«…Он был по пояс в воде, когда увидел, что она достигла берега, легкая и беззаботная, словно дитя. Черный бархат волос развевался на ветру. Полные груди колыхались под рубашкой, ничем не сдерживаемые, соблазнительные, и горячая волна желания окатила его, несмотря на обжигающе холодную воду.
Не дитя. Женщина. Прелестная женщина. Едва различимая тень между округлыми бедрами манила обещаниями загадочно-сладостного полуночного дара…»
Джерико почувствовал, что ее сопротивление тает, и со стоном, неожиданно осознав себя побежденным, заключил ее в объятия и притянул к себе на колени. Он срывал голодные, алчные поцелуи с ее изумленно полураскрытых губ, гладя узкую девичью спину. Внезапно ему захотелось заполучить ее всю без остатка. Раздеть донага, раздвинуть ей бедра и погрузиться глубоко внутрь, в желанное тепло ее мягкого женственного тела, опустошая сердце и душу и утоляя бесконечную страсть.
Это уже больше, чем легкий флирт, смутно осознал он, но столь тревожной мысли оказалось недостаточно, чтобы охладить его пыл. Тем более сейчас, когда она, постанывая и прижимая ладони к его груди, делала робкие выпады языком ему навстречу. Кончиком пальца он нежно поглаживал ее нижнюю губу, языком призывая ее язык быть смелее. Она казалась чистой и нетронутой, и все же их поцелуи были безумно эротичными.
Но даже в эти мгновения острого наслаждения Джерико не утратил способности рассуждать. Застенчивая ассистентка, возможно, не так уж и застенчива. И легкое приключение, на которое он рассчитывал, может перерасти в нечто большее. Что, учитывая его цель, какое-то время будет ему на руку, но в конечном счете приведет к ненужным осложнениям.
Так. Он пробежал пальцами по ее взлохмаченным черным волосам и, легонько покусывая ей шею, пробормотал:
— Поездочка будет что надо, — прекрасно понимая, что эти слова оттолкнут ее. Вопреки намерениям разума рука еще крепче сжала талию девушки. Разгулявшиеся гормоны требовали выхода. Подбородок ассистентки приподнялся.
— Простите? — В ее затуманенном взоре плескалось возбуждение, розовые губы припухли от поцелуев.
Джерико усмехнулся, хотя меньше всего ему сейчас хотелось смеяться. Он легонько похлопал ее пальцами по щеке, подавляя желание превратить небрежный жест в ласку.
— Я сказал, что жду не дождусь нашей поездки.
Покраснев, она начала осторожно высвобождаться из его объятий. Потом, одернув сбившуюся юбку, сухо произнесла:
— Это была ошибка. — Такси остановилось у ее отеля, и Эмилия торопливо вышла, бросив на Джерико уничтожающий взгляд, когда он сделал движение по направлению к ней. — Ошибка, которая не повторится, — тихо, но твердо повторила она и закончила: — Ни при каких обстоятельствах.
Джерико понаблюдал, как она прошла мимо швейцара с высоко поднятой головой и каменным лицом.
— Хочешь поспорить? — пробормотал он, выпуская облачко теплого дыхания на запотевшее окно такси.
Таксист усмехнулся.
На следующий день после полудня они прибыли в пригород Филадельфии. Перед книжным магазином, где должна была состояться встреча читателей с Мадам Икс, уже собралась очередь. Когда она появилась, поклонники бросились ей навстречу. Для каждого из них у нее нашлось по два-три добрых слова, которые сопровождались неизменной милой улыбкой.
Настоящий профессионал! — подумал Джерико. Чего не скажешь про ее ассистентку — та оставалась молчаливой и настороженной с самого утра, когда они встретились в аэропорту, чтобы вылететь чартерным рейсом из Нью-Йорка. Как он ни пытался разговорить Лейси, ему это так и не удалось: она была неприступной. Не его ли поцелуи тому причиной? — задавался вопросом Джерико.
