Ведомственный экипаж, запряжённый парой гнедых кляч и управляемый стариком, смахивающим на случайно позабытый безалаберным некромантом подопытный образец, остановился у огромного особняка.
Я смотрела на красивое здание с немаленьким, по меркам Лейдрена, двориком через окно экипажа и понимала, что дальше идти не хочу. Вот совсем не хочу.
Помнится, в последний раз, когда мне довелось здесь побывать, мы с Хайрашем едва унесли отсюда ноги. И как-то не горела я желанием возвращаться. Нет, конечно же, я не волновалась, что меня могут узнать. В том субтильном мальчике, что отирался возле долговязой миссис Кервуд, прорицательницы в седьмом поколении, которая предрекала суеверному хозяину этого поместья скорую гибель от рук молодой жены, вряд ли и я сама бы узнала Оливию Оушен. Не то что престарелый лорд Мейринг или его ветреная молодая жена. Но не зря тётя Роза говорила: «Что бы ни случилось — никогда не возвращайся на предыдущее место работы. Всегда найдётся кто-то, кому вечно что-нибудь кажется и мерещится». Я, конечно, в себе уверена, но… Мало ли…
- Мисс Оушен, что-то не так?! — полюбопытствовал Роберт, глядя на меня как-то больно подозрительно.
Или мне просто показалось?! Тьма, что-то попахивает тут паранойей.
- Нет, всё в полном порядке, — улыбнулась я, собрав в кулак всё своё актёрское мастерство. — Просто… — проклятье, как там говорил Раш — «нежная и ранимая»?! Хотя для старшего следователя я таковой быть и не обязана, но что-то… захотелось… — Мне впервые приходится участвовать в настоящем расследовании и, признаться… я немного нервничаю…
А что, девица я или как?!
Дамочки перед первым балом сознание теряют, а у меня тут первое убийство. Положено соли нюхать и платочком обмахиваться, периодически закатывая глаза, как в эпилептическом припадке. А я как-то… неправильно я на всё реагирую. Не по-девичьи. Хоть понервничать надо, что ли.
- Не волнуйтесь, — успокоил меня мистер Коллинс, намереваясь подбодрить, или таки подействовало то самое «нежная и ранимая». — Расследование всё же веду я. Вы просто набирайтесь опыта. Ну и, если вдруг что-нибудь заметите, то сообщите об этом мне. Или увидите… — тонко намекнул мне старший следователь, но я бессовестно проигнорировала намёк.
Полагаю, Роберт совершенно прозрачно намекал на мои способности… Интересно, чем они ему помогут, если некая мисс Оушен в академиях не училась и соответственно подтвердить свои способности документально не сможет. И если вдруг дело дойдёт до суда, то все мои показания яйца выеденного не будут стоить.
Разве что слёзно попросить миссис Стоун… Но мне как-то не очень хотелось попадаться ей на глаза до тех пор, пока я не придумаю, как выкрутиться из сложившейся ситуации с её сыночком и предполагаемым планом сделать из меня корм для червей. По крайней мере, её планы шли вразрез с моими, а это меня жутко огорчало и нервировало.
- Вы меня успокоили, — искренне улыбнулась я, отмахнувшись от ненужных и несвоевременных мыслей и терзаний. — Теперь мне совершенно точно ничего не страшно.
И дабы подтвердить свои слова, я первой выскочила из экипажа на мокрую мостовую, поскользнулась и непременно бы упала, но мистер Коллинс успешно подхватил меня под локоть. И всё бы ничего, но мне искренне стало неловко, а лицо предательски обдало жаром. О светлые боги, да что со мной, на самом деле, происходит?!
- Благодарю! — сдержанно кивнула я, высвободив руку. От греха подальше.
- Абсолютно не за что! — кивнул мистер Коллинс. — Давайте всё-таки перестанем терять время попусту. Осенью поразительно короткие дни.
С этим сложно спорить. Осень вообще грустное время года… как по мне, так самое ужасное. Мокро, серо, зябко… никогда не знаешь, что тебе готовит на первый взгляд погожий день…
- Стойте! — вскрикнула я, спохватившись, и метнулась вслед за старшим следователем, понимая, что сейчас может случиться ужасное. — Остановитесь, тьма вас поглоти!
Роберт словно не слышал меня. Он, толкнув калитку, тут же ринулся во двор и намеревался пройти к входной двери дома. А чтоб тебе!
Слава всем богам, я успела схватить его за куртку и буквально выдернуть назад, на прохожую часть улицы, тут же захлопнув дверцу — прежде, чем буквально ниоткуда появились два чёрных велнейских волкодава.
И мгновенно отскочила. Вовремя. За миг до того, как лязгнули острые зубы на железных прутьях там, где мгновение назад были мои пальцы. Уф! Жуть просто! И только теперь я поняла, как близко была трагедия.
