4

Она заметила его через окно и несколько минут помедлила, прежде чем войти в паб.

Йен сидел, откинувшись на спинку стула, в задумчивости устремив взгляд перед собой. Было тепло, поэтому он оставил пиджак в машине и закатал рукава рубашки. Его лицо утратило напряженное выражение и казалось моложе, он выглядел почти как тот мальчишка, с которым она дружила. Поначалу Йен показался ей довольно худым, но теперь она не сомневалась в его силе. Он не мог похвастаться накачанными мускулами культуриста, зато был жилистым, гибким и подвижным, как хищник.

Сандра никогда не думала, что работа детектива помимо ума и смелости требует еще и хорошей физической формы. Пожалуй, погоня за каким-нибудь негодяем или долгое ожидание в засаде — это не пикник на зеленой травке. К тому же он говорил, что жил в Тир Тайрнгир.

Интересно, как он туда попал? Довольно странный выбор местожительства для мальчишки из Центральной Англии.

Конечно, теперь он считался известной фигурой в лондонском обществе, но его воспитание сильно отличалось от воспитания большинства ее знакомых. Йен Кейси был особенным, не похожим ни на кого — и это всегда ей нравилось. Сандра никогда его не боялась, хотя любитель рискованных авантюр Йен наводил страх на многих окрестных фермеров. Возможно, она просто чувствовала, что он не способен причинить зло более слабому существу.

Не потому ли, что видел страдания матери и сходил с ума от бессилия ей помочь?

Много лет назад, когда она была девочкой в голубом платьице, он обращался с ней как с принцессой. Естественно, она была дочерью местного землевладельца, но Сандра не сомневалась: Йен вел бы себя так с любой девушкой. Что ж, теперь все наоборот. Она превратилась в нищенку, которая просит хлеба и приюта на ночь. И главное — она больше не желала быть принцессой.

Сандра тряхнула головой и решительно распахнула дверь паба. Йен как будто почувствовал ее присутствие и мгновенно посмотрел в ее сторону…

Вот это человек действия, восхищенно думала Сандра, глядя, как он быстро запихивает ее покупки в багажник. Она не купила ничего элегантного или модного. Теперь, когда Рудолфа нет рядом, некому превращать ее в вешалку для роскошной одежды.

Несколько часов назад она бы не поверила, что будет находиться в сотнях километров от Лондона, и уж тем более собираться зимовать на Шетлендах. Она не уставала изумляться, как по-деловому Йен подошел к решению проблемы: утром узнал о ее бедственном положении, а вечером уже увез на самолете на другой конец страны…

Рано радоваться, мы еще не на месте, оборвала себя Сандра. Однако она ни минуты не сомневалась, что все будет хорошо. Так сказал Йен — и она ему верила…


Последние сомнения рассеялись, когда самолет зашел на посадку над островом, омываемым водами Атлантики. Молодая женщина разглядывала пустынный ландшафт и маленькую деревушку, затерявшуюся среди холмов и торфяников.

— А Тир Тайрнгир большой?

— Сам остров по площади километров тридцать, — ответил Йен. — У Грегори там небольшая ферма, причал и рыболовецкая шхуна.

— А вот это деревня, да? — спросила она, указывая на домики, затерявшиеся среди холмов и торфяников.

— Да, — кивнул Йен. — Дома, хозяйственные постройки, сараи, загоны для овец. Вон школа, там дальше почтовое отделение. Думаю, сейчас здесь живет не больше сотни человек. Так что у тебя будет компания, правда не слишком привычная. Еще тут нет никаких особых развлечений, кроме работы. Почта приходит раз в неделю.

— А как тебя занесло на Тир Тайрнгир, Йен? — полюбопытствовала Сандра. — Откуда ты вообще узнал про это место?

Он передернул плечами.

— За кражу жеребца из конюшни твоего отца меня приговорили к шести месяцам тюремного заключения или к году исправительных работ на Шетлендах. Я выбрал второе.

