Глава 5. Заточение

Бай Хуа низко поклонился, представ перед троном Верховного Бога. Тай У с интересом наблюдал за вазой в его руках и хмурил тонкие брови.

— Что ты мне принес? — спросил он, не в силах сдержать любопытство.

— Это для Бога Смерти. — Бай Хуа выпрямился. — Здесь заточен демон, что вредил Муншоу. Цин Лун поймал его и обезвредил.

— Так просто? — Тай У вопросительно изогнул бровь. — Он не ранен?

— Я не был тому свидетелем. — Бог Земли виновато опустил голову. — Но он не пожаловался на плохое самочувствие.

Тай У неожиданно для себя облегченно выдохнул и расслаблено устроился на троне.

— А что же остальные боги? Когда вы их освободите?

— С этим будут некоторые сложности. — Бай Хуа прикусил нижнюю губу, не зная, как лучше рассказать о заключенном в тюрьме демоне. — Видите ли, есть шанс освободить Бугарда.

Верховный Правитель окаменел от неожиданной новости. Он сел прямо и долго молчал, смотря куда-то вдаль.

— Я был уверен, что он сгинул. — Спустя долгое время прошептал Бог. — Неужели, с этим ничего нельзя сделать?

— Цин Лун как раз думает над этим. — Бай Хуа виновато опустил голову.

— Уверен, Бугард ослаб за столько лет и тебе не представит сложности справиться с ним. Так же, там будут и другие боги, верно? Чтобы не предпринял Учитель, нужно действовать быстро. Богам нельзя покидать Небеса так надолго, иначе они потеряют веру людей и ослабнут. Я лично передам демона Богу Смерти, — он спустился по белоснежным степеням и взял из рук бога вазу, — а ты поспеши обратно.

Бай Хуа поклонился на прощание и поспешил вернуться в Царство смертных.


На улицах снова было неспокойно. Вода очищена, тела схоронены, но люди по-прежнему отравлены. Размышляя над тем, как им быть, Бай Хуа застал нечто удивительное: Цин Лун стоял у дверей в лечебницу и торговал лапшой. Хотя нет, отдавал бесплатно…

— Лапша! Лапша! Кому лапшички?! — Кричал он, размахивая мисками. У его стола уже седело полсотни босых, грязных людей и ели ароматную лапшу. — Она исцелит вас от болезни — я это гарантирую!

— Учитель, — Бай Хуа подошел к столу, украдкой посмотрев на ребенка, что сидел рядом на ступенях и ел лапшу, — в схватке с демоном тебя точно не ранили? Вспомни, может она тебя по голове стукнула?

— Схватка была жестокой. — С улыбкой кивнул юноша, подав очередной старушки миску. — Но я невредим, как видишь.

— Вот именно. — Выдохнул бог, закатив глаза. — Не вижу. Что ты тут устроил? Решил кормить нищих, когда у самого в животе пусто?

— Бай Хуа, ты всегда был жаден, но я не думал, что это вырастет во что-то большее. — Цин Лун нахмурился, но в глубине его глаз по-прежнему плясали смешинки. — Не волнуйся, я ел. А лапша поможет тем, кто болен. И не только темной энергией демона реки. Не хочешь и ты отведать?

— Я хочу освободить остальных из темницы. Тай У спрашивает с меня, а мне нечего толком ответить. Не скажу же я, что ты избегаешь этого, как огонь воду?

— Я не избегаю. — Тоном обиженного ребенка отозвался он и передал очередную порцию лапши. — Но если кто-то из них захочет оторвать мне голову, сам будешь с этим разбираться. Я не так силен и мне не тягаться с ними.

— Но ты же сумел победить демона, а значит и отпор дать в силах! — Бог Земли жестом подозвал мальчика-лекаря и вручил ему миску лапши, вырвав ее из рук учителя. — Нам пора. Благодарим за помощь.

— Нет, это я вас благодарю. — Парень низко поклонилась. — От вашей еды все пациенты выздоровели. В чем же секрет?

— Просто, во время варки бульона я говорю ему нежности. — Улыбнулся Цин Лун и добавил: — А так же я сам собираю и готовлю специи.

— Ах. Понятно. Спасибо, молодой господин. — Парень еще два раза поклонился.

