11

НОВА

Три дня до свадьбы

— Джей-Зи и Бейонсе. — Я ткнула пальцем в воздух.

— Нет. — Брук откидывает волосы, бросая на меня взгляд с водительского сиденья.

— Пош и Дэвид Бекхэм? (Прим. СМИ называли Posh Spice Викторию Бекхэм, так как она выглядела довольно искушённой. Её стиль тех времён характеризовался маленькими чёрными платьями и туфлями на высоком каблуке.)

На этот раз я вздыхаю.

— Нет.

Мое лицо искажается.

— Снуп Догг?

— Он не женат. Черт возьми, Нова, я сказала, что знаменитые люди женились здесь, но ты не воспринимаешь эту игру в угадайку всерьез. — Брук шлепает ладонью по рулю своей машины.

Брук хотела помочь мне обсудить с организатором место проведения свадьбы. Я рада помощи, хотя отчасти это похоже на компенсацию за то, что Мари вчера со мной гуляла.

Я помню, что чувствовала, когда пришла на свадьбу Мари и узнала, что она выбрала Хлою в качестве свидетельницы, а не меня. Дело было не в роли, а в близости. Мне показалось, что мы не так близки, как я думала.

Вот почему, хотя мы решили не устраивать свадебных вечеринок, я напоминаю Брук, что она моя самая близкая подруга.

Она паркуется, и мы выходим, доставая четыре огромных квадрата, завернутых в белую бумагу.

— Это очень загадочно, — комментирует она, пока мы несем пакеты в отель.

Мы с Брук встречаем свадебного организатора у стойки регистрации.

Сначала она проводит нас в приемную.

— Затем мы отправимся на террасу, — предлагает она, проводя нас по залу. — Мы установим круглые столы на восемь персон. Вы хотели, чтобы за главным столом сидели, — она сверяется со своим списком, — жених и невеста, родители жениха, сестра жениха и ее кавалер, а также сестра невесты и ее муж

— Все правильно, — говорю я.

— Я пришлю вам макет, когда мы закончим, — обещает она, кладя руку на спинку стула. Она указывает на длинную узкую зону рядом со столиками. — Эта зона предназначена для танцев.

— Здесь мало места, — говорит Брук. — Здесь едва…

Ее прерывает лай, и маленькая собачка, пробежав по роскошному ковру, бросается на тонкие узорчатые колготки Брук.

— Привет, красавчик! — кричит Брук, подхватывая Вафлю. — Скажи мне, что я ошибаюсь насчет планировки, — бросает она вызов мохнатой мордочке, лижущей ее.

— Ты ошибаешься насчет планировки. — Сзади нас раздается веселый мужской голос.

Майлз прислонился к дверному проему в выцветших джинсах и темном свитере на молнии, из-за которого его глаза выглядят как цвет неба в солнечный день. Его волосы торчат вверх, как будто он всю дорогу сюда ехал на кабриолете.

Зная Майлза, возможно, так оно и было.

— Я не с тобой разговаривала, — легкомысленно бросает Брук, прижимая к себе собаку.

Майлз бросает взгляд на собаку.

Вафля слегка хнычет, пригибаясь, чтобы потереться мордочкой о плечо Брук.

— Что ты здесь делаешь? — спрашиваю я.

Выражение Майлза, однобокая ухмылка на его красивом лице, сразу же успокаивает меня.

— Клэй подумал, что вам может понадобиться помощь в осмотре места. Парень занят… своими делами.

— Делами? — Мы с Брук говорим в унисон, обмениваясь взглядами.

Майлз отступает.

— Эээ… ничего важного.

В душе поднимается разочарование.

Вчера вечером, после рисования с Мари, я отправилась к Клэю в «Майл Хай». Близость к нему всегда помогает мне чувствовать себя более уверенно. Но я не готова признать, что с людьми, которые его вырастили, у меня не все гладко. Мне кажется, что мы должны быть близки или, по крайней мере, должны понимать друг друга.

