— Сара, к тебе пришли! Она оторвала глаза от компьютера.
— Кто? — спросила Сара, и безумное волнение охватило ее. — Никто не знает, что я здесь.
— Этот человек, должно быть, знает, — твердым голосом проговорил Стерлинг.
Нет! — молилась Сара. — Господи, только не это!
Три дня прошло с того момента, как Сару выписали из больницы. Имя Ларри больше не упоминалось. Создавалось впечатление, что и Сара, и Стерлинг готовились к следующему раунду сражения за правду.
Побыв день дома, Сара вернулась к работе. Огромное количество писем и счетов скопилось на столе за время ее отсутствия, но работа была для нее в радость, так как отвлекала от собственных проблем.
Вес их разговоры были только о работе. Она не забыла его резких замечаний об ее беременности. А Стерлинг не мог простить ей, что она не сказала ему правды.
Только одно оставалось неизменным — любовь Сары к Стерлингу. По ночам, вспоминая каждый день, проведенный в поместье, она плакала.
— Кто… Кто это?
— Твой глубоко обожаемый Ларри. Собственной персоной.
— Господи! Где он? — У Сары пересохло в горле.
— Я сказал ему, где припарковать машину. Он знает, где ты.
— Нет! — Он не может прийти сюда.
— Сара?
Она не слышала удивления в голосе Стерлинга. Она понимала одно: Стерлинг не должен позволить Ларри найти ее. Сара вскочила с кресла, движимая мыслью побыстрее покинуть офис. Стерлинг подхватил ее, когда Сара начала падать, пытаясь опереться на больную ногу.
— Сара! Сара, ты в порядке? — Его голос изменился, когда она оказалась у него на руках.
— Помоги мне! — кричала она.
— Что ты хочешь, чтобы я сделал?
— Отведи меня домой. Нет! Не туда! Может…
— Сара, ты дрожишь.
Стерлинг прижал ее к себе, и она, будто найдя убежище, положила голову ему на грудь.
— Отпусти ее!
Стерлинг повернулся, заметив дикий ужас в глазах Сары.
— Ларри, — сказала она изменившимся от страха голосом.
— Ты что, не слышал меня? — закричал Ларри.
— Я не слышал, чтобы Сара просила меня отпустить ее, — спокойно ответил Стерлинг.
— Не оставляй меня, — прошептала она.
— Отпусти мою женщину! И убирайся!
— Стерлинг никуда не уйдет. Как ты нашел меня, Ларри?
— Мне позвонил парень по имени Альберт. Потребовал вознаграждение, которое я обещал. Он и сказал мне, где я могу найти свою женщину.
— Альберт? — удивленно произнес Стерлинг. — А как он узнал о вознаграждении? Я не понимаю.
— В одной из газет Мейна была моя фотография и объявление.
— Правильно, — усмехнулся Ларри.
— Кто-нибудь объяснит, в чем тут дело? — проговорил Стерлинг.
— Я сказал тебе: отпусти мою женщину, — зашипел Ларри.
— Я не твоя женщина, Ларри. — Сара пыталась говорить как можно более уверенно. — И я хочу, чтобы ты ушел.
Саре очень неприятно было видеть мужчину, который еще недавно был так дорог ей. Только теперь она заметила его злые тонкие губы, ярость в маленьких глазах. Как же она не рассмотрела этого раньше? Как ему удалось так долго скрывать свой истинный характер?
— Я не уйду без Сары, — яростно закричал Ларри. — Я предупреждал, что никогда не отпущу тебя. И нечего тут обниматься, Тайлер. Она знает, что я этого не потерплю.
— Уходи! — возмущенно прокричала Сара. Ларри схватил ее за руку, пытаясь вырвать Сару из объятий Стерлинга. Она закричала, а Стерлинг сказал:
— Поосторожнее! У нее растянуты связки. Если она упадет, это может повредить ребенку.
— Ребенку? — Ларри отступил. — Какому еще ребенку? Ты что, не сделала аборт? Я же приказывал тебе.
— Я больше не выполняю твоих приказов, Ларри.
— Ах, ты чертовка, ты же знаешь, что я против.
— У меня будет ребенок, Ларри. А сейчас уходи! Немедленно!
— Только с тобой, Сара. Ты пойдешь со мной, или я за себя не отвечаю.
— Не смей с ней так разговаривать! — раздался голос Стерлинга.
— Я заберу ее любым способом. С дороги, Тайлер!
— Не отпускай меня, Стерлинг, — взмолилась Сара.
— Я не оставлю тебя, ни при каких обстоятельствах, — сказал Стерлинг, все еще прижимая Сару к себе.