Учителю пришлось взять ребенка, помешав ему доесть со дна миски лапшу и пойти за Богом Земли. Бай Хуа не нравилось, что он постоянно таскает с собой смертного малыша. Он казался ему каким-то странным. Не говорит, смотрит лишь на Цин Луна, а если и переведет взгляд на Бай Хуа, то он становится пугающим. А главное, учитель не спешит найти его дом, будто хочет оставить подле себя и дальше звать его младшим братом.

— Что ты с ним вечно носишься?! — Не выдержал бог. — Ты же намеревался вернуть его семье!

— Но я не знаю, где он живет. — С детской наивностью, на какую только был свободен, отозвался Цин Лун. — Не отдавать же его первому встречному? Я верно говорю, младший брат?

— Ты уже с ним побратался. — Покачал головой Бай Хуа, внимательно осматривая темное здание на краю города, огражденное высокой стеной.

Люди здесь не ходили, животные с визгом бежали прочь, даже сама аура угнетала. Бог Земли почувствовал сильную, подавляющую энергию. Она может идти наравне с духовной. Но кому понадобится тратить столько сил для строительства обычной тюрьмы. Бай Хуа не понимал этого, пока они не подошли ближе к воротам. Он замер. Его глаза зло сузились, а губы поджались от недовольства. Он перевел полный раздражения прищур на учителя, что стоял возле него и глупо улыбался.

— Цин Лун, это что? — выдохнул ученик, указав на ворота.

Большие, в два метра высотой, их украшало изображение молодого человека. В одной руке у него был меч, а во второй голова Пожирателя Мира. Белая, длинная одежда, черные волосы, кровожадное лицо. С такой внешностью, за столько лет, это мог быть кто угодно, но эта длинная челка, убранная по бокам, пряди, стекающие с висков и собранные в высокий, аккуратный пучок, волосы с больно знакомым шнуром и тремя бусинами указывали лишь на одного.

Бай Хуа вновь посмотрел на изображение и перевел взгляд на точно такого же человека возле себя. Единственное, сейчас волосы были распущены.

— Да, разве это я? — невинно спросил он, посмотрев на ребенка. Тот, поняв игру, пожал плечами. — Мы так похожи… Надо же!

— Ты из меня идиота делаешь?! — Бай Хуа хотел было сорваться, но вовремя вспомнил, кто перед ним стоит и тяжело выдохнул. — Так это ты приложил руку к созданию этой тюрьмы?

— Мне нужно было как-то пленить Бугарда, раз я больше не… — Цин Лун вовремя опомнился, опустив ребенка на землю. — Не имею доступа к горе. Мне пришлось построить эту тюрьму и укрепить ее на манер горы Покаяния. После поймал и пленил здесь Бугарда. Не думал, что обо мне будут так долго помнить.

— Да? — Бог Земли иронично изогнул бровь. — А почему твое изображение в точности как божественная статуя?

Цин Лун изобразил недоумение.

— Хорошо. Сними защиту и выпусти богов, а я займусь Бугардом.

Бай Хуа применил силу, чтобы окружить себя невидимой пеленой. Теперь он был виден лишь тем, кто обладал божественной силой. Или демонической…

Цин Лун тяжело вздохнул, посмотрев на спину удаляющегося ученика. Больше всего на свете он не хотел встречать богов, но судьба распорядилась иначе. Ведя под руку ребенка, он постучал в ворота. Ему больше не была доступна та особая, духовная сила, как раньше и ему приходилось действовать по старинке. Ребенок, что вцепился в узкую, но грубую ладонь, увидел значительные изменения на лице учителя. Холодный взгляд морозил до костей и внушал страх. Не понять, что он лишь притворяется наивным дураком, глупо. Он, скорее, играет, чтобы не показать истинного лица. Если его ученик думает, что учитель маленький и беспомощный, то он сильно ошибается. Даже ребенок это осознал!

— Чего? — гаркнул стражник по ту сторону ворот.

— Я прибыл кое-кого навестить! — властный, стальной тон Цин Луна заставил вздрогнуть не только ребенка, но и мужчину в форме. Ошарашенный этим голосом, он поспешил открыть ворота, чтобы взглянуть на мужчину… Нет, он ожидал увидеть как минимум генерала! Но по ту сторону стоял низкий, юный мальчик с ребенком.

— Кого? — стражнику до сих пор не верилось, что голос принадлежал этому подростку. Он с подозрением осмотрелся по сторонам.

