демонов. — Но никто ничего не сделал, чтобы их не было. Демоны — это некогда обиженные люди, которых убили с болью и ненавистью в сердце.

— Откуда ты знаешь? — Сюй Мин, выпил целый кувшин вина и теперь, хмельной и румяный, тихо покачивался, будто не в силах удержать равновесие.

— Знание приходит с опытом. — Улыбнулся Цин Лун, забрав чарку из рук Бога Воды. — А тебе пора завязывать пить. Да, кстати, ты умеешь стирать память?

— Конечно…ик…нет. — Нахмурился Сюй Мин, пытаясь расправить веер.

Чжун Цзун, исподтишка наблюдая за этим зрелищем, робко кашлянул, поправил кудрявые локоны.

— Я умею. Кого тебе нужно почистить? — Невзначай бросил, посмотрев на учителя.

Цин Лун напряженно нахмурил брови, переведя взгляд на Су Сяня. Мальчик пусть и делал вид, что ничего не слышал за весь их путь в черную пещеру и обратно, на самом деле все понимал. Он знал, что Сюй Мин, Юэ Фэн и Бай Хуа — боги, Цин Лун был когда-то извергнут, а Чжун Цзун Четвертый Непревзойденный Демон.

Заметив виноваты взгляд учителя, направленный на него, он все моментально понял и не стал возражать. Молча закрыв книгу и выпрямив спину, он кивнул, безмолвно соглашаюсь с решением учителя.

— Ты же не бросишь меня? — Тихо спросил он, посмотрев на Цин Луна. — После того, как сотрешь память, оставишь рядом с собой?

— Я не буду стирать всю твою память. — Улыбнулся юноша, погладив длинные, шелковистые пряди подростка. — Лишь последние несколько часов. Ты узнал слишком много и это может плохо кончится для других.

— Чем же? — Нахмурился мальчик, сжав ткань одежды, пока пальцы не побелели.

— Например, тем, что нас могут наказать, отправив в ссылку на несколько сотен лет. — Пробормотал Сюй Мин, облокотившись о стол, подперев подбородок ладонью. — Вам, смертным, ни к чему знать кто мы такие, чтобы получать помощь. Да и к тому же, Владыка Тай может лично спустится с Небес и убить тебя.

— Зачем хранить свою личность в тайне? — Нахмурился мальчик, посмотрев на Повелителя Воды.

— Три правила, — Сюй Мин показал три пальца, опасно покачнувшись на месте, — которые мы обязаны выполнять, были написаны еще с зарождение Небесной Столицы высшими чиновниками. Они нерушимы и служат опорой для наших миров. Вот, Цин Лун, — он махнул на юношу в белом, — когда-то нарушил их и что в итоге? Был извергнут, боги уничтожены, а после его исчезновения появился Третий Князь Демонов. Эта тварь воспользовалась неразберихой в Верхнем Царстве и вдоволь насытилась, прежде чем снова залезть в свою нору.

Цин Лун молча перевел взгляд на хмельного бога. Сюй Мин растянул губы в озорной улыбке, принимая еще один кувшин вина от жабы-девушки.

— Ладно, после стирания памяти, он будет спать. — Вздохнул Чжун Цзун, поднявшись с дивана. — Так что я отведу его в гостевую комнату и все сделаю. Тебе лучше остаться и, — демон перевел взгляд на бога, что сидел в объятьях уже двух золотых жаб и ворковал с ними, — присмотреть за ним.

— Цин Лун. — Су Сянь сжал запястье юноши, нахмурив тонкие брови. — Ты обещал. Не оставляй меня, когда мои воспоминания сотрутся.

— Я не брошу. — Рассмеялся учитель, похлопав по руке подростка, и обратился к демону. — Только последние сутки. Не нужно все.

Су Сянь ушел за демоном, без конца оборачиваясь на учителя. В темных глазах бурлило беспокойство и злость. Пусть он и согласился стереть память, его злило, что учитель не доверял ему свою личность. Они находятся под присмотром демона, и Верховный Правитель Небесной Столицы мог никогда не узнать о Су Сяне. Но, тем не менее, Цин Лун предпочел обезопасить себя и их.

Как только Чжун Цзун и Су Сянь скрылись за дверью, Цин Лун тяжело вздохнул, опрокинул в себя чашу, что забрал у Бога Воды.

— Он мне не нравится, — протянул Сюй Мин, указав на дверь. — Такой сильный и опасный. Его энергия так меня…ик!..подавляет, что не комфортно здесь находится.

— Чжун Цзун сильный демон… — Пожал плечами Цин Лун и обернулся на бога, но тот уже плелся в сторону дверей. — Сюй Мин!

Учитель подбежал к богу, подхватил его под руку.

— Я хочу гулять, и… — Повелитель Воды нахмурился, фокусируя взгляд на жабе-танцовщице в алых, восточных нарядах. — Танцевать! Цин Лун, давай станцуем? Посмотри, как грациозна эта дева!

— Мне кажется, тебе стоит поспать. — Цин Лун попытался оттянуть бога к дивану, но тот отчаянно вырывался, махая веером.

Кувшины с вином, один за другим, начали лопаться. Девушки-жабы беспокойно забурчали. Понимая, что дело обретает дурной оборот, Цин Лун резко ударил ребром ладони по затылку Бога Воды. Тот, тихо ахнув, повалился в объятья учителя без чувств.

— Моя репутация и так стерта и смешана с грязью, — бурчал юноша, оттащив разгоряченное тело на диван, где не так давно сидел демон, — а этот парень еще хотел в женские наряды меня обрядить. Что у него за странные наклонности ко всему яркому и блестящему?..

Сбросив бога на мягкие подушки, он дал знак девушкам-жабам убраться здесь и те, в самом деле, тут же подчинились.

— Смотрю, тебе подчиняется все. — Усмехнулся вошедший демон.

Он был необычайно бледен и дрожал. Губы посинели, а глаза налились кровью. Заметив состояние демона, Цин Лун подбежал к нему, поддержав под руку.

— Чжун Цзун, как все прошло? — Встревоженно спросил он. — Ты потратил много энергии?

— Нет, я… — Демон покачнулся и, так и не договорив, повалился в объятья учителя.

Цин Лун растерянно завозился — он не ожидал, что демон потратит так много сил на очищение памяти. Или… может быть, что-то произошло?..

Загрузка...