Глава 6. Под землей


— Что теперь будем делать? — спрашиваю я, после того как мы вывели Марка на поверхность и снова идем по канализации. Джекс забрал фонарик и выключил его. Он крепко держит меня, потому что я вообще ничего не вижу. По крайней мере, его большая рука вселяет в меня уверенность.

— Будем искать повстанцев. Может быть, найдем по заданным на сетке координатам. Седа связывало с ними больше, чем он рассказал мне, поэтому я должен разузнать подробнее именно у них.

— Они убьют тебя! — Я всё еще злюсь на Джекса за то, как он обращался с Марком, но не хочу, чтобы он сломя голову несся к своей погибели. — Ты — Воин, это поймет даже слепой, а повстанцы ненавидят вас.

— У меня нет выбора. Тебе, скорее всего, они ничего не сделают, ты по-прежнему одна из отверженных, но я не хочу полагаться на это. Поэтому прежде, чем мы достигнем нужного квадрата, я отведу тебя в тоннель, который ведет наверх, и дам код для разблокирования.

Он хочет бросить меня? Теперь, когда у него есть изображение убийцы, я ему больше не нужна, или как? Я скриплю зубами от ярости.

— Я никуда не пойду без тебя, одна я не проживу и трех секунд. Или меня сразу вновь запрут в тюрьме.

— Ты можешь обращаться с каким-нибудь оружием?

— Конечно, нет. — Разве что, оружием является сама женщина, но у меня нет опыта в этом. Похоже, я не настолько привлекательна для Джекса, как он говорит, иначе он не стал бы отсылать меня прочь. Но моя внешность — это всё, чем я могу его удержать. Мне становится страшно при мысли, что придется рассчитывать только на себя, и я пытаюсь справиться с нарастающей паникой. У меня действительно больше никого нет, даже семьи. Моя мать растила меня одна, с тех самых пор, как получила разрешение на беременность. Я понятия не имею, кто мой отец, сперма была привезена из другого города. Но мне всегда это было безразлично, потому что моя мама была замечательной матерью. К сожалению, три года назад она умерла от инсульта.

Всю церемонию кремации я проплакала, и мне понадобился год, чтобы залечить дыру в сердце. Марк очень помог мне в то тяжелое время.

Может быть, это даже к лучшему, что моей мамы больше нет в живых. Если бы она узнала, что ее дочь превратилась в рабыню…

Джекс сжимает мою руку.

— Я знаю, что ты злишься на меня из-за Марка, но я больше никому не доверяю.

— И мне тоже? — спрашиваю я тихо. Я не хочу опять разрыдаться при нём, но мысли о маме разбередили старую рану.

Он мягко сжимает мои пальцы.

— Ты не представляешь опасности.

— Ну, спасибо большое! — отвечаю я сердито, и когда вдруг на что-то натыкаюсь, это злит меня еще больше, даже когда хватка Джекса становится сильнее. Я вытягиваю руку, чтобы обойти это нечто. — Скажи на милость, ты вообще видишь, куда мы идем?

— Я вижу достаточно.

— Как? — Я вообще ничего не вижу.

— Мне достаточно того света, который идет из шахт и из-под крышек колодцев. Мое зрение лучше кошачьего.

Я забываю, как дышать.

— У тебя есть…

— Да, мой геном был изменен.

Хотя я знала, что для рождения Воинов используются только лучшие гены, но что при этом проходят эксперименты с генетическим материалом животных, для меня новость. К врачам, которые работают в других областях, просачивается крайне мало информации из сверхсекретных лабораторий генной инженерии.

— Теперь я стал тебе противен? — обиженно спрашивает Джекс спустя некоторое время.

— Ч-что? Почему ты так думаешь?

— Ты внезапно стала такой тихой.

Я глажу его руку большим пальцем.

— Ты не противен мне, просто я удивлена. — От нас так много скрывают. Сенат всех нас держит за идиотов. — Чем ты еще отличаешься?

— Воины намного сильнее обычных людей, у нас лучше развиты рефлексы и обострены чувства. Но это всё человеческие гены, просто модифицированные, не считая этого я абсолютно нормальный.

Это звучит так, словно он защищается.

— Значит, слышишь ты тоже лучше? — шепчу я.

— Хм. — Он останавливается и шепчет мне на ухо: — Слышу, вижу, чувствую вкусы и запахи. Кстати, ты очень вкусная, я никогда не пробовал ничего лучше.

Этот мужчина всегда такой… прямолинейный! Один только его низкий голос у моей шеи заставляет мое тело пульсировать. И почему-то я больше не могу на него сердиться.

— К разговору о кошках… — Он отпускает меня, затем вспыхивает слабый луч фонарика. Наконец-то я снова могу что-то видеть. Но то, что я вижу, вызывает во мне ужас. Джекс стоит коленями на полу и гладит серую полосатую кошку!

Я пытаюсь поднять его за плечо, но это всё равно, что сдвинуть скалу.

— Нет, ты заболеешь!

Кошки и крысы иногда забредают через канализацию из Аутленда в город. Там они погибают в ловушках с приманкой или их выслеживают обученные охотники, потому что эти животные переносят опасные болезни. Кроме того, они заражены радиацией.

Совершенно не встревожившись, Джекс чешет животное за ушами.

— Я еще никогда не болел.

Кошка ложится на спину, с наслаждением вытягивает мохнатые лапы перед собой и мурлыкает. Я знаю этих животных только из предупреждающих плакатов, книг и старых видеозаписей, которые были сделаны еще до взрыва бомбы. Я изучала флору, фауну и изобретения прошлой эры, потому что та жизнь, какой она была когда-то, вызывает во мне жгучий интерес. К сожалению, я не нашла почти никакой информации о политических событиях. И теперь знаю почему: режим всю ее уничтожил. Вероятно, нам не следует знать, как раньше было организовано общество.