— Кого надо. — Холодно бросил юноша, чем поразил мужчину. — Вы по ошибки пленили заклинателей с пика Лихуа! — Очень знаменитый пик, где находится Орден клана Юнхуа. Эта маленькая ложь во спасение встревожила стражника. Даже напугала. Ученики секты представляли большую ценность, так что Цин Лун не прогадал, назвав их так. — Мне поручено привести их обратно и жестоко наказать за нарушения правил!

«Привести и наказать. Видно, он большая шишка!», — подумал стражник и расплылся в глупой улыбке, не переставая кланяться:

— Простите! Конечно, мы отпустим каждого, но нам нужно убедиться, что их не заразили, юный господин… — Стражник неловко развел руками. — Велика вероятность, что они подвергнут опасности пик Лихуа. Если желаете, я их Вам покажу, но выпустить, увы, без разрешения командира, никак не выйдет. Да и он не даст добро. Глава Ди Шао мертв, болезнь не отступила, пусть ее источник и сгинул.

Цин Лун был готов к такому ответу и совсем не удивился. Он не собирался ругаться и доказывать свое. Ему нужно только убрать на время защиту и проследить, что все боги покинули это место, пока Бай Хуа удерживает Бугарда. Этот демон принес немало бед в прошлом. Его сила была не велика, но приносила дискомфорт. Он являлся смертным по ночам, создавал кошмары и питался их страхом. Многие умирали во сне от пережитого ужаса. Несколько деревень пало под гнетом кошмаров и Бугард накопил немало сил. Цин Лун просто не мог полностью его уничтожить! Зато сумел пленить. Многие пытались поймать и убить демона, но пока, это не удавалось никому.

Стражник повел юношу с ребенком в темное, высокое здание. Здесь почти не было окон, лишь вентиляционные отверстия. Цин Лун разрабатывал эту тюрьму, накладывая тяжелые духовные плетения на стены и полы. Для кого-то черный камень будет просто разрисован, но знающий толк в плетениях, увидит сложнейшие схемы.

Ребенок не поднимал головы, с интересом рассматривая бесконечные линии и узоры. Цин Лун не удержался от улыбки, потрепав его по темным волосам.

— Мне пришлось потратить много времени, чтобы вывести каждую линию. — Тихо сказал он. Ребенок поднял на юношу большие зеленые глаза, полные изумления. — Это правда. Мои пальцы были стерты в кровь.

Ребенок посмотрел на мозолистые руки юноши и громадное, черное здание. Ему пришлось проделать большую работу!

Стражник провел их в здание, дав понять остальной охране, что все хорошо и повел к лестнице.

— Юный господин, а как выглядят ученики? — спросил страж, поднимаясь по лестнице, освещенной тусклым огнем факелов. — Есть ли у них особенная черта одежды или отличительные знаки?

— Да. — Цин Лун взял ребенка за руку, помогая подняться по ступеням и задумался. — Они носят длинные, роскошные наряды, так не похожие на остальные. А еще у них прекрасная внешность, но ужасный характер. Они высокомерны и болтают всякую чушь.

Стражник понимающе закивал. Они действительно задержали несколько странных молодых господ. И они, в самом деле, говорили о чем-то странном и громко ругались на заклинателя, что наложил столь сложные, многослойные плетения и заклинания на эти стены и пол.

— Под ваше описание как раз подходят несколько молодых людей. — Закивал он и шепотом добавил: — Мы боялись, что у них какая-то новая форма болезни и закрыли их отдельно ото всех.

Цин Лун прыснул смехом. Многие боги с годами отрекаются от земной жизни, считая себя выше этого. Проживая во дворцах и питаясь духовной пищей, им отныне чужда мирская суета, их быт и еда. Так что в поведении богов в темнице не было ничего странного.

Юноша на миг взгрустнул. Когда стражник попросил описать учеников, он описывал тех, кто приклонялся ему три столетия назад. Этот пантеон богов состоит из новых богов, которых Цин Лун не знает. Возможно, они не узнают его, но будут вечно помнить могущественного, Верховного Правителя Поднебесной, что уничтожил богов.

— Вот, — стражник указал на нетронутые миски с похлебкой стоящие у дверей. — Отказываются есть, господин. Изволите, приготовить им что-то иное? Может, ваше учение запрещает такую еду?

— Просто они привыкли к роскоши. — Хмыкнул Цин Лун, посмотрев на ароматную похлебку. Его воля и он бы сам съел все до последней капли. — Вы позволите остаться с ними наедине?

— Пять минут. — Предупредил страж, открыл запертую дверь и ушел.