Тем временем в магазине выстроилась очередь за автографами Мадам Икс. Ее ассистентка, перебросившись парой слов с управляющим магазином, озабоченно его покинула. Она прошла мимо Джерико, будто мимо стены.
Он отложил книгу, которую листал, и последовал за ней. На улице, догнав девушку, тронул ее за плечо:
— Что случилось?
Она резко развернулась и приняла оборонительную позу.
— В самом деле?
— Да, в самом деле!
— Неужели вы не можете оставить меня в покое? — раздраженно бросила она, глядя куда-то мимо его плеча. — И разве вы не должны наблюдать за Мадам Икс?
— Меня одолело любопытство.
— Я всего-навсего иду в продуктовую лавку, чтобы купить диетическую содовую для Мадам Икс. Но если сопровождать меня так жизненно важно для вашей статьи… — Она пожала плечами и пошла дальше.
— Целовать вас тоже не было жизненно важным, но я все равно сделал это.
Она повернулась.
— Я бы попросила вас больше об этом не упоминать! — Затем обеспокоенно добавила — Меня ведь не будет в этой вашей статье, а?
— Это еще предстоит решить, — сказал он, чтобы проверить ее реакцию.
— Пожалуйста, не надо.
— Большинство людей любят быть в центре внимания. И фотографироваться, — добавил он, припоминая, как она старательно отступала в сторону при приближении Лил с камерой.
— Я просто застенчива от природы. И, право же, предпочла бы, чтобы обо мне не упоминали.
Она выглядела такой встревоженной, что Джерико попробовал пошутить:
— Полагаю, это зависит от того, какое впечатление произведут на меня наши поцелуи.
— Произвели, — поправила Эмилия, и ее бледные щеки слегка порозовели. — Прошедшее время, помните? Это больше не повторится.
Он улыбнулся:
— Ну, это еще тоже предстоит решить. — И его взгляд опустился на рот девушки.
— Я не игрушка, — заявила она. — И вам не узнать от меня ничего компрометирующего, так что можете оставить свои попытки!
— Что же ты скрываешь? — пробормотал Джерико, глядя ей вслед и подавляя желание догнать ее и заключить в объятия, чтобы снова услышать тот тихий вздох еле сдерживаемой страсти. Она полна секретов, и ему бы следовало стремиться разоблачить ее. Он же, напротив, стоит сейчас и думает, какая она хрупкая, нежная, сладкая…
Его мысли непроизвольно вернулись к эпизоду в такси. Наплыв эмоций оказался сильнее, чем любой другой, когда-либо им испытанный. А ведь он никогда не был монахом. Наоборот. Он любил женщин. Любил их в бесчисленном количестве стран, безо всяких обязательств, разумеется, поскольку не спешил жертвовать ни своим благосостоянием, ни независимостью.
Но вчерашние поцелуи в такси…
Он в растерянности смотрел на удаляющуюся изящную фигурку в синем шерстяном платье строгого покроя. Что же такого в этой женщине, что так влечет его к ней? До сих пор его излюбленным типом были пышногрудые, длинноногие, рыжие. Неужели?.. Да нет, не может быть. Он давно научился не смешивать чувства с делом, поэтому абсурдно даже предполагать, что он может к ней что-то испытывать.
Его цель — разоблачить Мадам Икс, кем бы она ни была. И сантименты тут совершенно неуместны.
Прикинув, что у него есть десять минут до возвращения ассистентки, Джерико вернулся в магазин. Очередь заметно поуменьшилась.
— Мои поздравления, Мадам Икс! — сказал он, усаживаясь на свободный стул рядом с ней. — Вы — настоящий профессионал. Хотя, кажется, Роузи говорила, что вы никогда раньше не занимались рекламой.
— Дорогой, это мое природное обаяние, — проворковала та и обратила свою улыбку к долговязому юноше в спортивной куртке: — Ваша девушка Санди или Сэнди?