— Я с удовольствием держал бы кошку как домашнее животное, — говорит он. — Это чертовски умные животные. Хотя они и своенравные, я почему-то люблю их.

— Наверное, потому, что они такие же своенравные, как ты, — бормочу я, присев на корточки рядом с ним. Я осторожно протягиваю руку. Что я, в конце концов, теряю? Чтобы выжить, мне, вероятно, придется бежать в Аутленд, где я, опять же, не проживу долго из-за радиации.

Джекс улыбается.

— Эти животные действительно очень похожи на меня, может, потому я так привязан к ним. Они охотятся здесь на крыс, я — на повстанцев. — Он прочищает горло. — Охотился…

Я медленно провожу рукой по меху. Он такой мягкий, а тело животного теплое. Кошка сразу встает и трется головой о мое колено.

— Ты ей нравишься, — говорит Джекс, и его голос звучит на тон ниже. — Но мы не должны оставаться надолго на одном месте. — Он тычет в свой хэндиком, чтобы проверить, где находятся Воины, затем встает и поднимает на ноги меня. Свет гаснет, и я снова оказываюсь в его объятиях. Джекс крепко прижимает меня к своему сильному телу. — Мы почти пришли, — шепчет он в мои губы.

Мое сердце замирает. Он хочет меня поцеловать?

— Я отведу тебя в безопасное место и пойду дальше один.

Нет, он хочет попрощаться. Мне становится дурно.

— Я пойду с тобой.

— Сэм, это слишком… — Прежде, чем он успевает договорить, я целую его.

Если он собирается уйти от меня, я хочу еще раз насладиться его мягкими губами, вкушать и чувствовать его. Я глажу руками стальные предплечья и трусь о него телом. Мой пульс ускоряется. Это не свойственно мне, но я не хочу, чтобы Джекс уходил. Мне нужен этот Воин, этот мужчина! Его защита и чувства, которые он во мне вызывает. Я не могу без него.

— Пожалуйста, возьми меня с собой, — упрашиваю я, пока он жадно меня целует.

— Рядом со мной ты будешь в опасности, — бормочет он.

— Оказаться в большей опасности, чем сейчас, просто невозможно. Только рядом с тобой я чувствую себя защищенной.

Внезапно он перестает целовать меня, но по-прежнему крепко держит.

— Ты возлагаешь слишком большие надежды на меня. Ты не знаешь меня, Сэм. Я хочу отомстить. Я хочу увидеть, как потечет кровь. Ты будешь… ненавидеть меня.

Мое сердце болит. Он боится, что я стану его презирать? Может, он всё же что-то чувствует ко мне?

— Моя жизнь вывернута наизнанку, Джекс. Я больше не доктор Саманта Уолкер, а всего лишь рабыня под номером. Я опустилась на самое дно, мне нечего терять, кроме моей жизни. И эта жизнь больше не имеет для меня значения. Правительство забрало у меня всё, но подарило тебя. Оно свело нас, как животных, и связало друг с другом. Я хочу присоединиться к твоему делу и бороться, потому что у меня больше нет ничего, что стоило бы борьбы. Позволь помочь тебе, даже если я всего лишь сражаюсь словом и забочусь о твоих ранах.

Когда я замолкаю, несколько секунд слышу только дыхание Джекса и как вдалеке капает вода, затем он говорит:

— Внутри тебя определенно живет борец.

— Значит, ты возьмешь меня с собой? — спрашиваю я, полная надежды. От волнения я прикусываю нижнюю губу.

Я слышу усмешку в голосе, когда Джекс отвечает:

— Я возьму тебя с собой. Потому что иначе ты будешь изводить меня так долго, пока я не скажу «да».

— Спасибо. — От счастья у меня подкашиваются ноги, и я крепче вцепляюсь в Джекса.

На какое-то мгновение он обнимает меня, но быстро снова отпускает. Его голос звучит строго:

— И всё же исследовать квадрат я пойду один. — Словно это было его последнее слово, он берет меня за руку и тянет за собой сквозь тьму.

Мое последнее слово в этом деле еще не сказано, но сейчас меня это не волнует, потому что я добилась разрешения остаться с ним, и в данный момент это самое главное.


* * *

— Ты останешься здесь пока я не вернусь, поняла? — Джекс сует мне в руку фонарик. — Если меня не будет через десять минут, ты дождешься ночи, прокрадешься на поверхность и найдешь Марка. Если он действительно предан, он — единственный, кто может тебе помочь.

— Ты вернешься, — отвечаю я, но, несмотря на это, беспрерывно повторяю про себя код от подземки, который он мне дал: 3 — 25–92 — 7 — 60. — Я так нервничаю, что совершенно точно забуду комбинацию. Из-за одного только этого ты должен вернуться.

Я слышу в темноте его тяжелое дыхание.

— Значит, никуда не уходи. До скорого.

Он быстро целует меня в щеку и вылезает из трубы. Джекс привел меня в боковую трубу на несколько метров глубже основной, и эта труба настолько низкая, что я не могу в ней стоять. Поскольку в городе экономят воду, я еще даже не промочила ноги, хотя запах здесь всё же затхлый. Отвратительный запах гниения уже выжег мне слизистую носа. По крайней мере, теперь я не чувствую зловоние так сильно.

Свой тяжелый рюкзак Джекс оставил со мной, чтобы я присмотрела за ним. Я даже поднять его не могу. Наверняка, он под завязку набит оружием и боеприпасами.

Я не слышу, как Джекс удаляется. Он может красться словно хищник. Дрожа, я присаживаюсь на корточки, крепко обнимаю рюкзак и прислушиваюсь к темноте. Если Джекс не вернется, чтобы дойти до подъема, мне нужно будет повернуть два раза налево и один раз направо.

Минуты тянутся мучительно долго. Поскольку у меня нет часов, я не знаю, сколько времени прошло. Десять минут уже точно истекли, или нет? Я в любом случае буду сидеть здесь, пока не вернется Джекс. Я знаю, что с ним ничего не случится — он же Воин, черт возьми!

