Мексиканская горячая закуска. — Здесь и далее примеч. пер.
Популярный ведущий прогноза погоды на телеканале Эн-би-си.
Брауниз — младшая возрастная группа герлскаутов.
По-английски название бара пишется «Ichi's».
Сибилл Шеферд (р. 1950) — популярная американская актриса.
Кортни Лав — известная американская актриса и певица, бывшая замужем за лидером группы «Нирвана» Куртом Кобейном, прославилась также как скандалистка, наркоманка и пьяница.
Компания, производящая нижнее белье для лежачих больных и лиц, страдающих недержанием.
Популярный американский журнал для мужчин.
Такие ассоциации создаются в каждой американской школе и выполняют функции попечительского совета.
Такова жизнь (фр.).
Популярный американский актер (настоящее имя Марк Винсент). Отличается большой физической силой.
Юная сыщица, героиня литературного сериала, появившегося в Америке в 1930 году и сразу завоевавшего любовь тысяч девочек по всей стране.
Один из самых роскошных ювелирных магазинов Нью-Йорка.
Александр Колдер (1898–1976) — американский скульптор, создатель подвижных конструкций — «мобилей».
Энди Уорхол (1928–1987) — известный американский художник чешского происхождения, представитель направления «поп-арт». Настоящее имя — Эндрью Вархола.
Особая расцветка ткани и т. п. по названию города в Ренфрушире, в Шотландии.
Оригинальное название мюзикла — «Оklahoma!».
Болеутоляющий препарат.
Любовь моя (фр.).
С любовью (фр.).
Мой маленький кочанчик! (фр.)
Глупцом (фр.).
Историю (фр.).
Небольшая книжечка, в которой в сжатой форме излагается основное содержание литературного произведения. Такие издания очень популярны у американских учащихся.
Конечно (фр.).
Это потрясающе! (фр.)
Уолтер Рели (1552–1618) — английский мореплаватель, писатель, историк. Фаворит Елизаветы I. По В. Скотту, когда карета королевы завязла в грязи, расстелил перед Елизаветой свой плащ.
Boulder в переводе с английского означает валун, большой камень.
Ведущий популярного ток-шоу «Сегодня вечером с Джеем Ленно».
Известный американский актер, продюсер и композитор.
Журнал по домоводству.
Имя whoopi созвучно междометию whoopee, выражающему восхищение, радость, восторг.
«Звуки музыки» (1965) — музыкальный фильм реж. Роберта Уайза с участием Джулии Эндрюс. Многие песни из фильма стали знаменитыми, в том числе «Горы оживают при звуках музыки».
Традиционные баварские короткие штаны.
Судья Джуди Шейндлин, звезда популярной телепередачи «Судья Джуди».
Всегда твой, Жак (фр.).
Эрика Джонг (р. 1942) — американская писательница, автор бестселлера «Страх полета».
Эмили Пост (1872–1966) — автор книг и статей по вопросам этикета.
Волшебный купальник (англ.).
Закуски (фр.).
Карл Саган (1934–1996) — знаменитый американский астроном.
Стивен Хокинг (р. 1942) — известный американский физик и астрофизик, англичанин по происхождению. Страдает рассеянным склерозом.
Известный английский певец и композитор Стинг уже более десяти лет принимает участие в организации фестивалей в поддержку фонда спасения дождевых лесов.
Обещаю. Позвони мне (фр.).
Немедленно (фр.).
Я люблю тебя (фр.)
Меня (фр.).
Абу-Даби, столица Объединенных Арабских Эмиратов.
Сметана (фр.).
Да-да, любовь моя (фр.).
Известный американский дизайнер одежды, специализируется преимущественно на создании моделей свадебных платьев.
Персонаж фильма «Звездные войны», ушастый инопланетянин — наставник джедаев.
Origins в переводе с английского означает начало, истоки.
Известный американский телепроповедник.
Правильная покупка (англ.).
Robin — дрозд (англ.); Woody — эрекция (англ., таб.).
Пришел, увидел, победил (лат.).
Кэри Грант (настоящее имя Арчибалд Лич; р. 1904) — американский киноактер. Снимался в комедийных и детективных фильмах 1930–1940-х гг.
Бетси Росс (1752–1836), — по легенде, в 1776 г. изготовила для Дж. Вашингтона первый американский звездно-полосатый флаг.
Две минуты (фр.).
Идем (фр.).
Популярная музыкальная комедия.
Имеются в виду Бритни Спирс и Кристина Агилера.
«YМ» (Young and Modern) — журнал для молодежи.
Знаменитый пират, настоящее имя Эдвард Тич (1680–1718).
Супруга Альберта Гора, вице-президента США в годы президентства Билла Клинтона.
Организация, в которую принимают только людей с высоким коэффициентом умственного развития.
Просто ужасные (фр.).
Может, переспишь со мной сегодня? (фр.)
Ничего-ничего, это просто очаровательно (фр.).
Она очень красивая (фр.).
Аэропорт имени Кеннеди.
Tide — прилив, отлив, поток, течение (англ.).
Ты очень красивая (фр.).
Имеется в виду композиция «Yesterday» («Вчера»).
Название компании, поставляющей театральное осветительное оборудование.
Известный американский стилист, работающий только со звездами.
До свидания (исп.).
Имеется в виду композиция «Битлз» «Люси в небесах с алмазами» («Lucy in the Sky with Dimonds»).
Хью Хефнер (р. 1926) — издатель, основатель журнала «Плейбой».