Студент, краснея и заикаясь, пробормотал какой-то банальный комплимент, пока Мадам Икс подписывала его книгу. Лукаво подмигнув Джерико, она сложила губы трубочкой и сделала отпечаток на титульном листе.
Следующей в очереди оказалась полная семидесятилетняя женщина. Она держала в руках тарелку шоколадных пирожных и двухтомник.
— Мне очень понравился рассказ, где холостяк печет пирожные в чем мать родила, — сообщила она. — Он открывает духовку и…
— Ой-ой-ой, — вырвалось у Джерико. Мадам Икс кивнула.
— Фартук был бы практичнее, но, к счастью, в игре воображения не существует границ.
— Итак, он роняет горячий противень, и начинается пожар, — продолжила женщина.
— А прекрасная пожарница спасает его, — подытожила Мадам Икс, подписывая книгу, — во всех смыслах.
— Голый мужчина на кухне — моя любимая фантазия, — заулыбалась старуха. — Вы просто прочитали мои мысли. И я испекла пирожные по вашему рецепту, угощайтесь!
Джерико заерзал на стуле, едва сдерживаясь, чтобы не рассмеяться. Он сполз пониже и вытянул ноги. Задев что-то ногой под столом, он приподнял край бархатной скатерти — посмотреть, что это. Там оказалась объемистая кожаная сумка ассистентки. Из нее вывалились книга и какие-то бумаги. Он быстро протянул руку и поднял книгу.
Мадам Икс продолжала неспешно общаться с поклонниками. Джерико небрежно наклонился, поставив локти на колени. Он бросил осторожный взгляд на Мадам Икс, потом на книгу. Не гарантия, что это та самая, его, но… Одним быстрым движением Джерико раскрыл книгу. Да, та самая! Его имя, отпечаток губной помады, подпись… нет, номер телефона.
Сразу сообразив, что номер манхэттенский, Джерико запечатлел цифры в памяти и запихнул книгу в сумку. Быстро отправив туда же и выпавшие бумаги, он задвинул сумку подальше под стол.
Вернулась ассистентка. Она несла в руках несколько высоких бумажных стаканов и соломинки, торчавшие между ее пальцев как иглы дикобраза. Девушка сняла с них бумажные обертки и воткнула через крышки.
— Как дела? — поинтересовалась она, окидывая взглядом помещение.
— Неплохо, — вежливо отозвался Джерико. — Не хотите пирожного?
Ассистентка настороженно оглядела тарелку.
— Нет, спасибо, — наконец ответила она таким тоном, словно не сомневалась, что это он их состряпал.
Владелица магазина подошла к ним прежде, чем Джерико успел что-либо сказать. Она повосторгалась успехом мероприятия и поздравила Мадам Икс с удачным началом тура. Встреча закончилась, и все стали расходиться. Джерико так и не сумел разговорить ассистентку Мадам Икс.
Вестибюль отеля «Охотничий клуб» был тускло освещен. Эмилия бесцельно бродила по нему, оказавшись не у дел, после того, как Лейси отбыла на обед с владелицей книжного магазина и несколькими членами читательского клуба. Лейси уговаривала и ее пойти с ними, поскольку вечер обещал быть приятным — с хорошей едой и светской беседой, — но Эмилия отказалась. Вынужденная целый день оберегать Мадам Икс от ошибок и назойливого вмешательства Джерико, она мечтала о покое и уединении. Так как журналист, ее основная головная боль, не сопровождал Лейси на обед, Эмилия сочла вполне безопасным доверить подруге исполнение роли Мадам Икс без дуэньи.
Она опустилась в одно из кожаных кресел, стоящих по обе стороны камина в коктейль-зале. Ей и не думалось, что будет так тяжело постоянно отбиваться от Джерико и от других, конечно, — хотя ее мысли, похоже, зациклились на этом хитром журналисте, — но еще больше ее тревожила узурпация роли Мадам Икс, принадлежавшей ей по праву. Хотя и с ее одобрения.
