— Благодарю тебя за то, что ты подхватил миссис Лейтон, когда она лишилась чувств, и принес ее в спальню, Адам, но тебе нельзя и дальше здесь оставаться, ты же знаешь.
— Еще как можно, черт подери! Прощу прощения за свою несдержанность, бабушка. — Послышался тяжелый вздох. — Но, согласитесь, день сегодня выдался не из легких.
— Да. Все мы обеспокоены странным обмороком миссис Лейтон, но я считаю, что мне одной нужно остаться у ее постели. Как ты и распорядился, Бристоль сейчас дает Аманде первый урок верховой езды, а Джеффриз повел приезжего грума в помещение для слуг, чтобы напоить чаем. Похоже, этому молодому человеку не терпится отправиться обратно.
— Прежде я задам ему несколько вопросов.
Елена очнулась уже несколько минут назад, но продолжала лежать с закрытыми глазами, чтобы бабушка и внук ни о чем не догадались. Ей хотелось подольше отсрочить допрос, которому, она не сомневалась в этом, Адам ее непременно подвергнет.
Она лишилась чувств, узнав «приезжего грума». Его звали Иеремия, и, несмотря на изменения во внешности и одежде, он тоже узнал в ней Магдалену Мэттьюз.
И что теперь делать? Есть ли способ предотвратить катастрофу, которая неизбежно разразится, когда Адам Готорн и леди Сисели узнают, что на самом деле она сбежавшая внучка герцога Шеффилда? Молодая женщина, обвиненная своим кузеном в убийстве и краже. Елена никак не могла опровергнуть этих обвинений, и Невилл поспешил воспользоваться этим обстоятельством в своих целях. Выдвинул ультиматум: либо она выходит за него замуж, либо он отправляет ее в сумасшедший дом. Нечего и говорить, что она предпочла сбежать от столь незавидных перспектив.
Появление Иеремии в Готорн-Холле положило конец ее инкогнито.
Раздался еще один вздох, на этот раз с губ леди Сисели.
— Я уже сама пыталась переговорить с грумом, прежде чем поднялась сюда, но бедняга отказался отвечать на мои вопросы. Как мне кажется, он чем-то крайне шокирован.
— Я выбью из него ответы силой, если понадобится!
Елена решила, что услышала достаточно.
— Не нужно применять к Иеремии физических средств воздействия, — хрипло пробормотала она, открывая глаза и садясь на постели. К счастью, кто-то снял с нее капор! — Боюсь, бедняга решил, что увидел привидение, леди Сисели. — Она предпочла обратиться к пожилой даме, так как не находила мужества посмотреть в холодные, обвиняющие глаза Адама.
— Привидение? — неуверенно переспросила та.
Елена кивнула:
— Иеремия наверняка считал меня мертвой или, подобно многим другим, верил в то, что я сбежала за границу, где меня никогда не найдут.
Леди Сисели непонимающе нахмурилась:
— Так вы знакомы с этим молодым грумом?
— Да, — призналась Елена.
Адам презрительно фыркнул:
— Сколь разнообразен список ваших «друзей», Елена! Сначала грум, потом лорд. Кто же окажется в вашей постели следующим? Возможно, герцог?
— Адам! — возмущенно воскликнула леди Сисели, а Елена побледнела еще больше.
Последние несколько минут, проведенные Еленой без сознания, были для Адама далеко не приятными. Воображение услужливо подкидывало все новые варианты того, насколько близко знакомы Елена и этот грум, которого она столь фамильярно назвала просто Иеремией.
Эта фамильярность вовсе не пришлась Адаму по душе, особенно принимая во внимание близость, которую они с Еленой познали прошлой ночью.
— В таком случае не потрудится ли миссис Лейтон объяснить нам, откуда она так хорошо знает грума лорда Степлтона, что обращается к нему по имени?
Елена непонимающе заморгала:
— Прошу прошения?
Адам удивленно посмотрел на нее:
— В имении лорда Степлтона в Уорике я приобрел для Аманды пони, который уже не подходил по возрасту для его подросшей дочери.
Она уставилась на него озадаченным взглядом:
— Иеремия теперь работает у лорда Степлтона?
— Разве я только что этого не сказал?! — нетерпеливо воскликнул Адам, считая этот вопрос всего лишь уловкой, призванной подольше потянуть время и не отвечать на его предыдущий вопрос.
Елена нахмурилась:
— Прежде он работал у… — Она резко оборвала себя на полуслове, плотно сжав губы.
— У кого? У кого он работал? — поспешно спросил Адам, все еще ревнуя Елену к красавцу груму.