Ларри снова попытался оттащить Сару от него.
— Нет! — закричала Сара. — Я не поеду с тобой, Ларри. Ты никогда больше не сможешь надо мной издеваться. Все кончено, разве ты не понимаешь?
Он вцепился в нее.
— Ты моя женщина. И ты носишь моего ребенка!
— Ребенка, которого ты не хочешь. Ребенка, которого ты пытался убить, когда зверски избивал меня.
— Ребенок будет моим, — вмешался Стерлинг. Ларри и Сара изумленно посмотрели на него.
— Кажется, я ослышался, Тайлер.
— Могу повторить. Ребенок будет моим. Мы с Сарой поженимся.
— Только во сне, Тайлер, ты сможешь обладать моей женщиной.
— Ты ошибаешься, мистер. Теперь слушай меня очень внимательно, потому что я не буду повторять. Ребенок родится после нашей свадьбы. Я буду отцом ребенка Сары!
— Да я тебя сейчас…
— Пошел вон, — Стерлинг был невозмутим.
— Я найму лучших адвокатов. Она моя и ребенок мой!
— Я тоже найму адвокатов, — заявил Стерлинг. — Иди в суд, если тебе хочется, но шансов у тебя нет.
— Ты не можешь выйти замуж за этого типа. Он же фермер! — Последние слова были произнесены с явной издевкой.
— Ты все слышал? — спросила Сара, а Стерлинг прижал ее еще крепче.
— Есть кое-что, о чем ты забыла.
— Не думаю, что такое существует, — но сердце екнуло, ожидая очередной угрозы.
— Твой отец! Ты забыла, что он пока еще работает в моей компании. По прибытии в Мейн я его сразу же уволю.
— Не делай этого, Ларри!
— Тридцать лет, да? Бедный несчастный старый папа не сможет доработать до тридцати пяти лет, чтобы получать специальную пенсию. Ты ведь помнишь об этом, моя дорогая?
— Звучит как шантаж, — заметил Стерлинг.
— Называй это как хочешь, Тайлер. Сара все время знала об этом, не так ли?
— Это единственная причина, по которой я оставалась с тобой так долго, терпела твои издевательства. Если бы это не было связано с моим отцом, я бы с самого начала ушла от тебя.
— А теперь ты вернешься по той же причине.
— Нет, — уверенно сказал Стерлинг. — Ты забыл, что Сара будет моей женой.
— Я никогда не вернусь к тебе, Ларри. Никогда. Все кончено!
— Надеюсь, твой отец будет доволен, когда его выпихнут на улицу.
— Папа никогда не позволит, чтобы я страдала. Он придет в бешенство, когда узнает, сколько я терпела ради его работы.
— Ты совершенно права, дорогая! А ты, приятель, видимо, плохо знаешь законы. Никто не имеет права просто так уволить человека после тридцати лет работы на одном месте. А если твой отец, Сара, не захочет продолжать работать в этой компании, то я всегда смогу найти место для хорошего человека.
— Это всего лишь слова, — ухмыльнулся Ларри, но по его лицу Сара видела, что он уже не был так уверен в себе.
— Сара просила тебя уйти. Ты уйдешь сам или тебе помочь?
— Ты не можешь выставить меня, — агрессивно закричал Ларри.
Стерлинг осторожно посадил Сару в кресло и повернулся к Ларри.
Сара затаила дыхание, когда увидела, что Ларри сжимает кулаки, готовясь к драке, однако, окинув взглядом Стерлинга, он отошел.
— Я уйду, — обиженно произнес Ларри.
— Так я и думал.
— И вовсе не потому, что боюсь драки, Тайлер. Просто не хочу связываться с таким типом, как ты.
— Говори все, что хочешь, — спокойно ответил Стерлинг.
— Ты пожалеешь, Сара.
— Никогда, — ответила она.
— Пожалеешь ты, если не уберешься отсюда через тридцать секунд, — сурово сказал Стерлинг.
Ларри ушел, кинув на Сару злобный взгляд. Через несколько минут от дома на бешеной скорости отъехала машина.
— Спасибо, — пробормотала Сара. Как только весь этот кошмар закончился, она почувствовала страшную опустошенность.
— Тебе не за что меня благодарить.
Сара закрыла глаза, пытаясь успокоиться.
Открыв глаза, она увидела, что Стерлинг сидит на столе и внимательно смотрит на нее.
— Ты спас меня, — еле слышно произнесла она.
— Я не мог позволить, чтобы ты вернулась к такому типу. Откуда он узнал, где ты? О каком объявлении ты говорила?
