Глава 8

Угрожая пистолетом, Сен-Пьер приказал всем садиться в лодку. Несколько человек из местных жителей отказались ехать, заявив, что согласились только разгрузить судно, а не плыть во Францию. Контрабандисты смеялись и издевались над ними, обвиняя в трусости, а Сен-Пьер пообещал пристрелить их, если они не будут повиноваться. Честити была связана и доставлена на шхуну. Напрасно она ждала возвращения Алекса, он так и не появился. Она знала, что он должен выполнить какое-то задание, но в то же время так надеялась, что Алекс спасет ее. Судно отчалило от берега.

— Итак, он не вернулся за вами, мисс, — усмехнулся Сен-Пьер, опустившись перед ней на колени и обняв ее за талию. Честити с отвращением отпихнула его. — За что вы его любите? Англичане такие холодные, бесчувственные. В них нет истинной страсти, может быть вам стоит поближе познакомиться с французом? — Он рассмеялся и, оставив ее, подошел к корме судна, внимательно вглядываясь в горизонт.

Джеймс и Генри также смотрели вдаль, их лица были растерянными и хмурыми. — Я совсем не ожидал этого, Генри, — прошептал Джеймс. — Мисс Честити не заслужила такого ни от меня, ни от тебя. Помнишь, как она помогала твоей матери, когда убили твоего отца?

— Да, она так заботилась о нас. Но что мы можем сделать? — сказал Генри. — Мне нужно было послушаться тебя, — добавил он с отчаянием.

— А мне не нужно было слушать тебя. Но уж раз мы здесь оказались, необходимо что-то предпринять.

Генри согласно кивнул головой и прошел вперед. Джеймс подошел поближе к Сен-Пьеру и Жан-Жаку, притворившись, что проверяет снасти.

— Не нравится мне, что мы отпустили Фицсиммонса. — говорил Жан-Жак. — Он наверняка отправился к ополченцам.

Сен-Пьер засмеялся:

— А что они сделают? Полезут в воду? Я же говорил тебе — их судно стоит на ремонте. Они уже не смогут догнать нас.

— Как знать…

Сен-Пьер хлопнул его по спине.

— Ты мне надоел со своими волнениями. Дрожишь, как заяц. Они никогда… — Он перепрыгнул через перила, напряженно вглядываясь в удаляющуюся линию берега. На отдаленном утесе зажегся костер, он разгорался все ярче и ярче.

— Боже мой! — прошептал Реми — Посмотрите! Еще один!

Вдалеке, возле Фолкстоуна, вспыхнул еще один огонек.

— И еще! — воскликнул Жан-Жак. — Вы все еще считаете, что я волнуюсь безосновательно? Зачем бы они стали сигналить, если бы не собирались в погоню?!

— Капитан! — взревел Сен-Пьер, повернувшись к краснолицему капитану — Вы видите сигналы? Может ли судно идти быстрее?

Между капитаном и Сен-Пьером начался громкий спор. Джеймс подошел к Честити и начал украдкой развязывать веревки, стягивающие ее запястья.

— Мисс Честити, мы собираемся уйти от них. У нас есть лодка. Держитесь поближе ко мне и к Генри. Мы позаботимся о вас.

Она кивнула и поползла за ним, к задней части судна. Генри, Джеймс и Сэм, еще один местный житель, начали отвязывать маленькую лодку. Вдруг раздался сигнал тревоги.

— Остановите их, — заорал Реми.

— Держите их, — повторил Жан-Жак. Завязалась драка, перешедшая в настоящую свалку. Честити в это время пыталась пробраться к лодке и отвязать ее, но вдруг чьи-то длинные костлявые пальцы больно схватили ее за руку и она вскрикнула.

Сен-Пьер грубым рывком поставил ее на ноги и толкнул к Реми.

— Свяжи ее, — приказал он.

— Может, нам прикончить их всех разом? — прорычал Жан-Жак и ударил Джеймса в живот.

— Выброси этих мужланов за борт, девушку мы оставим. Они не осмелятся напасть на нас, если она будет на борту.

Они бросили Джеймса за борт, он был без сознания. Генри и Сэм умоляли пощадить их, но их мольбы были тщетны.