Так вот что случилось двадцать лет назад! Сандра знала о попытке украсть у отца лошадь. Тогда же пропал и Йен, не сказав ей ни слова, не попрощавшись. Но совместить эти два факта Сандре не пришло в голову. Она могла только горевать по исчезнувшему Йену. Ей запрещали с ним видеться, поэтому она не осмеливалась спросить, куда подевался гроза местных фермеров Кейси.

— Много лет назад Грегори начал здесь реабилитационную программу для осужденных ребят, — продолжат он. — В первую нашу встречу он сказал: «Добро пожаловать в Тир Тайрнгир. На древнем языке здешних мест это значит «земля обетованная». Надеюсь, она оправдает свое название».

— И оправдала?

— Более чем.

— Послушай, Йен, — начала Сандра, мучимая любопытством. — А зачем ты пытался украсть Кондора?

Он бросил на нее ироничный взгляд и хмыкнул.

— Чтобы произвести на тебя впечатление. Мы же хотели сбежать и тайно обвенчаться, помнишь? Вот я и подумал, что если заявлюсь под твое окно на лихом скакуне и предложу следовать за мной на край света, ты ни за что не сможешь отказаться.

— Да уж, наверное, не отказалась бы, — кивнула Сандра. Как ни странно, через двадцать лет ситуация повторилась, и на этот раз Йен действительно увез ее на край света. — Знаешь, после того лета меня отдали в интернат в Швейцарии. А во время каникул отвозили на какой-нибудь курорт, чтобы я никак не могла встретиться с тобой. Я вернулась в Эшли-холл только в двадцать лет.

Йен усмехнулся.

— А я ведь поначалу писал тебе. Боялся, что ты подумаешь, будто я уехал из страны и забыл про тебя. Потом стало не до того.

Он говорил спокойно, но и через много лет Сандра чувствовала его горечь от того, что письма остались без ответа.

— Я их не получила.

— Так я и думал.

— Мне очень жаль. Наверное, родители перехватывали письма и уничтожали. Они боялись тебя как огня.

— И я их понимаю, — усмехнулся Йен. — Будь у меня дочка двенадцати лет, я бы тоже отгонял от нее всяких хулиганов вроде бродяги Кейси. Я ведь совершенно тебе не подходил.

— Нет, подходил! — Сандра с неожиданным жаром вступилась за свою детскую любовь. — Если не считать той глупой кражи, конечно. Но мне действительно нравилось быть с тобой, Йен.

Он мягко улыбнулся, и карие глаза озарились внутренним светом.

— Мне тоже нравилось быть с тобой, — пробормотал он, отводя взгляд.

Сандра замолкла, чувствуя, как по телу разливается странное, непривычное тепло. Господи, как она может желать мужчину после кошмарного замужества с Рудолфом? Это же безумие! Йен стал для нее ключом к свободе, к спасению из ада. Конечно, она благодарна ему, восхищается его смелостью, решительностью… Но желать его?

Нет, просто она перенервничала, слишком устала — и физически, и морально. Ей хотелось ощутить себя под его защитой, вне опасности. Но пора становиться самостоятельной. Они скоро приземлятся на острове, и именно этот остров станет ее тихой гаванью, а не Йен Кейси. Она должна наконец вспомнить, кем является, осознать себя полноценной личностью, прежде чем решиться на какие-либо новые отношения.

Несколько лет назад она поддалась чарам Рудолфа, как наивная маленькая девочка. К тому же родители очень одобряли ее выбор. Богатство Эшвудов служило для них гарантией семейного счастья дочери. Но радужные обещания супруга оказались ложью, которую она проглотила, словно подслащенный яд.

К тридцати годам пора уже понимать, что к чему. И Тир Тайрнгир более чем подходит для этой цели. Недаром все святые уходили в пустыню, чтобы постичь смысл существования.

Неведомый Грегори Макманаман наверняка поможет и ей. Он стал отцом для Йена, возможно, ей тоже удастся с ним сблизиться. Сандра нуждалась в добром расположении и жаждала дружеской поддержки…

Он уже ждал их — высокий, широкоплечий человек с белоснежной копной волос. Рядом стоял джип — такой же потрепанный жизнью, как и хозяин, но крепкий, надежный.