Внезапно я слышу шаги, и мое сердце едва не выпрыгивает из груди от радости. Он возвращается! Я уже собираюсь выбраться из трубы, когда слышу еще шаги и тихие голоса. О боже, наверное, это его братья по оружию.

Дрожа, я прячусь за рюкзак и с бешено колотящимся сердцем наблюдаю, как в конце трубы становится светлее, затем я вижу, как мимо проходят как минимум десять ног.

Нет, это не Воины — они не наделали бы столько шума и не стали бы пользоваться освещением. Скорее всего, это повстанцы! Они идут в том же направлении, что и Джекс, и я не могу предупредить его!

Мои пальцы сильнее вцепляются в рюкзак. Вес моей сумки, висящей на плече, давит мне на колени, но я не хочу ее снимать, потому что в ней продукты и вода, которые помогут мне продержаться пару дней. Если я побегу вслед за повстанцами, то никогда не найду дорогу назад.

Может быть, достать из рюкзака Джекса гранату, чтобы бросить в повстанцев сзади?

От одной только этой мысли меня едва не начинает тошнить. Я никого не смогу убить в спину! Но, возможно, мне стоит взять из рюкзака пистолет, только для самозащиты, если кто-нибудь обнаружит меня. Нет, пусть лучше пистолет остается здесь. Я же не умею им пользоваться, кроме того, тогда я дам серьезный повод другим стрелять в меня. Поэтому я выбираюсь из трубы без оружия и следую за предполагаемыми повстанцами на расстоянии достаточном, чтобы различать свет их фонариков. Я постоянно оборачиваюсь, потому что боюсь преследования.

Внезапно я слышу крики:

— Бросай оружие, Воин!

О боже, они нашли его!

Я вжимаюсь в стену и задерживаю дыхание, пытаясь сквозь шум крови в ушах расслышать, что происходит в нескольких метрах от меня.

— Почему у тебя нет чипа? — спрашивает кто-то. Очевидно, они узнали в Джексе Воина по одной только комплекции и по вооружению.

— Я знал, что вы можете по нему определить местонахождение, — рычит он.

— Тебя окружили тридцать человек, брось оружие или получишь дырку в голове!

«Только не совершай ошибку! — прошу я. — Сдайся, и тогда, возможно, останешься в живых!»

Он, должно быть, попал прямо в лагерь повстанцев, иначе откуда они все там взялись.

Я слышу сильный стук, словно от металла — наверняка, Джекс и правда бросил свой пистолет, затем мужчины набрасываются на него.

«Чертовы сукины дети!» — слышу я его рёв. О боже, они же не делают ему больно? Я слышу будто бы звуки борьбы!

Я подкрадываюсь ближе, ожидая увидеть лагерь, но никакого лагеря нет — такой же тоннель, как и другие. Здесь только мужчины в черной спецодежде, вооруженные винтовками, пистолетами, дубинками. На некоторых надеты балаклавы, из-под которых видны лишь глаза. Я вижу вспышку, и Джекс падает на пол. Они ударили его электрошокером! Но он не кажется парализованным — он двигается как в замедленной съемке и сыплет проклятиями. Пока он корчится на полу, повстанцы окружают его. Один из них бьет его по лбу стволом автомата. Проклятия Джекса стихают, он перестает двигаться.

Что они теперь сделают с ним? Один из повстанцев связывает ему кабелем руки за спиной.

Я так боюсь за Джекса, что у меня сдавливает горло. Но когда один из мужчин приставляет пистолет к виску Джекса, я больше не могу сдержать себя.

— Не стреляйте! Мы пришли с миром! — кричу я и выхожу к ним из темноты. Половина оружия тут же целится в меня. — Я безоружна! Я — доктор! — Я быстро поднимаю руки вверх.

— Сэм, — ревет Джекс. По-видимому, он пришел в себя. Или он только притворялся, что без сознания? Черт, надеюсь, я ничего не испортила.

Из раны на лбу течет кровь. Он пытается разорвать свои путы, но напрасно. Двое повстанцев снимают с его жилета мини-гранаты, метательные звездочки и другое оружие и наносят ему еще несколько ударов, потому что он не хочет вести себя спокойно. Наконец, они забирают у него и хэндиком тоже.

— Что ты забыла здесь, черт возьми! — рычит Джекс, словно не чувствует ударов.

— Я пришла, чтобы спасти тебя. — Мой голос дрожит так же сильно, как и тело.

Повстанцы смеются. Неужели я действительно выгляжу настолько не опасной?

— Ты должна была оставаться в своем укрытии, — бурчит он, а затем кричит: — Кто тронет ее, тот покойник!

Один белокурый парень бьет его по плечу:

— Заткнись, Воин.

Создается впечатление, что среди повстанцев есть самые разные возрастные группы: от молодежи до стариков. Гигант с каштановыми волосами, через щеку которого тянется шрам, — насколько я могу видеть при слабом освещении, — хватает меня за руку.

— У нас сегодня отличный день. Воин и врач. Два человека, преданных сенату. Кто их вас хочет умереть первым?

— Мы на вашей стороне. Я — рабыня! — Проклятье, они убьют нас. В отчаянии, я тяжело дышу. — Я могу помочь вам. Я хирург и у меня есть с собой медикаменты! — К счастью, я упаковала всё, что нашла в аптечке. Для жителей Аутленда медикаменты очень ценны, так же, как и для повстанцев.

Один из мужчин сдергивает рюкзак у меня со спины, пока я пытаюсь вырваться.

— Мне надо к нему, он ранен!

Другой повстанец стягивает горловину моей кофточки с плеча и смотрит на татуировку рабыни. Затем он плюет на нее — фу-у-у! — и трет ее большим пальцем.

— Тату настоящая!

Хватка на моем плече ослабевает, но повстанец не отпускает меня.

— Что понадобилось под землей рабыне и Воину?