Стоило представить, что бы эти собачки могли сделать с мистером Коллинсом, как тошнота подступила к горлу, а внутренности буквально скрутило от ужаса… Проклятье, с чего бы это?! Ранее мне было совершенно всё равно… Ну пусть не всё равно, но и так на предполагаемую трагедию я не реагировала.
Псы, почуяв мага, буквально обезумели. Бросались на калитку, рвались и рычали. Но благо поделать ничего не могли.
Оказывается, лорд Мейринг не избавился от этих бесполезных, по его словам, псин, как клялся ранее. После того как мы вынесли из его дома очень ценный манускрипт, хранившийся уже много столетий в роду Мейрингов, и передали его торговцу артефактами и древними заклинаниями, старый лорд клялся своей шевелюрой, что эти бесполезные твари пойдут на ремни и мыло. Но… кажется, в старике взыграло чувство жалости — или жадности, и теперь он, должно быть, лыс, как колено, раз псы остались жить и даже на той же должности.
На деле волкодавы не так уж бесполезны, как сетовал лорд Мейринг. Они бесшумны, мастерски прячутся и нападают внезапно. Велней держит в строжайшем секрете методы и способы разведения этих собачек, и уж тем более никто не знает, из чего выполнены ошейники, защищающие псов от магических атак. Может, и не от всех, но я бы не рисковала.
Вот этих животинок я и имела в виду, когда говорила, что мы едва унесли ноги из поместья Мейрингов. Тогда нас спас случайно обнаружившийся в кармане Хайраша нюхательный табак. Пока велнейцы чихали и терли лапами носы, мы успели сигануть через забор на заднем дворе.
Всё это весело и хорошо закончилось, но повторять я как-то не хотела бы…
- Спасибо! — протянул мистер Коллинс, глядя, как псы грызут калитку, разбрызгивая пену по мокрой брусчатке и бешено рыча. Слава богам, они хоть не лаяли никогда. Иначе здесь был бы уже и городской патруль, и все прохожие зеваки.
- Не за что! — натянуто улыбнулась я.
- Есть… — и тут же обернулся ко мне и, впившись в меня прошивающим насквозь взглядом, спросил: — А вы бывали здесь ранее?
- Нет, с чего вы?…
Бездна! Я всё же идиотка… надо же было…
- В таком случае, откуда вам известно о волкодавах?!
«Если врёшь, не смотри в глаза. Только идиот думает, что врать нужно — глядя в глаза собеседнику. Засмущайся, не отвечай сразу. Но и не затягивай. Если нужно время, дезориентируй — обижайся, расстраивайся, пусти слезу… Но натурально. Фальшь в эмоциях гораздо опасней фальши в словах».
Всё это некогда втолковывала мне тётя Роза. И ранее её советы срабатывали всегда. Любопытно, а в случае со следователями, людьми, натасканными распознавать ложь, сработают?
Я мысленно перевела дыхание и бросила осторожный взгляд на калитку и беснующихся псов.
Нужно соображать очень быстро. Буквально несколько ударов сердца, это ещё можно списать на шок. Остальное…
Что я помню о велнейских волкодавах и обо всём, что с ними связано?! Что б им…
Не отвлекаться! Думать!
Всегда в ошейниках… Всегда заперты… Тихие настолько, что их не слышно…
Проклятье!
…Закон о разведении и содержании сторожевых псов…
Вот оно!
Делая шаг прямо к калитке, за которой всё так же рвались волкодавы, я мечтала лишь о том, чтобы лорд Мейринг действительно придерживался буквы закона, а не только полагался, как и все аристократы — на свой титул и безнаказанность. Быстро пробежалась взглядом по самой калитке, после по железным столбикам…
Тьма, ну почему я не обратила внимания на это в прошлое посещение этого прекрасного поместья?! Сейчас бы не надеялась на счастливый случай.
Вот! Слава всем богам. Я едва смогла сдержать облегчённый вздох и состроить возмущённую и немного обиженную физиономию — вместо просившейся счастливой и победной.
- Я не претендую на звание лучшего следователя года, мистер Коллинс, — задрав подбородок, сказала я таким тоном, словно он в мою сумочку свои часы полез искать и не нашёл, — но мне кажется, что это клеймо на столбике у калитки означает, что во дворе сторожевой пёс — и не самого доброго нрава. И может, конечно, это генуйский пекинес, но перестраховаться, как оказалось, никогда не помешает. Не так ли?!
«Обижайся, если не верят, это всегда выбивает из колеи обычного человека. Если обижаться на мужчину, можно вить из него верёвки, при нужной выдержке — в слёзном маринаде».