— У кого-то еще. — Ее взгляд переместился на покрывало, которое она нервно сжимала пальцами. — Я… я хотела бы переговорить с ним до его отбытия. Это возможно?
— Да какого чер…! — Прервав свою гневную тираду, Адам недоверчиво посмотрел на нее сверху вниз. — Если вы полагаете, что я позволю вам уложить этого молодчика к себе в постель, глубоко заблуждаетесь! Вы получите возможность говорить, с кем пожелаете и когда пожелаете, но лишь покинув мое имение, а пока вы еще здесь, извольте вести себя так, как подобает гувернантке моей дочери!
Елена бросила на него раздраженный взгляд:
— Что-то не припомню, чтобы я выказывала намерение поговорить с Иеремией у себя в спальне.
— И я тоже такого не припомню, Адам, — вмешалась в разговор леди Сисели. — А теперь предлагаю всем успокоиться, — примирительно произнесла она. — Миссис Лейтон, объясните же нам, отчего при виде грума Иеремии, ах, какое восхитительное старомодное у него имя, вы лишились чувств?
Елена едва не рассмеялась при виде лица Адама, когда бабушка восхищалась именем грума. На самом деле, в ее нынешнем положении не было ничего смешного.
Она бы предпочла и дальше лежать в постели с закрытыми глазами и ждать, пока все образуется само собой. Близость с Адамом прошлой ночью, сцена, произошедшая между ними ранее, ее отставка и предстоящий завтра отъезд, прибытие Иеремии и неизбежно последующее за этим разоблачение.
Менее всего Елене хотелось прочесть омерзение в глазах леди Сисели и Адама, когда они узнают всю правду о ней.
Она понимала, что это неизбежно, как и последующие вслед за тем действия Адама… у него просто не останется иного выбора. Он вызовет представителей местных властей, ее арестуют, после чего, несомненно, переправят в тюрьму, ближайшую к имению ее дедушки, предъявят обвинения, и ее будет судить местный магистрат, который, так уж случилось, является не кем иным, как злодеем Невиллом Мэттьюзом, одиннадцатым герцогом Шеффилдом.
Снова оказаться в руках Невилла Елена страшилась столь же сильно, как и увидеть презрительное выражение лица Адама, когда он узнает, кто она такая.
— Итак?
У нее перехватило дыхание, когда она посмотрела в его непреклонные серые глаза. Пощады ждать неоткуда. Проведя языком по губам, она нарушила молчание:
— Попив чая и оправившись от потрясения, Иеремия, без сомнения, сообщит вам, что мое имя вовсе не Елена Лейтон. — Она поежилась под свирепым взглядом Адама.
— Не Елена Лейтон? — опасно вкрадчивым тоном повторил он.
Она натужно сглотнула.
— Нет.
— И вы не являетесь вдовой капрала Лейтона, служившего в драгунском полку его величества?
— Нет.
Адам глубоко задышал, пытаясь обуздать закипающий в нем гнев. Он так и не научился подавлять его до конца.
— В таком случае потрудитесь сообщить нам ваше настоящее имя, а также и то, кто вы такая.
Кадык на ее тонкой шейке дернулся, кожа стала бледной как алебастр.
— Как только я скажу вам свое имя, вы тут же догадаетесь об остальном.
— Адам…
— Не вмешивайтесь, бабушка, — отрывисто произнес он, не сводя глаз с Елены.
— Но…
— Бабушка! — Он резко повернулся к леди Сисели. — Пусть ми… эта особа расскажет нам, кто она на самом деле такая и зачем проникла в мой дом, назвавшись другим человеком! — Два последних слова он произнес громче других, не в силах дольше сдерживать гнев. Он намеревался обрушить свое недовольство на лежащую в постели женщину. — Вы хоть гувернантка?
— Нет.
— Не понимаю, какая тебе разница, гувернантка она или нет, — мягко возразила леди Сисели.
— Для меня очень большая!
— И все же я не понимаю, Адам, — попыталась она урезонить внука. — Миссис… эта молодая леди добилась удивительных успехов в обучении и воспитании Аманды. — Она одобрительно улыбнулась Елене.
Елена мрачно подумала, что пожилая дама тоже изменит свое к ней отношение, как только узнает, кто она такая.
— По всей видимости, эту особу вообще не готовили к работе гувернанткой, следовательно, она являлась неподходящей наставницей для моей дочери, — упрямо настаивал Адам.
Елена заметила, что, говоря о ней, он, в отличие от бабушки, употребил слово особа, а не леди.