— Ответы, — говорю я, и мое сердце быстро стучит, потому что я не знаю, как много могу открыть.

— Я пришел, чтобы разобраться в убийстве моего брата, Седрика Картера, — кричит Джекс. — Я дезертир, я отрекся от своих братьев по оружию.

Некоторые сразу начинают шептаться, а мое сердце сжимается. Я вижу, насколько тяжело для Джекса не принадлежать больше к Воинам. Это была его жизнь, а брат был его семьей.

От группы отделяется молодая женщина. Я не замечала ее прежде. Вероятно, потому, что она, как многие другие повстанцы, носит балаклаву, и ее темные волосы туго стянуты назад. Когда она направляет свет фонарика на Джекса, ее глаза увеличиваются.

— Ты действительно Джекс!

Он, не совершая резких движений, садится на корточки.

— Ты знала Седа?

— Да, он…

— Заткнись, Соня! — раздраженно говорит скрытый за маской повстанец и тянет ее за руку назад. — Мы допросим его, как только придет Джулиус. Пусть ответит на его вопросы.

Джекс наклоняет голову и прищуривается:

— Джулиус Петри? Он ваш предводитель?

Парень толкает его дулом автомата в плечо:

— Откуда тебе известно это имя?

— От Седрика. Перед смертью он сказал, что я должен найти его. Только поэтому я здесь.

— Это может быть ловушкой, — говорит повстанец, подзывая к себе двух крупных мужчин. — Завяжите обоим глаза, мы возьмем их с собой в штаб-квартиру!

Джекс пытается уклониться, но напрасно. Ему уже повязывают вокруг головы платок.

— Джулиус ваш лидер? Я хочу поговорить с ним!

— Он уже на пути в штаб, — отвечает повстанец угрожающе. — Там ты сможешь познакомиться и с ним, и с его особыми методами ведения допроса.

Я в панике задыхаюсь, когда мне завязывают глаза. Боже, неужели повстанцы будут нас пытать? Меня бросает то в жар, то в холод. Неужели этот чертов страх никогда не пройдет?


* * *

Идя с завязанными глазами и связанными за спиной руками, я постоянно спотыкаюсь, потому что меня всё время толкают в разных направлениях. Очевидно, мы идем зигзагом. Мое сердце бьется очень быстро, по спине струится пот. Что теперь будет с нами?

Наш путь кажется бесконечно долгим. Повстанцы в основном молчат, и нам с Джексом запретили говорить. Я даже не знаю, ведут ли его вместе со мной. Лишь спустя вечность они снимают с моих глаз повязку. Моргая, я оглядываюсь в поисках Джекса. Слава богу, он стоит рядом!

Они приказывают нам залезть в узкую трубу, которая с обеих сторон закрывается решеткой. Очевидно, ее используют как камеру. Нам приходится наклониться, чтобы войти в нее. Затем решетку позади нас запирают. Перед ней встают два охранника. В том числе молодая женщина, которая была знакома с Седриком.

Джекс садится на корточки и кажется расслабленным, в то время как во мне всё дрожит, даже связанные за спиной руки.

Я делаю глубокий вдох и спрашиваю у Сони:

— Можно мне, пожалуйста, лазер для ран, чтобы позаботиться о Джексе?

После того, как ее коллега в маске кивает, она достает лазер из рюкзака.

— Повернись, я освобожу твои руки.

Я протягиваю руки к решетке, боясь, что Соня мне что-нибудь сделает, но тут же оказываюсь свободной. Наверняка, она разрезала кабель лазером. Затем она сует мне лазерный карандаш в руку, бросая на меня предупреждающий взгляд:

— Освободишь его, пожалеешь! — Она демонстративно направляет дуло ружья на меня, и ее губы сжимаются в тонкую линию. — Не делай глупостей!

— Я не буду. — Я сразу же опускаюсь на колени рядом с Джексом и убираю с его лба покрытые кровью волосы.

— Тебе очень больно?

— Это всего лишь шишка, — бормочет он и шепчет мне: — Зачем ты ушла из укрытия? — По его мрачному выражению лица я понимаю, насколько он недоволен этим.

— Я хотела помочь тебе, — отвечаю я и начинаю спаивать рану. На это требуется больше времени, чем обычно, потому что мне никак не удается унять дрожь в руках. — Я думала, они убьют тебя на месте.

— Я сознательно позволил им себя поймать, а теперь и ты вляпалась вместе со мной в это дерьмо, малышка.

— «Я не уйду без тебя», забыл?

На это Джекс не отвечает ничего, — хотя подозреваю, он закатил глаза, — но спрашивает:

— Где оружие?

— Всё еще в укрытии, — шепчу я.

— Теперь веди себя тихо и дай мне разговаривать с повстанцами.

— Договорились. — Он как всегда мужественный и даже бровью не ведет, когда плавящий луч скользит по его коже. Я глажу большим пальцем его щеку, где уже показалась щетина. Сегодня утром он гладко выбрился. Неужели уже так много времени прошло? Здесь, внизу я потеряла всякое чувство времени. — Я знала, что на что-нибудь сгожусь.

— Ты была глупой, — бормочет он, — но, черт возьми, смелой.

— Спасибо за комплимент. — Я смотрю в его голубые глаза и очень хочу обнять его. Я всё еще чувствую страх! — Как всё произошло?

— В том квадрате, который мы искали, не было ничего: никакого тайного центра, только датчики движения. Это была ловушка. И я решил дать себя поймать, не доводя до кровавой бойни, иначе я не получил бы никакой информации.

Я хватаю ртом воздух.

— Но ведь твой брат не хотел навредить тебе?

— Мы живы, поэтому надеюсь, что нет. Не могу дождаться, когда появится этот Джулиус.

Джекс попался умышленно. На что еще он готов пойти, чтобы отомстить?

После того, как я спаяла лазером края раны на лбу, он поднимает брови и дерзко улыбается.