— Он поместил объявление в центральную газету Мейна… предлагал большое вознаграждение за любую информацию о моем местонахождении. Я видела эту газету в библиотеке несколько дней назад.
— Да, теперь вспоминаю, ты была очень расстроена, когда вернулась из города. И какое же вознаграждение он предлагал?
— Тысячу долларов. Стерлинг присвистнул.
— Я поражен! Какая ты дорогая женщина!
— Именно так.
— Насчет Альберта, Сара…
— Он хотел мне отомстить. Я его оскорбила, дав пощечину, и он решил отомстить мне таким образом. Ты был прав, когда говорил, что я должна уметь ставить на место таких придурков.
— Интересно, но я всегда прав. Ты действительно вес время убегала, — его глаза блестели.
— Но ты ведь думал, что у меня были проблемы с законом? Даже, несмотря на то, что я пыталась тебя переубедить.
— Не совсем так, с самого начала я знал, что ты ни в чем не виновата.
На какое-то мгновение оба замолчали, и Сара почувствовала неловкость. Она знала, что они сейчас думают об одном и том же, и понимала: чем быстрее обсудить это, тем лучше.
— Стерлинг… — нерешительно начала Сара, — насчет помолвки…
— Что такое, дорогая?
У нее закружилась голова. Когда она пришла в себя, то попросила:
— Не называй меня так.
— Разве не так женихи обычно называют своих невест? — Он подошел и дотронулся пальцем до ее губ, а затем наклонился и поцеловал ее.
— Но я не твоя невеста.
— Разве нет, дорогая?
Опять это слово! Она напряженно посмотрела на него.
— Я ценю все, что ты сделал для меня. Свадьба — прекрасный аргумент для Ларри. Он был сражен, хотя и пытался сделать вид, что не верит.
— А почему он не должен был поверить?
— Мы оба хорошо знаем, что это была игра. Ведь мы же не собираемся жениться.
— Разве нет?
— Перестань прикидываться, Стерлинг! С какой стати тебе становиться отцом моего ребенка? Ларри уехал, и ты можешь прекратить спектакль.
— Спектакль, дорогая? — Он снова поцеловал ее.
— Мы оба знаем, что это был спектакль, — сказала Сара, пытаясь собрать всю волю в кулак.
— Мы оба?
— Как это может быть чем-то другим, если ты испытываешь ко мне презрение?
— Честно говоря, — мягко сказал Стерлинг, — я люблю тебя.
— Я не верю тебе! — голос Сары дрожал.
— Я всегда любил тебя, дорогая.
— Почему же ты не говорил этого раньше?
— Мне было сложно, Сара. Ты была так напугана, ну, во всяком случае, я так думал. Я понимал, что не нужно форсировать события.
— Я действительно была напугана, — подтвердила Сара. — Это не было притворством, Стерлинг.
— Из-за Ларри?
Сара кивнула.
— Стерлинг, попытайся понять. В начале наших отношений все было прекрасно. Ларри был милым, нежным и заботливым. Я думала, что люблю его, хотя теперь понимаю, что любви у нас никогда не было. А потом он начал издеваться надо мной.
Глаза Стерлинга налились яростью. Хорошо, что Ларри уехал, подумала Сара, представляя, что бы с ним сделал Стерлинг, если бы узнал правду.
— Почему ты сразу не бросила его?
— Я пыталась, и не один раз. Но он заставил меня думать, что я сама виновата во всем. А потом он начал меня шантажировать отцом — ты же слышал.
— Почему ты сдалась, Сара?
— У моих родителей непростая жизнь. Работа для отца — все. Я не могла позволить, чтобы он потерял ее из-за меня.
— Ларри не сможет уволить твоего отца. Это полная чушь, — Стерлинг говорил очень уверенно. — Он блефует. Но в любом случае, как я уже сказал, для твоего отца всегда найдется работа здесь.
— Ты не представляешь, что это для меня значит.
Он поднял ее с кресла и, сев сам, посадил Сару на колени. Сара положила голову ему на грудь. Она закрыла глаза, чувствуя, как Стерлинг нежно целует ее волосы.
— Но ты все-таки ушла от него.
— Я сказала Ларри о беременности. Он пришел в бешенство и потребовал сделать аборт. Когда я отказалась, он начал меня бить. Он хотел, чтобы я потеряла ребенка. После этого я уже не могла оставаться с ним. Я уехала из Мейна и оказалась в местечке, где, думала, Ларри не сможет меня найти. Не могла же я предположить, что он станет давать объявление в газету.