— А не оставить ли тебе нас с миссис… э-э-э… с молодой леди наедине? — беззаботно предложила леди Сисели. — Я всегда считала себя знатоком человеческого характера и верю, что Елена… Это ваше настоящее имя, милая? — по-доброму обратилась она к ней.
— Да… вроде того.
Пожилая дама кивнула и снова повернулась к своему внуку:
— Уверена, мы заблуждаемся, Адам.
— Эта особа намеренно ввела нас в заблуждение, проникнув в мой дом и назвавшись гувернанткой, которой в действительности не является. — Он презрительно посмотрел на Елену: — А теперь, мадам, сообщите нам свое настоящее имя, а также то, в каких отношениях вы состоите с этим Иеремией.
Елена вздрогнула.
— Ни в каких, как вы выразились, «отношениях» я с ним не состою.
— Хотите уверить меня, что просто лишились чувств при виде старого знакомого? — надменно произнес он.
Елена нахмурилась. Адам, похоже, из-за Иеремии гневался больше, чем из-за того обстоятельства, что она работала на него под чужим именем.
— Я знаю этого грума лишь потому, что он работал у… он работал у моего…
— Как мне кажется, миссис… Елена может вот-вот снова лишиться чувств. Адам, а не сходить ли тебе за бренди?
Леди Сисели оттолкнула внука в сторону и, сев на краешек постели Елены, мягко взяла ее за руку.
Внимательно вглядевшись в испещренное морщинами лицо пожилой дамы и ее выцветшие серые глаза, Елена поняла, что та выказывает не просто вежливое беспокойство о ней, но, возможно, сочувствие.
Леди Сисели пожала ей пальцы, после чего снова обратилась к внуку:
— Адам?
— Я никуда не пойду до тех пор, пока Ел… эта особа не ответит на все мои вопросы.
— Должна признаться, после всех этих волнений мне и самой требуется глоточек чего-нибудь подкрепляющего, — слабым голосом произнесла леди Сисели.
— Повторяю, я никуда не пойду, бабушка, пока эта загадка не будет разрешена, — упрямо ответил Адам, не сводя глаз с Елены.
Видя столь явное нежелание Елены открывать настоящее имя, Адам позволил своему богатому воображению снова захватить контроль над здравым смыслом. Почему она солгала, чтобы получить работу в его доме?
Если бы она была женщиной, которая, оказавшись одна в целом мире, ищет работу, она не стала бы скрывать своего имени. Если только она, как Адам и подозревал, не является чьей-то сбежавшей женой.
От мысли о том, что она может оказаться женой другого мужчины, он совершенно обезумел.
Ему требовалось точно узнать — и немедленно, — кто она такая и что делает в его доме.
— Итак? — потребовал он ответа.
Она опустила ресницы.
— Мне бы хотелось сесть, леди Сисели.
— Разумеется.
Пожилая дама встала с постели, а Елена села, свесив ноги на пол.
Ее лицо казалось бледным овалом в обрамлении спутанных черных волос. Она посмотрела на Адама снизу вверх:
— Меня зовут Магдалена Мэттьюз.
Лицо Адама оставалось столь же непроницаемым, что и до признания, зато леди Сисели негромко ахнула. Не глядя в сторону пожилой дамы, Елена, собрав воедино остававшиеся крупицы мужества, продолжила говорить, глядя в каменно-непроницаемое лицо мужчины, стоящего перед ней:
— Мой покойный дедушка был… — Ее голос дрогнул, так как она упомянула о нем в прошедшем времени. — Его звали Джордж Мэттьюз, герцог Шеффилд.
Адам наконец понял, кто она такая, и в ужасе отпрянул:
— Вы — та самая внучка, которую подозревают в убийстве собственного деда и ограблении его дома?
Елене на глаза навернулись слезы.
— Да.
— Великий боже! — вскричал он.
Правда оказалась еще более кошмарной, чем он предполагал. Он впустил в свой дом убийцу! Молодую женщину, которая хладнокровно прикончила деда, а потом обчистила его дом, забрав все ценности, какие могла унести.
Она могла бы и их всех убить ночью, пока они спали, а потом похитить ценные вещи.
— Так вот почему… У вас глаза в точности как у вашего отца, дорогая, — промурлыкала леди Сисели.
— Да.
Не веря своим ушам, Адам повернулся к бабушке:
— Как вы можете рассуждать о цвете ее глаз? Она ведь убийца!
— Ее вина еще не доказана, поэтому можно сказать, что она подозреваемая в убийстве, — возразила леди Сисели. — Лично я вообще сильно сомневаюсь, чтобы это было правдой.