— Он знает, что здесь я? — неожиданно встревожилась Сандра. — Ты ему сказал? — Сердце ее бешено колотилось, как в тот день, когда ее везли в закрытый интернат в Швейцарию.

— Да. Я звонил Грегори, пока ты ходила по магазинам. — Йен улыбнулся, стараясь подбодрить молодую женщину. — Все в порядке, Сандра, тебя с нетерпением ждут в Тир Тайрнгир.

Она облегченно перевела дыхание. Если об этом позаботился Йен, волноваться нечего. Весь путь от лондонского дома до Данди прошел для нее как в тумане: Сандра никак не могла свыкнуться с мыслью, что она убегает, уже почти убежала от Рудолфа.

Теперь перед ней стояла задача вести себя правильно, чтобы понравиться человеку, от которого будет зависеть ее дальнейшая жизнь. Последние годы она общалась только со светскими львами и боялась, что не сможет найти общего языка с простым рыбаком. Грегори был так добр, что согласился приютить совершенно незнакомую женщину, которая ничем не заслужила подобной милости. Может быть, здесь найдется какая-нибудь работа для нее, чтобы она не чувствовала себя нахлебницей?..

Они с Йеном наконец спустились на землю, причем каждый держал по несколько сумок с ее покупками. Оглядывая свой багаж, Сандра заволновалась. Что, если она производит впечатление легкомысленной дамочки, которая прибыла на курорт с кучей нарядов? Ей было страшно неловко за свою дорогую одежду и шляпку с вуалью, и она жалела, что не догадалась переодеться в дороге.

Не говоря ни слова, Грегори Макманаман открыл багажник, чтобы они смогли положить туда вещи.

— Сандра уехала из дому в чем была, так что нам пришлось пройтись по магазинам в Данди, — объяснил Йен.

Старший мужчина кивнул, так ничего и не сказав. На вид ему было около шестидесяти, но он дал бы фору многим более молодым. Седые волосы лежали густой львиной гривой без малейшего намека на лысину, загорелое, обветренное лицо избороздили морщины, но ярко-синие глаза блестели, как у юноши, и в то же время в них виднелась мудрость прожитых лет.

Сандре ни за что не хотелось бы уронить себя в этих глазах.

Йен захлопнул багажник и представил их друг другу.

— Сандра, это Грегори Макманаман. Грегори, Сандра Эшвуд.

— Рад видеть вас, Сандра, — глубоким баритоном произнес тот, протягивая молодой женщине крепкую мозолистую руку.

— Спасибо, что согласились… приютить меня.

Она заметила, что Грегори слегка нахмурился, и тут же вспомнила о темных очках, которые надела, когда самолет пошел на посадку. Боясь показаться невоспитанной или надменной, она тут же сняла их.

— Я не имела в виду… — Щеки ее залила краска смущения, когда Грегори стал беззастенчиво разглядывать кровоподтек на ее скуле. — Я немного не в форме. Простите мне мои очки.

Грегори мягко потрепал ее по плечу, словно маленькую девочку.

— Не стоит так волноваться, Сандра. Все скоро пройдет.

— Грегори, мне не хотелось бы жить за ваш счет, — без предисловий начала она. — Я могу делать любую работу, чтобы оправдать мое присутствие здесь.

Он кивнул, отдавая должное ее благим намерениям, но ответил довольно туманно:

— У нас еще будет время обсудить это, когда вы придете в себя. Вам не о чем беспокоиться.

— Я просто подумала… что было бы неплохо делать какую-нибудь работу в таком большом хозяйстве.

Он снова кивнул.

— Поговорим об этом через несколько дней. Хорошо?

— Как скажете, — быстро согласилась Сандра, не желая показаться чрезмерно назойливой. Она еще не поняла, как вести себя на незнакомой территории.

Грегори выпустил ее руку, однако не двинулся с места, чтобы помочь молодой женщине залезть в машину. Он посмотрел на новоприбывших словно бы с вызовом и произнес:

— Вам следует знать, что одна известная личность уже предприняла меры, чтобы найти вас.

Сандра дернулась, будто ее ударили, и даже почувствовала привкус крови на разбитых губах. На лбу выступили капли холодного пота.