— Кстати… «Мы пришли с миром»? Откуда ты это взяла?

— Из одного фильма, — отвечаю я и снова отгибаю его волосы назад. Рана выглядит хорошо. — Я никогда прежде не была в такой ситуации. — К сожалению, есть у меня ощущение, что это был не последний раз.


* * *

После того, как я возвращаю лазер Соне, мы просто ждем Джулиуса. Вскоре к охранникам подходит один из повстанцев со словами: «Джулиус здесь!»

Не проходит и минуты, как перед нашей камерой стоит щуплый молодой человек и осматривает нас. У него светлые, стоящие торчком волосы и ярко-зеленые глаза. Я сказала бы, что ему максимум лет двадцать. Так же, как и другие повстанцы, он носит черную спецодежду, а на плече висит ружье. Только красная повязка на лбу отличает его от других.

Пока он разговаривает с охранниками, Джекс насмехается: «И этот мальчишка их предводитель?», за что получает от меня толчок локтем в бок. У меня нет желания знакомиться с методами ведения допроса этого молодого человека.

— Не провоцируй его, — шепчу я. К счастью, парень, похоже, ничего не услышал, потому что погрузился в разговор с Соней и другим охранником.

— О чем они говорят? — спрашиваю я у Джекса.

Он наклоняет голову.

— Они раздумывают, стоит ли отправлять нас в главный штаб. Соня за. Джулиус говорит, что убьет нас, если мы хоть бровью пошевелим.

У меня в горле встает ком. Этот Джулиус, кажется, не очень приятный товарищ, не важно мальчишка он или нет.

— Почему Соня доверяет нам?

— Я тоже хотел бы это знать.

Когда Джулиус снова подходит к решетке, я цепенею.

— Мне жаль, что Седрик умер, но война требует жертв. — Голос молодого человека звучит мягко, и это немного успокаивает меня.

Только Джекс не может сдержать темперамент и рычит:

— Война закончилась восемьдесят лет назад!

Восемьдесят лет назад упали цезиевые11 бомбы. Последняя великая война народов загрязнила Землю радиацией, и выжившие создали автономные защитные города.

— Речь не о той войне. Я говорю о войне, которую вы ведете с нами и с аутлендерами, — отвечает Джулиус, в этот раз с раздражением. — То, что предшествовало взрыву бомб добавило масла в огонь. Наши деды выстроили Уайт-Сити, а в благодарность их вышвырнули в отравленный Аутленд. В городе можно было жить только здоровым людям. Это справедливо? А теперь правящий режим хочет убить их всех.

Джекс бросает на него острый взгляд:

— Только тех, кто пытается проникнуть в город.

Ситуация всё больше накаляется. Хорошо, что Джекс связан и сидит в камере — он выглядит так, словно хочет вцепиться Джулиусу в горло.

Молодой человек зло смотрит на нас обоих.

— Нет, вы отравляете их воду и присылаете смертельные медикаменты!

О чем он говорит?

— Кто отравляет воду? — спрашивает Джекс, выглядя при этом удивленным. — Ты просто хочешь увести разговор от того, что вы убили моего брата!

— Нет! Граната была не наша.

— Невероятно! — Глаза Джекса сужаются до размера щелочек. — А чья же тогда?

— Это была одна из ваших моделей. Кто-то из ваших знал, что Седрик хочет перейти на другую сторону. Это было запланировано давно, мы просто ждали подходящего момента.

— И Сед хотел взять тебя с собой, Джекс, — добавляет Соня. В ее темных глазах видна печаль.

Джекс, фыркнув, откидывается на спину.

— Ну, вот теперь я здесь. Вы знаете, кто его убил?

Джулиус качает головой:

— К сожалению, нет.

— У меня на хэндикоме есть изображение убийцы.

Глаза предводителя округляются, а затем он широко улыбается, и внезапно становится похож на ребенка, которому преподнесли подарок.

— Тогда мы должны это увидеть. — К счастью, он снова владеет собой. — И, думаю, нам будет о чем поговорить.


* * *

Поскольку хэндиком оснащен биометрическим сенсором, пользоваться им может только Джекс, поэтому полчаса спустя мы сидим в своего рода комнате для допроса: мы с Джексом рядом, а Джулиус напротив нас. Нам снова завязывали глаза, когда вели вверх по лестнице. Теоретически, мы должны уже быть на поверхности.

— Где мы? — спрашивает Джекс. Как и я, он оглядывает маленькую комнату, но в ней нет ни одного окна. Повсюду стоят большие белые матерчатые мешки, а кроме них только стол и несколько стульев.

— В нашей штаб-квартире, — отвечает Джулиус и приказывает одному из как минимум десятка охранников освободить руки Джекса. Затем охранник остается стоять позади Джекса с оружием на изготовку.

Джулиус сует Джексу в руку хэндиком, и тут же появляется изображение убийцы Седрика.

Стоило предводителю увидеть картинку, он откидывается на спинку стула и проводит рукой по лицу.

— Мы знаем его.

— Что?! — Джекс подается вперед и сжимает кулаки. — Кто он?

— Тони Грир, марионетка сенатора Фримена. Мы подозревали его, но у нас не было доказательств. Ты уверен, что именно он убил твоего брата?

— В этом нет никаких сомнений. Я видел, как он заходил в больничную палату! — Он вскакивает, но охранник, стоящий позади него, толкает его обратно на стул.

— Как мне добраться до этого ублюдка? — рычит Джекс.

Меня пугает гнев, написанный на его лице. Он мужчина, жаждущий мести. В нем так много злости. А как я повела бы себя в его ситуации? По меньшей мере, потребовала бы справедливости, но если сенат — наш оплот права! — замешан в этом деле, справедливости быть не может.

— Почему режим стал преследовать Седрика? — спрашиваю я, но Джулиус не обращает на меня внимания.

— Что он тебе рассказал? — спрашивает он Джекса.