Когда Генри подняли над перилами, он в отчаянии прокричал, что не умеет плавать. Это восклицание вызвало смех у Жан-Жака и Реми.

— Что, боишься утонуть? — грубо спросил Реми.

— Считай, что тебе повезло, мой друг. Тогда ты пойдешь ко дну как топор! — добавил Жан-Жак и столкнул Генри в воду.

Честити зажала уши руками, чтобы не слышать его предсмертного крика.

— Ваши храбрые друзья слишком громко кричат, — съязвил Сен-Пьер, подтягивая ее ближе к перилам.

— Вы не должны быть невежливы, мисс Хартфорд, попрощайтесь с ними.

Услышав эти слова, Честити потеряла сознание впервые в жизни.



Алекс вскочил на жеребца Честити и поскакал в Фолкстоун. Вне себя от отчаяния, он гнал лошадь бешеным галопом. Когда он домчался до второго костра, он бросил поводья ожидающему его ополченцу и крикнул:

— Вытри коня и дай ему отдохнуть. А потом отведи его обратно в Хартфорд-Хауз, хорошо?

— Да, сэр, — ответил молодой человек, отдавая честь.

— Ты уже их видел?

— Нет, сэр, третий костер зажегся десять минут назад, скоро они прибудут.

Алекс начал спускаться с утеса. В этом месте море было достаточно глубоким для яхты Питершэма. Она должна скоро прибыть сюда. Единственным препятствием для яхты являлись утесы, можно получить пробоину, натолкнувшись на утес.

Вскоре из-за поворота появилось и само судно. Алекс увидел ополченцев на палубе. Когда судно приблизилось, на воду спустили маленькую шлюпку.

Алекс благополучно добрался до яхты, на борту его приветствовал лейтенант Хэмфрис, отдавая салют.

— Превосходная ночь для охоты за шпионами, сэр.

— Да, но есть одно непредвиденное обстоятельство. На борту судна находится мисс Хартфорд. Она — их заложница.

— Мисс Хартфорд? Вы не говорили мне, что она… Как она там оказалась?

— Это не имеет значения. Нам надо предупредить всех, что она на их шхуне, поэтому судно не должно быть повреждено. И мы не должны пускать в ход «игрушку» лорда Питершэма.

— Не использовать пушку? Тогда я не представляю, каким образом мы их остановим, сэр.

— И мы не можем взять их на абордаж. Мы должны заставить их подойти к берегу и высадиться на сушу, — сказал Алекс. — Вы никогда раньше не дрались в рукопашном бою с французами, лейтенант?

— Нет, сэр, еще не приходилось.

— Это не очень-то отличается от маневров, за исключением того, что у них настоящее оружие и настоящие ножи, и они будут отчаянно отбиваться. К тому же, — добавил Алекс серьезно, — у них на борту несколько англичан, которых они заставили плыть с ними.

— Контрабандисты?

— Нет, местные жители, которым представилась возможность немного подзаработать. Когда начнется бой, они будут на нашей стороне, я уверен в этом.

— Тогда мы будем действовать согласно вашему плану, капитан.

— Лейтенант, там, впереди, что-то плывет!

Алекс и Хэмфрис поспешили на нос корабля и стали пристально вглядываться в темную воду. Они спустили в воду крюк, когда же начали его поднимать, один матрос наклонился с фонариком и в ужасе отпрянул назад.

Из воды был вытащен мертвец, его перевернули лицом вверх.

— Это местный, но я не знаю его имени, — сказал лейтенант.

— Эй! На судне! Эй! — раздался приглушенный крик из темноты.

Матрос наклонился над перилами и всмотрелся в воду.

— Эй, вы там, наверху!

Из воды вытащили еще двух человек, в том числе Джеймса. Алекс взволнованно спросил:

— Где Честити, Джеймс?

Джеймсу дали выпить горячего чаю с виски, и, немного согревшись, он с трудом смог произнести:

— Она там, на борту, мистер Фицсиммонс. Генри, Сэм и я пытались спасти ее, но Сэм, он не умел плавать и быстро утонул. Когда меня бросили в воду, я был без сознания, но холодная вода моментально привела меня в чувство. Генри и я, мы держались вместе и вот доплыли…

— Я сказал им, что не умею плавать, думал, может они проявят немного милосердия, — произнес Генри с горькой усмешкой, — но они только засмеялись и спихнули меня. Бедняга Сэм, он и в самом деле не умел плавать. Мы не смогли удержать его на воде.