Юноша сильно удивился. Открыл дверь и ушел! Что, если заключенные не заклинатели, а какие-нибудь опасные преступники?!

— Подожди меня здесь. — Он погладил мальчика по густым волосам и отдал последний персик. Мальчик не стал брать божественный фрукт, ведь Цин Лун так и не съел ни кусочка. — Все хорошо, кушай. Ты маленький и тебе нужно много вкусной и полезной еды. — Учитель улыбнулся, вложив в меленькую ручонку фрукт и выпрямился, изменившись в лице. Сейчас ему предстояло встретиться с теми, кого он опасался триста лет.

Цин Лун не спеша вошел в мрачную темницу. Шесть юношей были пристегнуты тяжелыми кандалами к стенам. Их длинные одежды посерели от сырости и грязи, темные волосы растрепались, а лица побледнели и осунулись. Прежде уверенный в себе, Цин Лун испуганно вздрогнул.

Услышав шорох, молодые люди подняли на учителя потускневший взор. Мужчина провел босой ногой невидимую дугу. Линии и узоры на полу, стенах и потолке засветились золотым, освещая большую теремную камеру. Цин Лун насчитал шестерых богов, пять из которых видел впервые. Лишь шестой, при виде вошедшего, вздрогнул.

— Кто ты? — Спросил один из них, осматривая золотые узоры на полу и стенах. — Ты новый стражник или пришел поизмываться над нами?

— Над вами издевались? — ахнул Цин Лун, коснувшись губ.

— Да! — пожаловался совсем юный парень с ярко-голубыми глазами. — Все так! Заставляли есть холодную, вонючую похлебку!

— Прекрати! — мужчина рядом пнул его ногой. — Вы глупые, не знаете, кто это?!

Цин Лун узнал Северного Бога Войны. Улыбнувшись, он щелкнул пальцами. Все кандалы одновременно расстегнулись, освободив богов. Те устало опустились на каменный пол, потирая запястья.

— Юэ Фэн, как долго мы не виделись. — Нежная улыбка тронула губы мужчины.

— Я бы не видел тебя еще дольше. — Выплюнул он, поднявшись на ноги. — Зачем ты здесь?

— Когда я сниму защиту, вы должны как можно скорее вернуться в Небесную Столицу. Вам стоит поторопиться.

— Юэ Фэн, кто это? — спросил парень с голубыми глазами, повиснув на рукаве Бога Войны. — Почему ты так зол?

— Почему я злюсь? — хмыкнул он, сложив руки на груди. — Потому что извергнутый Верховный Бог собственной персоны прибыл спасти нас.

Все разом вздрогнули, отступив на шаг. Лишь Юэ Фэн и юноша с голубыми глазами остались на своем месте.

— Я представлял тебя выше. — Рассмеялся бог, схватив Цин Луна за руку, и пожал ее. — Очень приятно, я Сюй Мин, Повелитель Вод. Не могу поверить, что ты один смог уничтожить весь пантеон богов. Честно говоря, я восхищаюсь твоей силой. К сожалению, когда все свершилось, я был еще беспечным ребенком и ничего не запомнил. Во сколько лет ты вознесся? В пятнадцать? Ты, наверное, самый юный бог!

— Нет, мне было двадцать, на момент вознесения и я умер. — Хмуро выдал Цин Лун, отняв руку. — Скоро придет стражник, вам пора.

Учитель коснулся ладонью стены. Золото волна пронеслась по стенам, снимая защиту со всего здания.

— Э, нет! Сначала я разберусь с этими стражниками! — Юэ Фэн сжал кулаки, достав из пространства громадный меч, и вылетел из камеры.

— Ах, нет! — Цин Лун схватил Бога Войны за верхние одежды только в коридоре, где у стеночки сидел ребенок и ел персик. — Вам нужно уходить! Сейчас же!

— С чего это?! — Бог отбросил юношу к стене. — Как смеешь мне указывать?! Ты, тот, что убил всех наших братьев и сестер?!

Цин Лун сидел на земле у стены, потирая ушибленный затылок. Боги обступили Юэ Фэна, уговаривая вернуться назад. Ребенок, видя, как больно его названному брату, вскочил на ноги и со всех сил толкнул Бога. Но выглядело это так, как если бы жучок толкал гору.

— Что за мелочь? — усмехнулся Юэ Фэн, оттолкнув малыша в сторону. — Очередной ученик? Как у тебя еще совесть позволяет кого-то учить?