— Единственная причина, по которой эта женщина до сих пор не в тюремной камере в ожидании приговора, заключается в том, что она сбежала, прежде чем власти сумели поймать ее! — прорычал Адам, пронзая ее свирепым взглядом. — Вы собирались сообщить нам, кто такой этот Иеремия?
Она глубоко вздохнула:
— Он — один из грумов, работавших в имении моего дедушки.
— Вы состояли в романтических отношениях с одним из грумов деда?! — недоверчиво рявкнул Адам.
— Нет, разумеется, нет. — В ее глазах вспыхнуло раздражение. — Иеремия просто узнал во мне внучку герцога Шеффилда.
Тут Адама посетила новая мысль. Вчера ночью он, оказывается, вступил в отношения не с гувернанткой своей дочери, а с внучкой герцога. В обычных обстоятельствах ему пришлось бы подчиниться правилам высшего света и сделать ей предложение руки и сердца.
Он поджал губы.
— Вы же понимаете, что означает для вас это разоблачение? Я буду вынужден заявить о вас властям, чтобы вас взяли под стражу.
Ее лицо побледнело, как полотно.
— Да, разумеется.
— Давай-ка не будем совершать поспешных поступков, Адам, — твердо вмешалась леди Сисели.
— Поспешных? — скептически переспросил он. — Герцог Шеффилд отошел в мир иной два месяца назад. Думаю, давно пришла пора ее арестовать.
Леди Сисели неодобрительно поцокала языком.
— Адам, я познакомилась с гувернанткой Аманды всего несколько дней назад, но за это время успела полюбить ее. Мне кажется, ты позволяешь своим личным… суждениям взять верх над логикой и чувством справедливости.
— Да неужели? — Адам пронзил ее ледяным взглядом.
— Именно так, — твердо ответила его бабушка. — Ну, сам посуди, Адам! — нетерпеливо воскликнула она, раздражаясь оттого, что внук совершенно не желает внимать ее словам. — Зачем бы молодой женщине, обвиненной в таких преступлениях, понадобилось работать гувернанткой в твоем доме?
Он презрительно фыркнул:
— Она, несомненно, искала надежное укрытие от властей.
— Почему бы в таком случае ей было не воспользоваться драгоценностями, которые она якобы украла, чтобы уехать подальше из Англии? На континент, например? Кстати, светские сплетники именно туда ее и отправили.
Логичным умозаключениям бабушки наконец удалось пробиться за стену того, что она назвала его «личными суждениями». Адам нахмурился:
— Я считаю, нужно предоставить властям возможность решать, виновна она или нет.
— Не хотите ли и вы сказать что-нибудь, моя дорогая? — предложила леди Сисели, услышав сдавленный протестующий возглас Елены.
Елена натужно сглотнула, прежде чем ответить.
— Только то, что власть, о которой говорит лорд Готорн, представлена моим кузеном Невиллом, новым герцогом Шеффилдом, который… который… — Она снова сглотнула. — Он — тот самый джентльмен, который, руководствуясь собственными соображениями, и обвинил меня в убийстве и краже.
— Разве такое возможно, Адам? — глядя на внука широко раскрытыми глазами, спросила леди Сисели. — Этого ведь нельзя допустить хотя бы из-за требования беспристрастности судей.
Адам пожал плечами:
— О власти в Йоркшире мне ничего не известно.
Последние несколько минут оказались для Елены еще более болезненными, чем она могла представить. Мало того что ей снова пришлось переживать события двухмесячной давности, так еще и смотреть в глаза Адама, безапелляционно обвиняющие ее! Ему даже в голову не пришло, что она может оказаться невиновной. Для нее это было особенно невыносимо потому, что еще несколько часов назад она считала себя влюбленной в него!
Ее робкая, пугливая любовь зачахла и умерла в груди, будто ее никогда и не было.
— Похоже, так. В противном случае вы бы знали, что, помимо титула и имения дедушки, Невилл унаследовал и его магистратские функции в графстве, — ровным, лишенным эмоций голосом говорила Елена. В самом деле, чем помогут ей мольбы, если Адам уже решил, что она виновна. — Как только я попаду в руки Невилла, он, невзирая ни на какие доказательства, не колеблясь приговорит меня к смерти через повешение.
Взгляд Адама инстинктивно метнулся к ее изящной шее. Он тут же представил, как на ней затягивается толстая петля, сжимая нежную матовую кожу и похищая жизнь у этой молодой и красивой женщины.
Эта мысль заставила его содрогнуться.