— На каком расстоянии они от нас, как вы думаете? — спросил Алекс.

— Примерно двадцать минут хода.

Алекс кивнул.

— Лейтенант, велите капитану прибавить ходу и дать как можно больше пару. Похоже, что мы плывем к берегам Франции…



Честити была больше не в состоянии сопротивляться сну и смежила веки. Ей просто необходимо отдохнуть. Ее не покидала уверенность, что Алекс найдет ее, только вот когда? С этой мыслью она погрузилась в сон. Ее сон был полон надежд и сладких поцелуев.

Когда Честити открыла глаза, она увидела, что небо стало светлее, по нему плыли серые облака, вокруг — сыро и холодно. Она попыталась сесть и вытянуть вперед затекшие ноги, с большим трудом ей удалось это сделать. Она старалась двигаться как можно тише, чтобы не привлекать к себе внимания.

Впереди виднелись белые обрывистые берега французского побережья. Странно, подумала она, они выглядели совсем как в Англии. Судно приближалось к пустынному берегу.

Среди матросов послышались восклицания, и Честити обернулась. На горизонте вырисовывалось очертание судна.

— Иди сюда, — прорычал Жан-Жак грубо и потащил ее за ноги в хвостовую часть корабля. — Мы привяжем тебя к столбу, чтобы твои друзья смогли побыстрее тебя увидеть.

Честити попыталась было бороться, но скоро поняла, что это совершенно безнадежно.

Может быть, там Алекс? Ну конечно он там! — внушала она себе. Никто, кроме него, не отважится плыть из Англии во враждебную Францию. Они, наверное, догоняли их всю ночь.

Возле нее появился Сен-Пьер, он смотрел на отдаленную яхту в бинокль. Затем поднес бинокль к ее глазам и спросил:

— Что это за корабль, ты его знаешь, крошка?

Честити улыбнулась и дерзко сказала:

— Да, я его знаю, и вам не удастся скрыться от него. Это паровой корабль, он плывет намного быстрее вашего.

Сен-Пьер сдержал в себе гнев и только рассмеялся:

— Но ты забыла, моя дорогая, что мы почти у берегов Франции, и в этом наше преимущество.

— И вы считаете, что этот сброд матросов может справиться с хорошими английскими ополченцами?

Француз улыбнулся и, взяв своими костлявыми пальцами ее за подбородок, повернул ее голову так, что ей пришлось смотреть прямо ему в глаза.

— Ты такая наивная, крошка. Я оставлю Реми, чтобы он встретил твоих храбрых ополченцев, а я и Жан-Жак высадимся на берег, прихватив тебя.

— Меня? Но почему вы не хотите оставить меня здесь? Тогда Алекс оставит вас в покое.

Он грубо оттолкнул ее подбородок.

— То, что ты предлагаешь, конечно весьма соблазнительно. — Его рука скользнула вниз по ее спине и остановилась на талии.

Честити зажмурилась, затем он убрал руку и резко сказал:

— Но вы не правы, мисс Хартфорд. Я знаю таких людей, как ваш любимый Фицсиммонс. Убедившись, что вы в безопасности, он, наоборот, станет преследовать меня. Для таких дураков это вопрос долга. Я не сомневаюсь, что ему приказано схватить меня или убить. Так что у меня нет выбора, он заставит меня встретиться с ним и лучше, если это произойдет на моих условиях и на моей территории.

— Куда вы меня поведете? — спросила она, гордо вскинув голову.

— Император подарил мне за верную службу старинный замок. Довольно дряхлый, но у него есть ров и подъемный мост и один единственный вход. Там вам будет хорошо, — сказал он, злорадно улыбнувшись. Честити содрогнулась.



Алекс опустил бинокль и передал его лейтенанту, его лицо было искажено гневом.

— По крайней мере, она еще жива. Он связал ее, чтобы мы это видели.

— Это предупреждение, — произнес лейтенант, опуская бинокль.

— Да, жаль, мы не знаем его планов, — сказал Алекс, глядя на шхуну вдалеке.