Она не винила Лейси. В конце концов, подруга делает лишь то, о чем ее попросили, и делает настолько превосходно, что порой даже сама Эмилия восхищается ею. Раз она не захотела сама исполнять эту роль, то, по справедливости, должна быть счастлива, что Лейси так хорошо справляется.
Подошла официантка. Эмилия попросила стакан вина — спиртное поможет ей расслабиться. Ее взгляд скользил от оранжево-красного пламени в камине к кирпичной кладке и резной деревянной полке, уставленной черно-белыми снимками мужчин в котелках, верхом на чистокровных лошадях, и женщин под вуалями, гордо восседающих в дамских седлах. Так легко было унестись мыслями за пределы этого коктейль-зала…
Она могла бы быть наездницей, нежащейся перед камином после утренней охоты в бодрящем ноябрьском лесу, утомленная и все еще пахнущая лошадьми, кожей и осенней свежестью. Ее бархатная шапочка лежит на коленях, заляпанный грязью шарф развязан. Эмилия улыбнулась своим мыслям.
— Прошу, — сказала официантка, поднося бокал красного вина. — Что-нибудь еще?
— Нет-нет, спасибо, — после секундного замешательства ответила Эмилия. Она пригубила вино и, прогнав назойливую фантазию, стала размышлять о том, что же такое с ней происходит. Почему ее не радует то, что все задуманное ею идет по плану?
Она никогда не считала себя завистливой. Или эгоисткой. И все-таки теперь, когда никто не приветствовал ее, как Лейси, восторженными криками, она не могла не чувствовать себя обделенной. Нелогично, отругала себя Эмилия. Ведь она получила именно то, на что рассчитывала. И поздно о чем-либо жалеть.
Джерико нашел ее в мягких объятиях массивного кресла. Она сидела, поджав под себя ноги, и выглядела очень хрупкой в просторном розовом свитере и черных легинсах. Девушка не отрывала задумчиво-печального взора от огня, держа в одной руке бокал вина, и лицо без очков казалось более открытым и ранимым. При виде ее, порозовевшей и сонной, глубоко погруженной в свои мысли, — он многое отдал бы, чтобы прочесть их, — в нем вспыхнуло странное волнение. Джерико помедлил, прежде чем подойти, не зная, чего он больше хочет: вывести ее на чистую воду или заняться с ней любовью.
Он попробовал позвонить по таинственному телефонному номеру при первой же возможности. Ему ответил автоответчик голосом женщины с мягким южным акцентом, которая не называла себя, а лишь подтверждала набранный номер и просила оставить сообщение после звукового сигнала. Первым впечатлением было, что голос принадлежит Мадам Икс, но, поскольку у них с ассистенткой голоса похожи, определить точно, кто есть кто, он затруднялся. Но этот вопрос будет решен, как только Джерико доберется до манхэттенского телефонного справочника, где отыщет номер и сопоставит его с именем. В лучшем случае он раскроет подлинную личность Мадам Икс — или самозванки — в течение двадцати четырех часов.
Но может быть и худший вариант, признался он с некоторым сожалением, любуясь изящным профилем ассистентки. Игра в кошки-мышки с ней и Мадам Икс его отнюдь не привлекает. Он предпочитает прямое, открытое противоборство, без хитрых трюков и манипуляций. Даже если оно грозит ему полным разрывом с этой таинственной леди с бархатными волосами, грустными глазами и аппетитными губами.
Он еще немного постоял, потом положил руки на спинку кресла и наклонился к ее плечу.
— Вы выглядите одинокой, — тихо проговорил он.
Девушка вздрогнула, едва не расплескав вино, но быстро взяла себя в руки.
— Я одна, а не одинока. И я люблю побыть одна.
Он притворился бестолковым.
— Тогда вы не станете возражать, если я присоединюсь к вам?