— Не многое. Он умер до того, как успел мне довериться.

— Значит, ты действительно не знаешь, что Седрик должен был отравить воду?

— Нет! — Джекс откидывается на спинку стула, его рот открывается от удивления.

Меня также эта новость поражает, словно удар.

— Седрик получил секретное задание от сенатора Фримена. Ему следовало установить в трубах ампулы с ядом. Вероятно, лакей Фримена должен был в любом случае убить Седрика после выполнения задания. Сед подозревал это.

— И он просто пошел к вам и донес? — Джекс с фырканьем складывает руки на груди.

Даже я не могу себе это представить, потому что Воины очень преданны.

Качая головой, Джекс спрашивает:

— И чью питьевую воду он должен был отравить?

— Труба ведет в Аутленд. Раз в неделю по ней поступает свежая вода, чтобы успокоить толпу. Мы подозреваем, что сенат собирался отравить аутлендеров, прежде чем те захватят город. В конце концов, это уже произошло с Хай-Эндом и Роял-Сити.

— Марк догадался об этом! — вклиниваюсь я.

Джулиус наклоняет голову и впервые с тех пор, что мы здесь сидим, смотрит на меня:

— Кто такой Марк?

— Союзник. — Вот черт, я ни в коем случае не хотела вмешивать его в это дело. К счастью, Джекс задает вопрос:

— Эта информация из надежных источников?

Джулиус кивает.

— Из очень надежных, потому что я, можно сказать, стою у истоков. Кроме того, мы слушаем сообщения по спутниковой связи, и оттуда узнаем, что происходит снаружи. Сенат скрывает от вас, что происходит в Аутленде и других автономных городах, отвлекая вас жестокими шоу, чтобы никому в голову не пришло восстать. Многие из нас, повстанцев, ведут двойную жизнь, поэтому некоторые носят маски. Одну в городе, и одну в подполье. Они снабжают нас продуктами и информацией и помогают строить тоннель.

Джекс склоняется над столом.

— Вы строите тоннель наружу?

— Мы уже почти закончили. Тогда падет и Уайт-Сити.

Мой пульс учащается.

— Но… Я всегда думала, что там, снаружи невозможно выжить. Это могут лишь Воины на короткое время. — Перед тем, как пойти после миссии в Большой зал, они подвергаются дезактивации в противолучевой комнате.

Джулиус качает головой.

— Они говорят вам это, чтобы вы боялись и послушно выполняли то, что они от вас хотят. Сначала я тоже не мог в это поверить, но несколько месяцев назад одна женщина из Аутленда смогла пройти через зону отчуждения. Она всё нам рассказала. После этого нам удалось запустить через запретную зону дрон. Земля сухая и безжизненная, но люди живут там, их много, можете мне поверить.

— Те люди, возможно, приспособились, но мы умрем. — Я тяжело дышу. — Как обстоит дело с радиационным загрязнением? Эти люди принесут с собой лучевую болезнь!

— Радиация от бомб уменьшается вдвое каждые тридцать лет.

— Это я знаю. — Не знаю только, когда исчезнет совсем. — Значит, жизнь снова возможна?

— Похоже на то. Уровень радиации, по-видимому, уже не опасен для людей.

— Значит, те люди в порядке?

— Они были бы в порядке, если бы не проблемы с водой. Уайт-Сити был построен на единственном на сотни километров отсюда источнике чистой воды.

— Но воды достаточно только для города! — говорит Джекс.

— Нет, запасы огромны. Позднее я могу вам показать.

Новостей слишком много для меня, мне сложно в них поверить. Все эти годы сенат играл нами. Внезапно, я испытываю жажду сбежать из города, покинуть ограниченное пространство купола.

Я представляю, как выглядят люди, живущие снаружи, а Джулиус продолжает рассказывать:

— Людям нужны только вода и медицинское обслуживание — всё остальное у них есть. Они приспособились к суровым условиям. Восемьдесят лет назад они искали защиту от радиации под землей, в пещерах, подвалах, бункерах. Они жили на консервах и сухом корме, многие умерли, но сильнейшие смогли выжить. Спустя десятилетия они заметили, что снова могут жить на поверхности. Они стали выращивать овощи, возделывать поля и выстроили новый город. Он далеко не такой современный и чистый как Уайт-Сити, но люди, живущие там, снаружи, свободны. Если бы сенат хоть немного помогал им, они оставили бы вас в покое, но вместо этого их убивают.

Я не знала ничего из этого и думала, что жизнь снаружи похожа на ад. Теперь я понимаю, почему окна в шаттлах не прозрачны, так же, как и купол города.

— Но для чего сенату и дальше не впускать этих людей? — хочу я знать. — Или держать запертыми нас? — Это с какой стороны посмотреть.

— Небольшое население можно держать в страхе, а многие сотни тысяч людей — нет, особенно если они привыкли жить в демократии и не хотят подчиняться решениям правительства.

Джекс долгое время молчит и слушает нас, но сейчас спрашивает Джулиуса:

— И всё равно я не понимаю, почему Седрик пошел к вам, ведь он, так же, как и мы, ничего не знал.

Джулиус приподнимает брови и поворачивается к Соне, которая стоит в углу комнаты.

— Хочешь рассказать?

Она кивает и подходит к столу.

— Чтобы выполнить задание, Седрик отделился от других Воинов. Я как раз была на дежурстве около трубы. Мы нашли способ снабжать аутлендеров питьевой водой в течение недели без ведома сената. Когда пришел Седрик, чтобы заложить ампулы с ядом, я хотела убить его, но ему удалось взять надо мной верх. Он не стал меня убивать, а привязал к трубе. Пока он закладывал ампулы, я рассказала ему всё об Аутленде, и что правительство держит его за дурака. Он внимательно выслушал меня и изменил свое мнение.

— Видимо, у него тоже была слабость к сильным женщинам, — говорит Джекс и подмигивает Соне, которая от этого краснеет. Он что, флиртует?