— Может быть, стоит заключить с ним сделку, — предложил Хэмфрис. — Мы оставим его в покое, если он вернет девушку.

— Если бы я знал, что ему можно доверять, я бы пошел на это. Но ему нельзя верить. Да и в любом случае, он мне нужен живой или мертвый. Наблюдайте за шхуной, — скомандовал он. — А я буду готовиться.

Алекс спустился вниз, в оружейную, и выбрал два пистолета и кинжал. Он захватил также дополнительные патроны. Затем снял со стены ружье и прицелился в дверь камбуза, испугав этим корабельного юнгу, который нес поднос с едой для команды и ополченцев.

Алекс поднялся на палубу. Расстояние между двумя кораблями сократилось. Честити была в поле зрения, и он с облегчением вздохнул. Он надеялся, что Сен-Пьер оставит ее и убежит, но в то же время, зная хитрость мнимой графини, он не очень на это рассчитывал. Честити может ему в определенной степени обеспечить безопасность, и француз не отпустит ее так легко.

— Заряжайте пушку, лейтенант, — закричал Алекс.

— Капитан? — с удивлением произнес Хэмфрис. А как же мисс Хартфорд? Мы же не можем стрелять, пока она на судне.

— Сказать по чести, Хэмфрис, я думаю, она не задержится на борту слишком долго, после того, как корабль причалит к берегу. Посмотрите вон туда, вперед. Вы видите на берегу коляску? Помяните мое слово, Сен-Пьер убежит и попытается захватить с собой Честити!

— Но ведь он не оставит своих людей без защиты! — воскликнул Хэмфрис.

Алекс пожал плечами:

— Он оставит их. И когда он это сделает, мы выстрелим из пушки. Цель ниже ватерлинии, корабль должен затонуть, но с командой придется повозиться. Впрочем, нам нужен прежде всего Сен-Пьер. Я бы хотел добраться также до тех, кто его нанял, но боюсь, нам такое не по зубам. Главная цель нашей операции — захватить Сен-Пьера.

— Да, сэр, — сказал лейтенант, отдавая приказ заряжать пушку.



Честити сильно ушибла голову, когда корабль стукнулся о берег. Жан-Жак разрезал веревку, которой она была привязана к столбу, и потащил ее на нос судна. Она сопротивлялась, но он был удивительно силен для своего маленького роста, и вскоре ее перенесли на берег.

Она встала, и тут же ее запихнули в грязную коляску. Жан-Жак взобрался на козлы, а Сен-Пьер залез внутрь экипажа. Не обращая на нее никакого внимания, он отдавал последние приказы Реми.

— И, Реми, если у тебя будет возможность, убей Фицсиммонса!

— Нет! — закричала Честити, ударив Сен-Пьера ногой и пытаясь выскочить из коляски. Сен-Пьер грубо потянул ее на себя и ударил по щеке.

— Успокойся, крошка, или я заставлю тебя замолчать.

Честити забилась в угол экипажа. Она почувствовала, как из уголка рта течет по подбородку кровь, но она не могла даже ее вытереть, потому что руки ее были связаны. Она лишь провела языком по распухшим губам.

Впервые в жизни ей стало страшно. Она находилась на чужой земле, во враждебной стране. Алекс, если он даже и жив, возможно, не сможет спасти ее здесь. Она дрожала от страха, ей хотелось плакать, но, в то же время, гордость не позволяла показать перед французом свою слабость.

Затем она услышала звуки стрельбы. Одни раздавались совсем близко, другие далеко. Она приподнялась, посмотрела в окно и увидела два корабля. Внезапно раздался сильный грохот, и яхта лорда Питершэма окуталась клубами дыма. Затем коляска понеслась, сделала резкий разворот, и Честити уже ничего не могла увидеть.

Она закрыла глаза и притворилась спящей, не желая, чтобы Сен-Пьер беспокоил ее. Время от времени она поглядывала на него через опушенные ресницы и изучала. Она знала, что в кармане его сюртука лежит пистолет. В карманах его брюк — еще один. Она не могла сказать с полной уверенностью, заряжены ли они, но наверняка они заряжены. Он представлялся ей весьма основательным человеком.