— О твоем страхе секса, дорогая…
— Я была так напугана и думала, что больше никогда не смогу доверять мужчине.
— Это многое объясняет, — задумчиво произнес Стерлинг.
— Но в конечном итоге, — сказала Сара, — я безумно влюбилась в тебя.
— О, Сара! Моя дорогая Сара! — Он нежно поцеловал ее. — Но почему ты не рассказала об издевательствах и шантаже?
— Я не хотела, чтобы ты меня жалел, — сказала она. — Я бы просто не перенесла, если бы увидела жалость в твоих глазах.
— Понимаю.
— Жалость и презрение. Я думала, ты будешь меня презирать за то, что я так долго тебе ничего не рассказывала.
— Я очень хотел, чтобы ты со мной поделилась, Сара. Если бы… — Он остановился. — Шрам на руке — это тоже Ларри?
— Он ударил меня осколком бутылки.
— Я должен был избить его, — гневно сказал Стерлинг.
— О, дорогой. — Сара засмеялась. — Мне было бы очень плохо, если бы завязалась драка. Ты выставил Ларри, мне этого достаточно. Я не собираюсь ему мстить.
Они тихо сидели и целовались. В сильных и ласковых объятиях Стерлинга Сара чувствовала, что еще никогда не была так счастлива.
— Я понимаю, почему ты не рассказала мне об издевательствах и о шантаже, — сказал Стерлинг. — Но почему не сообщила о беременности?
Эти слова были словно струя холодной воды, окатившей ее.
— Нам обязательно говорить об этом?
— Ты же знаешь, что да.
— Я собиралась тебе рассказать… в тот вечер, когда мы занимались любовью.
— Но ведь ты могла рассказать мне раньше.
— Это сейчас ты говоришь, что хотел бы знать обо всем раньше, — быстро проговорила Сара. — Но когда ты узнал о беременности, то был возмущен. Ты выставил меня, чуть ли не потаскушкой. Ты обвинял меня, Стерлинг! Знаешь, как это тяжело?
— Сара…
— Я полюбила тебя. Мне казалось, что я знаю тебя, что ты чуткий и понимающий. А ты осудил меня, Стерлинг, и я не могла этого вынести.
— Я вовсе не осуждал тебя, Сара.
Она вопросительно посмотрела на него.
— Именно так! Ты понял, что я не девственница, да еще и беременная. Ты стал таким грубым и холодным. Если бы не этот несчастный случай, я бы ни за что не вернулась к тебе.
— Я бы все равно нашел тебя, куда бы ты ни скрылась. Ты же не думаешь, что я бы так просто отпустил тебя, дорогая? Я же не позволил тебе уехать с Ларри. Я бы сделал все возможное, чтобы убедить тебя, что я тот самый мужчина, которого ты любишь. Я действительно был очень расстроен, дорогая, но не по тем причинам, о которых ты говоришь. Когда я узнал, что ты беременна, я просто обезумел от мысли, что ты мне не доверяла. Я так люблю тебя, и мне очень хотелось быть твоим первым мужчиной. Я же с самого начала просил тебя никогда не врать мне, Сара.
— Я не врала, Стерлинг.
— Давай оставим это все в прошлом, дорогая. И давай дадим обещание, что никогда у нас не будет секретов друг от друга.
— Я тоже этого очень хочу, — пылко ответила Сара.
Стерлинг страстно поцеловал ее.
— Ты, правда, хочешь быть отцом моего ребенка?
— Да!
— Ребенка Ларри?
— Нашего ребенка, дорогая. Мы никак не можем изменить то, что Ларри — его отец, но теперь этот парень навсегда вычеркнут из нашей жизни. Я буду настоящим отцом. Ты будешь любить малыша, Сара?
— Я уже его люблю, — ответила она. Положив руки ей на живот, Стерлинг сказал:
— Я тоже его люблю.
— Ребенок будет очень счастливым, потому что у него будет такой отец, как ты, Стерлинг.
— Я самый счастливый человек на свете! У меня есть жена и ребенок! Давай поженимся как можно быстрее.
— Я согласна, дорогой!
— Твои родители приедут на свадьбу?
— Надеюсь, что да. Я так по ним соскучилась!
— Они, должно быть, ужасно беспокоятся о тебе.
— Я звонила им пару раз.
— Позвони им, Сара! Попроси приехать как можно раньше! И кстати, нам надо начинать приготовления к свадьбе… Но не сегодня… Это может подождать до завтра. Сейчас я хочу только одного.
— Я тоже этого хочу, — прошептала Сара.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.