Будем надеяться, что следователи тоже мужчины и такие примитивные приёмы на них действуют.
Роберт Коллинс нахмурился и как-то кривовато усмехнулся. Все демоны нижнего мира, вот что это значит?!
Кажется, впервые на моей памяти — я нервничала так, что прочувствовала, как по спине скатилась капля холодного пота. Сердце стучало где-то у самого горла и угрожало и вовсе покинуть грудную клетку. Проклятье…
Вот как так случилось?! Надо было сказаться больной, немощной, умственно отсталой… или дать зверюгам его понадкусывать… Хотя нет. Я не хочу, чтобы его кусали.
- Отлично! — сказал, наконец, мистер Коллинс, улыбнувшись. — Внимательность — незаменимое и самое первое качество для будущего следователя.
Ах..! Вот, значит, как? Почему мне показалось, что прозвучало это как издёвка?!
- Спасибо! Было бы неплохо, если бы оно и настоящим следователям было присуще! — не удержалась я от острого ответа. И обиделась.
Натурально обиделась, сама не пойму, почему.
- Мне кажется, что пора бы вызвать хозяев, — заметила я, отвернувшись.
Перевести бы дыхание и обрадоваться. Чего я ожидала? Извинений? Благодарственных и хвалебных од? Нет, похоже, я ожидала от него иной реакции… хотела иной…
О боги! О чём я вообще думаю?! Мне не стоит вызывать подозрений, лучше быть тише воды, ниже травы. Всего несколько мгновений назад я была близка к тому, чтобы создать себе проблему, а мистеру Коллинсу — добавить работы. К примеру, с копанием в моей подноготной. Ведь девица с окраин королевства, выросшая в лесу и столицу впервые увидевшая несколько дней тому, вряд ли знает, где у кого собаки сидят. Да ещё сходу заверившая по глупости, что впервые видит сей домик…
И вместо того чтобы обрадоваться, что вроде как убедила следователя не подозревать меня ни в чём, расстраиваюсь. Непонятно из-за чего. Так дело не пойдёт. Нужно держать себя в руках.
- Насколько я знаю, здесь должна быть какая-то метка, передающая сигнал в дом…
Только где она? Вспомнить бы.
- Ой, светлы боги! — вскрикнула с крыльца особняка невысокая суховатая женщина в белом чепчике и со всех ног припустила к калитке. — Как же это?! Да что же это?! Я ж точно помню — запирала монстров этих! — запричитала-залепетала женщина, по-видимому — служанка. По-моему, я даже её видела ранее. — Ух, нечисть! — пнула она ногой одну из собак, и у меня от страха вспотели ладони. — Марш на место! Пшли вон в Бездну!
Мне почему-то после этого жутко захотелось зажмуриться, а лучше — смыться отсюда, покуда не стала свидетелем кровавой сцены поедания волкодавами одной старушенции. И даже сделала шаг назад. Но псы удивили: прижали уши, для порядка рыкнули на нас ещё разок и отправились восвояси.
- Арен! Закрой псов. Какого тёмного они бродят по двору?! — рявкнула она куда-то в сторону хозяйственных построек.
Ответа не последовало, но раздался мелодичный тонкий свист, и псы бегом побежали прямиком к источнику звука.
- Ой, как же неудобно! Точно ж закрывала. Как лорд Мейринг велел… — снова уделила всё своё внимание нам женщина. — Страшно неудобно…
- Страшно неудобно было бы, если бы эти собаки меня загрызли, — успокоил служанку Роберт. — А так… небольшое недоразумение. Думаю, нам не стоит задерживаться ещё больше. Лорд Мейринг и так ждал нас ещё полчаса тому. Ведь так?
- Так-так! — закивала женщина, открывая калитку и давая тем самым понять, что опасности больше не предвидится. — Как леди утром обнаружил… Ох, страшно всё так! — на этом голос её сорвался, и она тут же промокнула глаза белым платочком. — Страшно. Молодая совсем же. А так… Лорд себе теперь не простит.
- Чего не простит? — словно между прочим, спросил мистер Коллинс, следуя за служанкой к входной двери особняка.
Но, кажется, сама женщина уже поняла, что сказала что-то не то и не тому, потому спохватилась и ответила так, как полагалось бы приличной прислуге:
- Вам лорд всё объяснит. Он вас в гостиной ожидает.
А мне снова стало страшно. Если он меня узнает?! Если вспомнит? Заподозрит?
Проклятье, он жену хоронит! Вряд ли станет разглядывать помощницу следователя…А может, и станет.
Ладно! Отступать некуда. Тем более я чувствовала, что мне просто необходимо всё увидеть своими глазами.
- Прошу, мисс Оушен! — пропустил меня вперёд мистер Коллинс.
И я решительно вошла в дом.