Другую проблему представлял Жан-Жак. Есть ли в замке слуги, или он окажется в единственном числе? Сен-Пьер назвал свою резиденцию замком, сделала она вывод, стало быть, там много прислуги. Однако Сен-Пьер жил полгода в Англии, и, возможно, он уволил всю прислугу. Может быть, он и Реми — единственные слуги в доме. Если это так, убежать ей было бы легче.

Честити сделала вид, что проснулась, и уставилась в окно, тщательно изучая каждый поворот, который делала коляска. Солнце находилось перед ними, значит они едут точно на восток, параллельно берегу. В случае побега, ей нужно будет возвращаться в обратном направлении.

Честити подумала об Алексе. Жив ли он?

Они проехали примерно час вдоль берега, затем коляска повернула. Судя по положению солнца. Честити поняла, что было около девяти часов утра. Примерно через полчаса они свернули и проехали сквозь ворота. Показалось несколько ветхих строений, и, наконец, она увидела замок. Он располагался на вершине холма, вокруг не росло ни одного деревца. Это обстоятельство делало невозможным произвести внезапное нападение. Вокруг замка действительно пролегал ров, однако в нем было очень мало воды. Само строение находилось в очень запущенном состоянии и выглядело необитаемым.

— Кажется, вы испытываете особую симпатию к заброшенным домам, — промолвила Честити, удобнее устроившись на сиденье и зевнув. Сен-Пьер ничего не ответил, только пристально посмотрел на нее. Она надеялась, что ее спокойствие будет ему неприятно.

Она с интересом наблюдала за их дальнейшим продвижением. Они проехали подъемный мост, который был уже опущен. Экипаж остановился, и Жан-Жак спрыгнул на землю. Он вытащил ключ, чтобы открыть дверь в железных воротах. Честити услышала скрежет металла, когда карлик повернул штурвал и поднял ворота.

Тяжело дыша, он опять взобрался на козлы, и экипаж въехал во двор. Сен-Пьер открыл дверь коляски и вытолкнул Честити на каменные плиты запушенного двора.

Она зашаталась и едва не упала, так как ей трудно было удержать равновесие со связанными руками. Сен-Пьер поддержал ее, положив свою руку ей на плечо. Она заметила, что Жан-Жак повел лошадей в конюшню. Во дворе — ни души.

Однако, она услышала скрип отпираемой двери, и сердце у Честити упало. Итак, в доме находились люди. Но человек, подошедший к ним, не был похож на слугу. Он был не очень высокого роста, но у него был довольно внушительный вид, благодаря элегантному костюму и плащу с пелериной. Он поклонился ей.

— Сен-Пьер, вам не следует путать дело с удовольствием, — произнес незнакомец, кивнув в сторону Честити.

— Это трудно назвать удовольствием, сэр. И вскоре я ожидаю сюда визита ее любовника, английского шпиона.

— Ах вот как? А как он найдет вас? Неужели вы стали таким небрежным за эти последние шесть месяцев?

Сен-Пьер, явно приведенный в замешательство этим замечанием, поспешно ответил:

— Нет, сэр, возникли непредвиденные обстоятельства. Моя деятельность была раскрыта и мы вынуждены были срочно уехать. Разумеется, мы вернемся в Англию, когда вы прикажете, сэр.

Честити слушала этот диалог с растущим интересом. Незнакомец, хотя и не выглядел опасным человеком, но, безусловно, был очень важной персоной, и она почувствовала, что Сен-Пьер его боится.

— Алекс непременно убьет тебя, — сказала она Сен-Пьеру, глядя на незнакомца.

— Попридержи язык, крошка, — ответил Сен-Пьер.

— Вы говорите по-французски очень хорошо, произнес незнакомец.

— Благодарю, мистер.

Он улыбнулся, но не удовлетворил ее любопытства. Мужчина был довольно красив, но его улыбка заставила ее поежиться, в ней затаилась жестокость.

— Делайте то, что нужно, Сен-Пьер, я поговорю с вами позже.

— Мсье Талей…

— Никаких имен, — прохрипел незнакомец.

— Простите, мсье, — произнес натянуто Сен-Пьер.

— До свидания, мадмуазель. Очень сожалею, что мы не могли познакомится с вами при лучшем стечении обстоятельств.