Эмилия не смогла удержаться от смеха. Ее глаза цвета полуночного неба мерцали в свете огня, пока она смотрела, как он устраивается в другом кресле.
— Вы знаете стишок про туман, крадущийся на бесшумных кошачьих лапах? — спросила она. — Я собираюсь его переделать: «Желтый журналист, крадущийся на рысьих лапах…»
Он положил ногу на ногу.
— На какое определение я должен возразить вначале — «желтый» или «крадущийся»?
— Вы всегда подкрадываетесь ко мне.
— Вы такая неприступная, что это единственный способ подойти к вам.
Она нахмурилась.
— Я неприступная?
Он улыбнулся.
— Но это меня не останавливает.
— Очень жаль, — отозвалась она, вздернув нос.
— Милая, вам меня не провести, — непринужденно произнес Джерико. — Вы больше застенчивы, чем высокомерны. И даже если обычно любите побыть одна, сегодня вы чувствуете себя одинокой.
— Наверное, вы правы, — неожиданно для себя призналась Эмилия. Может, меня обезоружило обращение «милая»? — тут же подумала она. Но это ничего не значит! Просто оборот речи! — Э… я имею в виду, что скучаю по дому, вот и все, — поправилась она.
— А где он?
Она заколебалась, но не смогла придумать веской причины, чтобы не ответить, по крайней мере, в общих чертах.
— На острове у побережья Южной Каролины.
— Как Хилтон-Хед?
— Не такой шикарный, — сказала она, что было правдой, как и то, что семье Дав принадлежала почти половина из трех квадратных миль острова Белл. — И далеко не такой развитой. — На карте мы всего лишь крошечная, незначительная точка.
— Милое местечко, должно быть. Вы часто его навещаете?
— Навещаю? — вырвалось у нее.
— Я полагал, вы живете рядом с Мадам Икс, в Манхэттене, так?
— Ах, да, вы правы, безусловно. Но мы не обязательно живем в Манхэттене. — Эмилии было неловко врать ему. И непонятно его предположение о Манхэттене — ведь он знал, что они жили в отеле. — Видите ли, Мадам Икс предпочитает не раскрывать свое место жительства. А я… я все еще считаю остров своим домом.
Джерико кивнул.
— Понимаю.
Эмилия попросила:
— Ради бога, пообещайте, что ни одно из сказанных мною здесь слов не появится в печати.
На мгновение Джерико заколебался, но потом улыбнулся своей неотразимой улыбкой, которая и раньше обезоруживала ее.
— Вы когда-нибудь слышали об обычных вежливых беседах?
— Откуда мне знать, что это не какая-нибудь ваша очередная вероломная уловка?
— Я начинаю ненавидеть это слово.
— «Вероломная»? Не представляю, почему.
Он вскинул брови.
— Вероломные репортеры, конечно, встречаются, но, уверяю, я не из их числа.
Эмилия перевела взгляд на остатки вина в бокале. Кончики пальцев с силой стиснули ножку.
— Наша вежливая беседа, похоже, портится?
— Это случается с нами довольно часто, — заметил Джерико. Он снова погрузился в молчание, потом беспокойно поерзал, провел большим пальцем по линялому шву джинсов. — Извините.
Она вздохнула.
— И вы меня.
— Я человек прямолинейный… Лейси. Двух мнений тут быть не может. Если я сказал, что все останется между нами, можете быть уверены, так и будет.
Она отметила заминку перед ее вымышленным именем. И подтекст. Джерико, может, и прямолинеен, но он также и упорен. Она голову даст на отсечение, что журналист будет копать до тех пор, пока не доберется до правды о ней и Мадам Икс.
Нет никакой надежды, что он бросит это дело, поэтому ради своего спокойствия она должна постараться общаться с ним как можно меньше на протяжении книжного тура.
— Вы обедали? — спросил он. — Не хотите оцепить кухню отеля?