— Откуда ты знаешь? — спросил Йен, который тоже напрягся.

— Уинстон звонил сегодня днем. Спрашивал, не слышал ли я от тебя каких-нибудь вестей. Это было до твоего звонка.

— Уинстон… — Сандра пыталась вспомнить, где уже слышала это имя. — Это адвокат, друг Йена?

Грегори кивнул.

— Почему он звонил сюда? — резко спросил Йен.

— Он хотел с тобой связаться и подумал, что ты направляешься на Шетленды. Он не вдавался в подробности. Поговорив с тобой, я понял, что у тебя проблемы — возможно, в лондонском офисе — и сам связался с Уинстоном.

— О боже! — простонала Сандра, с ужасом переводя взгляд на своего спасителя, который подвергал себя опасности из-за нее. — Я предупреждала тебя: Рудолф так просто не сдастся. Он… он…

— Он настоящее дерьмо, — оборвал ее Йен и обернулся к Грегори. — Какие проблемы?

— Нет, ты не понимаешь! — продолжала Сандра, ухватив его за рукав с неожиданной силой. — Ты не жил с ним. Я ничего тебе не рассказала, Йен. Это никогда не кончится. Он будет преследовать тебя, пока не найдет меня. Я не должна была соглашаться. Это же чистой воды безумие! — Она сокрушенно покачала головой, коря себя за эгоизм. Как она могла согласиться на подобную авантюру, зная, чем это грозит Йену? — Я должна вернуться.

— Нет! — В голосе Йена звучала ярость.

И ей хотелось пустить все по течению и прятаться за ним до последнего. Но это было бы нечестно по отношению к Йену.

— Я не желаю, чтобы ты и твои люди страдали из-за меня, — ответила она резко. — Никто, кроме меня, не виноват, что я, как последняя дура, вышла за Рудолфа!

Карие глаза Йена пылали гневом.

— Я не допущу, чтобы ты снова оказалась в его руках!

— Повторяю, ты не понимаешь, с кем вступил в единоборство. Рудолф сотрет в порошок и тебя, и твоих сотрудников…

Если Сандра действительно хотела, чтобы Йен остановился, то не должна была этого говорить. Сыщик Кейси никогда не отступал перед более сильным врагом. Он просто был умнее.

— Лив наверняка уже проконсультировалась с Уинстоном, — произнес он, незаметно подмигнув Грегори.

— Да, она держит все под контролем. Первая суматоха уляжется к завтрашнему утру. Но чтобы Сандра была в безопасности, тебе нужно как можно скорее улететь отсюда. Пускай он следит за тобой, а Сандру оставит в покое.

— Нет, нет, — слабо запротестовала молодая женщина, но мужчины не обратили на нее ни малейшего внимания.

— Оливия обратится к властям, чтобы предотвратить все дальнейшие попытки вторгнуться в твой офис. Уинстон обещал позвонить сегодня вечером. Он хочет переговорить с вами обоими. Я сообщаю это, чтобы у вас было время приготовиться.

— Это все неправильно. — Сандра сделала последнюю отчаянную попытку взять всю вину на себя. — Я сама попала в ловушку.

— Сандра… — Грегори устремил на нее пронзительный взгляд своих синих глаз. В них она прочитала сочувствие, но одновременно и железную непреклонность. Теперь она поняла, кто помог Йену стать волевым человеком. — Обратной дороги нет, — тихо произнес он. — Йен выбрал свой путь. И я его одобряю.

— Но я не хочу…

Он тепло улыбнулся гостье, словно окутывая ее мягким одеялом и приглашая в свой мир свободы и вольного ветра.

— Вы хорошая женщина, миссис Сандра Эшвуд, вы заботитесь о других. Но поймите, что бывают случаи, когда человек действует так, как считает нужным. В конце концов, каждый из нас сам проживает свою жизнь и от себя никому не спрятаться.

Сандре ничего не оставалось, кроме как смириться. Итак, решение принято и отступать некуда. В прошлое уже не вернуться.

Впрочем, любое будущее лучше того прошлого, какое было у нее…

Загрузка...