Элегантно поклонившись, незнакомец удалился, выйдя через ворота. Спустя несколько секунд они услышали удаляющийся топот копыт.

Сен-Пьер вытер со лба пот и сказал:

— Не беспокойтесь, моя дорогая мисс Хартфорд, мы будем в безопасности, как только Жан-Жак закроет ворота. А пока разрешите мне показать вам мой дом.

Галантно поклонившись, с иронической улыбкой, он втолкнул ее в дом. Холл был вообще лишен мебели, в зале стояло лишь несколько стульев.

— Пожалуйста, мсье. Мне необходимо побыть немного одной, — произнесла она.

Он проворчал и оглядел ее сверху донизу.

— Идите сюда, — сказал он и повел ее в боковую комнату. В крошечной комнате стояла койка, маленький туалетный столик и ночной горшок.

Честити слегка повернулась и протянула руки.

— Пожалуйста, — робко произнесла она. Прежде чем развязать ей руки, Сен-Пьер внимательно осмотрел комнату.

Честити подождала, когда за ним закроется дверь. Затем она походила по комнате и осмотрела туалетный столик, ища предметы, которые могли бы послужить в качестве оружия. Не найдя ничего подходящего, она помрачнела. Тут она обратила внимание на тазик и кувшин на туалетном столике. Конечно, эти предметы были слишком громоздкими, но могли оказаться очень действенными в случае сопротивления. Да к тому же у нее не было другого выбора.

Честити принялась с шумом открывать ящики туалетного столика, надеясь привлечь внимание Сен-Пьера. Должно быть, он стоял за дверью, так как дверь мгновенно распахнулась, и он ворвался в комнату.

Как вихрь, Честити схватила кувшин с водой и швырнула этот кувшин прямо ему в лицо. Кувшин разбился, он отступил назад, по его лицу заструилась кровь, застилая глаза. Честити схватила тазик и изо всех сил опустила на голову Сен-Пьера. Тот потерял сознание и рухнул на пол.

Она побежала было к дверям, но вернулась и достала из карманов Сен-Пьера два пистолета. Должно быть, Жан-Жак все еще во дворе, подумала она.

Выйдя наружу, Честити шла очень осторожно. Услышав скрип ворот, она огляделась и обнаружила, что на нее смотрит Жан-Жак и криво ухмыляется.

Честити подняла пистолеты и крикнула:

— Прочь с дороги!

Карлик не уходил, и Честити решительно пошла к воротам, приготовившись стрелять. Когда она подошла ближе, он уступил дорогу и поднял руки.

— Иди туда, — сказала она, указывая пистолетом на сарай.

Спокойно улыбнувшись, человечек повернулся и пошел впереди нее.

— Надень узду, — сказала она, подойдя к одной из лошадей. Жан-Жак сделал то, что она приказала. — Теперь выведи лошадь во двор.

Честити отступила назад, освободив проход.

— А теперь, оставь лошадь и иди обратно в сарай, — скомандовала она, угрожающе помахивая пистолетом.

— Вам никогда отсюда не выбраться, мадмуазель. Вы просто сделаете себе еще хуже, вас отвезут в Париж, и гильотина отрежет вашу глупую головку.

Честити улыбнулась и отрицательно покачала головой. Она полностью контролировала обстановку. Жан-Жак вошел в сарай. Честити взяла вилы и приперла ими дверь сарая. Это задержит его ненадолго, но ей не требуется много времени, только бы успеть забраться на лошадь.

Затем Честити задумалась: как же ей взобраться на оседланную лошадь. Единственная возможность это ступеньки дома. Она направила пистолет на сарай, полагая, что Жан-Жак наблюдает за ней. Затем подвела лошадь к ступенькам. Она вскинула было правую ногу на спину лошади, как вдруг услышала громкий скрип открывшейся двери. Затем она почувствовала, как кто-то грубо стаскивает ее с лошади. Честити начала яростно отбиваться, но ничего не могла сделать, Сен-Пьер оказался сильнее ее, и лошадь стала медленно отходить в сторону.

Крича и отбиваясь, что было силы, она упала на землю. Посмотрев вверх, девушка увидела искаженное злобой лицо Сен-Пьера, удары его кулаков градом посыпались на нее. Честити провалилась в темноту.

Загрузка...