— Юэ Фэн, ты не понимаешь! — Цин Лун поднялся, взяв ребенка на руки. — Я должен поставить защиту, пока…

Огонь в коридоре резко погас, а по полу потянуло могильным холодом. Цин Лун прижал ребенка теснее, нервно осматриваясь по сторонам. Остальные боги вынули из пространства мечи. Сюй Мин испуганно сжался, обняв нежно-голубой веер, и спрятался за спину Северного Бога Войны.

— О нет, — Цин Лун отступил к стене. — Бай Хуа… Он не справился.

— С…с чем? — заикаясь, спросил Сюй Мин, осматриваясь по сторонам.

Со всех сторон начало доносится тихое шипение. Темнота зашевелилась, тихо перешептываясь сотней голосов. Цин Лун не боялся за свою жизнь — она была бессмертна. Но вот ребенок на его руках смертен. Бугард по-настоящему страшное создание. Что во сне, что наяву, он мог испугать до смерти любого взрослого, что говорить о ребенке?

— Цин Лун? — Юэ Фэн заметил, как учитель медленно отходит к стене, кутая в широкие рукава мальчика.

— Я боюсь. — Прошептал Повелитель Воды, прижимаясь к богу войны. — Что здесь происходит?

Холод пробирал до костей. Даже бессмертные боги чувствовали его, выдыхая клубы пара. Раздался звон колоколов. Он проносился нескончаемым эхом по пустым коридорам. Следом воздух разорвали крики. Один за другим. Темная энергия давила, удушая и наводя ужас.

Цин Лун достал из рукава защитный талисман, сплетенный из красной веревочки и монет, и сжал в маленькой ладошки ребенка.

— Цин Лун, что происходит? — прошипел Бог Войны, махнув мечем. — За столько лет в мире смертных ты окончательно стал человеком!

— Я бы на твоем месте не расслаблялся. — Холодно бросил юноша. — Бугард питается нашим страхом, а потом убивает.

— Бугард?! — Взвизгнул Сюй Мин, обняв себя руками. — Разве он не был убит много лет назад?!

— Ты его здесь заточил? — Юэ Фэн ткнул мечем в учителя. — Почему не убил?

— У меня к тебе тот же вопрос. — Фыркнул он, погладив мальчика по голове.

По коридору пронесся не человеческий вой. Холодный воздух ударил в лицо. Боги войны выставили перед собой мечи. Сюй Мин вздрогнул, дернувшись за спину учителя, прижимая к себе веер.

— Что это б…было? — спросил он, дрожа от ужаса, подобно клиновому листу на ветру.

Шепот стал громче. Один из богов войны создал пламя-на-ладони, осветив темный коридор. В конце туннеля показалась темная фигура. Это была женщина в черном, разорванном платье. Длинные, растрепанные волосы, цвета вороного пера закрывали ее лицо. Руки и ноги женщины были грязные, будто измазанные в смоль. Она дышала глубоко и хрипло, содрогаясь всем телом.

— Цин Лун. — Донеслось хриплое скрежетание. Женщина подняла голову. Из ее рта текла кровь, а глаза заполняла тьма. — Как долго…

— Здравствуй. — Улыбнулся юноша. Он опустил ребенка, заведя его к себе за спину к Богу Воды. — Ты все так же прелестна-пугающе. Я в полнейшем ужасе.

— Врешь! — рассмеялась женщина, брызнув кровью. — Ты никогда меня не боялся. Что тогда, что сейчас.

— Прости. — Нежно улыбнулся он. — Но ты и правда, все так же пугающе-страшна. Что с Бай Хуа? Где он?

— Твой ученик?.. Он будет страдать еще очень долго!

Женщина распахнула огромную пасть, издав пронзительный вой и побежала в сторону богов. Она размахивала руками с длинными когтями и без остановки вопила, царапая все подряд. Боги размахивали мечами, пытаясь попасть по демону, но в темноте пронизывали лишь воздух. Вцепившись зудами в руку Юэ Фэна, она сумела вырвать меч и пронзила бок другого бога, издавая булькающий крик.

— Осторожно! — Бог Войны заслонил собой другого, попав под удар собственного меча, и отлетел под ноги к Цин Луну. — Чертова сучка! — прошипел он, схватившись за раненую руку.