Мой желудок стягивает узлом. Спазм проходит лишь когда Джекс бросает на меня пылкий взгляд и ненадолго сжимает мое бедро.

Небеса, я чувствую слишком многое к этому человеку, это разобьет мое сердце, при условии, что я выберусь отсюда живой.

— Значит, ты — женщина из Аутленда, — говорит Джекс. — Не удивительно, что мой брат был очарован тобой.

Соня с улыбкой кивает.

— Седрик был хорошим человеком. Он не стал активировать ампулы и отпустил меня.

— Он рассказывал о тебе. — Джекс смотрит в пустой угол комнаты, его глаза темнеют. — К сожалению, у нас было слишком мало времени.

— После его смерти другому Воину удалось перебить нашу охрану и добавить яд в воду. Мы не успели предупредить людей в Аутленде, и многие погибли.

Джекс ударяет кулаком по столу:

— Кто это был?

— Один из охранников тоннеля, остававшийся в укрытии, узнал его, — отвечает Джулиус. — Только у одного Воина светлая, длинная грива волос.

— Блэр, — шипит Джекс.

У меня встает ком в горле, а перед глазами возникают картины, как он насилует Мираджу. Меня начинает бить дрожь, в ушах пульсирует кровь. Для Блэра я сделала бы исключение из правила «не убивать».

— Почему же тогда он до сих пор жив? — В этот раз, когда Джекс вскакивает, никто не толкает его обратно на стул. Он обходит стол, пока снова не оказывается рядом со мной, и трет рукой лицо.

У меня болит душа, когда я вижу своего большого, сильного Воина в таком отчаянии.

Джулиус пожимает плечами:

— Он кажется более преданным, чем Седрик.

Преданным? Скорее жестоким. Ужасные картины навсегда выжжены в моем мозгу.

— Или у сената на него еще какие-то планы, — бормочет Джекс.

Джулиус тоже встает и нависает над столом, упираясь в него руками.

— Вы переходите на нашу сторону?

Я уже собираюсь сказать «да», потому что понятно, что иначе Джулиус не отпустит нас живыми, когда Джекс говорит:

— Один вопрос: почему главный здесь ты?

Джулиус улыбается.

— Потому что я собрал повстанцев под своим руководством.

— И почему они идут за едва ли не ребенком? Почему они доверяют тебе?

— Десять лет назад мой отец начал посвящать меня во всё, потому что хотел, чтобы однажды я пошел по его стопам. Когда я узнал, как дурят людей в городе и как обращаются с жителями Аутленда, я пришел в неописуемое бешенство. Но я не показал этого отцу, потому что знал, он сделает меня изгоем, как и мою мать. Я до сих пор притворяюсь, позволяя ему верить, что однажды стану таким, как он.

— Ты Эндрю, сын сенатора Пирсона! — Много лет назад сенатор предал казни свою жену за то, что она, якобы, симпатизировала повстанцам. Каждый знает эту историю. Но лицо Эндрю никогда не светилось перед камерами. Сенатор боялся, что на сына могут совершить покушение. После казни жены он получил множество угроз.

По лицу Джулиуса пробежала тень.

— Он предал ее смерти, потому что его бесчеловечные поступки отвращали ее так же сильно, как и меня.

Джекс согласно мычит.

— Тогда ты тоже человек, который ищет мести.

— Верно. — Джул — я решила так его про себя называть — морщит лоб. — Ну так что скажете?

Джекс бросает на меня вопросительный взгляд, и я киваю.

— Хорошо, я помогу вам, чем смогу, — говорит он. — Я даже приму участие в строительстве тоннеля, после того как отомщу Тони Гриру и сенатору Фримену. Я хочу собственноручно перерезать им глотки.

Джул кивает.

— Ты сможешь отомстить, но должен подождать, пока мы не эвакуируем всех. Я понимаю, как это тяжело для тебя.

— Я подожду, — отвечает Джекс. — Но у меня есть одна просьба. — Он бросает на меня беглый взгляд и говорит Джулиусу: — Отведи Сэм в безопасное место.


* * *

Джул коротко показывает нам штаб-квартиру. Это большая прачечная, которой он официально сам управляет. В подсобных помещениях могут собираться повстанцы и оттуда спускаться под землю. Тем, кто не ведет двойную жизнь, нельзя долго находиться наверху и им ни в коем случае нельзя показываться в городе. Как и нам. Поэтому Джул приводит нас снова в канализацию. Нас сопровождают четыре охранника. Джекс получил назад свое оружие, а я — мой рюкзак с консервами и медикаментами.

После длительного перехода в почти полной темноте, во время которого нам приходилось избегать столкновения с Воинами, мы попадаем в квадрат, где влажность становится заметно сильнее. Я слышу шум.

— Впереди находятся источники, — поясняет Джул. — Здесь вы будете жить, пока не закончится строительство тоннеля.

— Ты когда-нибудь бывал тут? — спрашиваю я Джекса, провожая взглядом Джулиуса. Он забирается в трубу, перед которой тоже есть железная решетка, но она не закрыта, а стоит открытая, словно дверь.

— Я проходил здесь пару раз, но никогда не замечал ничего подозрительного, — Джекс следует за ним на четвереньках, и я цепляюсь за его ботинки. Так близко, как в последние часы, я не видела пол с тех пор, как мне исполнился год.

Проход примерно пять метров длиной, в середине он делает мягкий изгиб. Никто по собственной инициативе не полезет сюда и не догадается, что за ним начинается система пещер. Джекс окидывает пространство лучом фонарика, но стен не видно. Черные скалы поглощают свет. Перед нами находится подземное озеро — пресноводные ресурсы города. Здесь шум становится намного интенсивнее, словно поблизости есть водопад. Джулс поясняет, что шум исходит от насоса, который установлен в пятистах метрах отсюда, на другой стороне озера. Оттуда вода поступает в город.