— Все под контролем, — сообщает ему Брук. — Но если нам понадобится кто-то для приготовления кофе, мы дадим тебе знать.

Он насмехается, притворяясь обиженным.

Несколько девушек заглядывают в комнату, их взгляды устремлены на Майлза.

— Хэй, ты…?

Я отмалчиваюсь, пока они восхищаются Майлзом. Он поворачивается к нам спиной, словно говоря:

— Если вам не нужно мое внимание, его получит кто-то другой.

Брук в последний раз целует Вафлю, прежде чем усадить его обратно на ковер. Он издает небольшой протестующий звук, как будто предпочел бы снова оказаться в ее объятиях, но она уже переходит ко мне. — Они очень красивые.

— Спасибо. Мы с Мари сделали их вчера вечером.

Она складывает руки, ее губы поджаты.

Я заканчиваю разворачивать первый холст и протягиваю его ей.

— Я рада, что ты сегодня здесь.

Брук кивает, ее улыбка возвращается на место.

— Конечно. Мы же друзья. Ты же знаешь.

Щелчок фотоаппарата и звонкий смех заставляют меня оглянуться и увидеть, как Майлз кивает девушкам. Они уходят, явно нехотя, и он снова поворачивается к нам.

— Клэй сказал тебе, что я работаю над эпическим планом для его мальчишника? — небрежно спрашивает он.

— Я в шоке, что у тебя есть время на заботу о своем фан-клубе, — говорит Брук.

Майлз не клюет на приманку. — Я нахожу время для того, что важно.

— Что ты планируешь?

— Совершенно секретно.

— Что бы это ни было, это не так хорошо, как девичник Новы, — возражает Брук.

Я не успеваю ответить, как в разговор вклинивается Майлз.

— Когда он?

— А-а-а… — Брук осекается.

— У Клэя завтра.

— И у Новы тоже, — говорит Брук.

Я опускаю холст, который держу в руках. Я с нетерпением ждала пары ночей с Клэем, пока не начались все эти волнения, связанные со свадьбой и сезоном. Жаль, что он не сказал мне вчера вечером о мальчишнике.

— Это обряд посвящения, — говорит Брук, прочитав мое выражение лица. — Последняя ночь свободы.

Возможно, это будет идеальный момент, чтобы заверить Брук и Мари, что я люблю их обеих и что это будет весело для всех.

— Звучит потрясающе, — решаю я. — Только позвольте мне разобраться с этими картинами.

— Точно. Куда делся свадебный организатор? Мне нужно поговорить с ней о месте для танцев. Оно неправильной формы. Оно должно быть квадратным. — Она разводит руками. — В таком виде оно слишком узкое и длинное.

Майкл Бубле внезапно заполняет комнату. (Прим. Ма́йкл Сти́вен Бубле́ — канадский певец, автор песен и музыкальный продюсер.).

Мы обе смотрим на Майлза, который положил телефон с музыкой на стол перед собой.

— Здесь достаточно места для танцев, — говорит он.

— По словам Майкла? — насмехается Брук.

— По моему мнению.

Брук направляется к двери, но чья-то рука притягивает ее обратно. Майлз притягивает ее к себе таким же плавным движением, как на баскетбольной площадке. Она натыкается на его грудь.

— Я докажу это. — Его голос полон уверенности, когда он обнимает ее.

Я прикусываю щеку и притворяюсь, что сосредоточена на своей работе, но краем глаза наблюдаю, как они кружатся по танцполу.

Где попкорн, когда он так нужен?

— Мне так жаль. Меня отвлекли. — Организатор свадьбы возвращается с айпадом в руке и извиняющейся улыбкой на лице.

— Что вы говорили о том, что в зале недостаточно места для танцев? — продолжает организатор.

Брук отпрыгивает от Майлза, прижимая руку к шее, как будто там у нее тепло.

— Я думаю, у нас все получится.

Загрузка...