Женщина захрипела, посмотрев черными безднами глаз на бога и замахнулась мечем. Ребенок за спиной Цин Луна сжался, дернувшись назад. Учитель почувствовал страх, исходивший от богов. Ставить защиту уже было бессмысленно. Он не знал, где Бай Хуа. Остальные боги никак не смогут выбраться отсюда, не выпустив Бугарда.

Демон резко опустил меч, намереваясь вонзить острие в голову Северного Бога Войны.

— Стой! — Цин Лун встал на пути меча.

Кровь окропила лицо ребенка. Лезвие прошло насквозь через грудь Цин Луна и замерло в сантиметр от лица мальчика. Боги уставились на бледное лицо юноши. В больших, янтарных глазах застыла вода. По губам тонкой струйкой потекла алая кровь, роняя крупные бусины на пол. Кажется, даже Бугард испугался того, что совершил. Он отшатнулся от Цин Луна, сотрясаясь, будто в конвульсиях.

Учитель смотрел на нее большими, светлыми глазами, медленно тускневшими, терявшими жизнь. Маленькое, тонкое тело, сломленное, как тростинка, завалилось набок. Из груди мужчины по-прежнему торчал меч Бога Войны. Белые одежды пропитались липкой жидкостью став кроваво-красными. Ребенок первый подбежал к Цин Луну. Он перевернул его на спину и затряс, пытаясь привести в чувство. Но мужчина просто смотрел стеклянным взглядом перед собой и не дышал. Божественный клинок пронзило его сердце насквозь.

— Цин Лун! — донесся крик Бай Хуа. Он бежал по коридору, оглядываясь в поисках учителя. — Ты где?!

Услышав крик Бога Земли, Бугард распался клубом тьмы и подобно дымке вылетел в вентиляционную щель.

— Учитель!!! — Воскликнул мужчина, добежав до конца коридора. Стоило демону исчезнуть, как огонь полыхнул, вновь осветив мрачные коридоры. Золотые отблески узоров потускнели, пока полностью не потухли. Бай Хуа упал перед бездыханным телом учителя и оттолкнул ребенка. Он одним сильным движением вырвал меч из его груди, откинув в сторону, и приподнял исхудавшее тело.

— Учитель. — Из глаз бога полились крупные слезы. — Учитель, очнись… Учитель!

— Бай Хуа. — Юэ Фэн коснулся плеча бога, но тот его сбросил, продолжая мелко трясти юношу. — Бай Хуа, Бугард пронзил его сердце духовным оружием. Он был слаб и носил проклятую печать. Он мертв.

Он затряс головой, смахнув с щеки воду и коснулся влажной ладонью бледное лицо молодого парня. Цин Лун лежал с распахнутыми глазами, и, казалось, просто задумался. Ребенок крепко сжимал грязный рукав своего названного брата и дрожал. В другой руке он по-прежнему сжимал талисман — именно он не позволил демону заметить ребенка, его самое любимое лакомство. За одну долю секунды, он сумел спасти сразу двоих. Не считая до смерти испуганного Бога Воды. Тот по-прежнему стоял у стенки, сжимая веер, и мутными глазами смотрел на Цин Луна.

— Чертов Муншоу! — зарычал Бай Хуа, прижавшись лбом к окровавленной груди учителя. — Он предупреждал меня, что здесь опасно. Что у нас будет несколько секунд. Нужно было послушать его и дать людям самостоятельно во всем разобраться и освободить вас. Но я спешил и не удержал Бугарда. Это все моя вина.

— Стоит захоронить тело учителя. — Предложил один из младших богов войны. — И поспешить вернуться.

— К тому же, Бугард сбежал, — поддержал второй. — Стоит сообщить об этом Верховному Правителю. Эта тварь опасна!

— Вы правы. — Юэ Фэн поднялся, похлопав по плечу Бай Хуа. — Поторопимся. Тебе нужна помощь с учителем?

Бог Земли качнул головой, закрыв глаза юноше, и взял его на руки.

— Я сам. Позаботьтесь о стражниках и ребенке.

— Каком ребенке? — нахмурился Юэ Фэн.

Боги осмотрелись по сторонам. Мальчика и в самом деле нигде не было! Как сквозь землю провалился.

— Странно, — протянул Сюй Мин, обмахивая себя веером. — Только что был здесь. Он и в самом деле ученик Цин Луна?

— Нет. — Бай Хуа посмотрел в мертвенно-бледное лицо учителя. — Он был его названным братом.

Загрузка...