— На этой стороне мы в безопасности. Поскольку озеро имеет форму бумеранга, за скалой нас не видно, если вдруг приходят техники проверить насос.

— Ух ты, сколько воды! — Я благоговейно зачерпываю холодную воду рукой и делаю глоток. Вкуснее быть не может. Но где тут нам жить? Мы же с Джексом не рыбы.

— Именно отсюда труба идет в Аутленд? — Я никогда бы не смогла нечто подобное разглядеть.

— Нет, — говорит Джул. — Она также рядом с насосом. Это место мы нашли случайно три года назад, когда один повстанец преследовал кошку.

— Зачем он это делал? — Все что, сходят с ума от желания погладить этих животных?

— Многие из тех, кто здесь живет, питается ими.

Интересно, какова кошка на вкус? Чтобы питаться, у нас в городе есть лишь куры, свиньи и рыба. Крупный рогатый скот есть тоже, но его очень мало. Мясо очень дорогое, его могут позволить себе только высшие круги, так же, как и молочные продукты. Поэтому все люди должны ежедневно принимать пищевые добавки в виде таблеток.

Раньше на Земле было много животных, но место и корм в городе ограничены. Мы заморозили ДНК всех полезных животных на случай, если Аутленд снова станет пригодным для жизни.

Джул ведет нас дальше, а охранники остаются ждать около трубы. Мы идем вдоль берега озера и входим в новый лабиринт пещер. Он прячется за уступом. Там тихо и сухо. Мы проходим пост охраны и вскоре можем выключить фонарики. Пещеры обустроены как квартиры! Только не так комфортабельны. Отсеки, частично разделенные подобием дверей или просто полотнищами, в основном оснащены матрасами, койками и столами. Очевидно, этот лагерь предназначен только для сна, но здесь, как минимум, есть освещение. Тут находятся несколько человек: в основном женщины и даже трое детей, которым Джул нас представляет.

— Здесь нельзя разводить открытый огонь, потому что дым плохо выветривается. Кроме того, это могло бы выдать укрытие. У Воинов хорошее обоняние.

— Вот именно, — бормочет Джекс, который, осматривая свое новое жилище, морщит нос. В конце концов, его квартира была более чистой и роскошной.

«Избалованный Воин», — думаю я с усмешкой.

Джулиус показывает нам пустую комнату, которую мы можем занять. Здесь нет ничего, кроме широкого матраса — только голая скала. По крайней мере, у нас есть нечто похожее на дверь, если можно назвать так кусок листового металла.

— Если вы не против жить вместе… к сожалению, у нас нет возможности принимать гостей.

— Не проблема, — бормочет Джекс и бросает на меня взгляд: — А для тебя?

— Я уже привыкла делить с тобой постель, — говорю я тихо. И в памяти тут же всплывает всё, чем мы занимались с Джексом в горизонтальном положении. Будем ли мы так же любить друг друга на этом потертом матрасе? Мне было бы всё равно, пока мы вместе.

Джул понимающе улыбается.

— Если проголодаетесь, можете взять консервы на нашей кухне. Не промахнетесь — там всегда куча людей. Воды, к счастью, здесь много, Соня покажет вам потом, где можно помыться. Туалеты в конце этого прохода. — Он указывает на темный тоннель. — К сожалению, это придется делать в ведро — мы не хотим загрязнять воду. Накрывайте ведро крышкой и регулярно опустошайте в канализацию. Это не «Пэкстон» (так называется единственный отель в нашем городе), но большего предложить я вам не могу.

— Всё замечательно. Спасибо, Джулиус! — спешу я сказать, прежде чем Джекс пойдет на попятный.

— Вам лучше сейчас оставаться здесь, скоро придут остальные со стройки. У нас есть несколько раненых и заболевших людей, ты посмотришь их, Саманта? — спрашивает он, глянув на мой рюкзак.

— Конечно. — Приятно наконец снова быть нужной.


* * *

Соня знакомит нас с более чем полусотней соседей: две трети из них мужчины, которые вернулись со строительства тоннеля. Я не ожидала, что их так много. Я обработала несколько болячек, о которых даже говорить не стоило, и раздала пищевые добавки преимущественно тем, кто уже несколько месяцев живет в темноте. После того, как помылись в источнике и перекусили припасами из рюкзака, мы с Джексом обосновались в нашем новом жилье.

Теперь мы лежим на матрасе в темноте. Джекс держит меня в объятиях, моя спина прижимается к его обнаженной груди. На нем надеты только шорты, на мне — футболка и трусы. Мне хорошо, и я с удовольствием предалась бы ласкам, но Джекс лишь говорит о своей мести. Джул сказал, что каждое воскресенье Тони Грир приходит в бар удовольствий «Аморэ12». Через пособника Джекс хочет добраться и до сенатора, который отдал приказ об убийстве.

Пока он строит планы, я слушаю вполуха, потому что есть много вещей, которые волнуют меня. Сегодня столько всего произошло. Джекс страстно любил меня, потом они с Марком сняли с меня ошейник, мы сбежали, затем нас поймали… Хотя мои веки тяжелы как свинец, я не могу опустить их и просто смотрю в темноту. Завтра Джекс пойдет работать в тоннель, а я должна буду остаться в лагере, чтобы наполнить дозатор питьевой водой и избавиться от нечистот. Ну да, я могла бы представить для себя что-нибудь получше, но новая работа пойдет мне на пользу.

Я разворачиваюсь лицом к Джексу и трусь носом о его грудь. У него такой замечательный мужской запах. Я нежно провожу рукой по его бедру, и оставляю ее лежать там, а он подтягивает покрывало мне до плеч. Здесь внизу прохладно.

Джекс попросил Джулиуса отвести меня в безопасное место… это значит в Аутленд? А там вообще безопасно? Я имею в виду не только радиацию, но и то, что аутлендеры определенно ненавидят таких людей, как я. В конце концов, я росла в Уайт-Сити и не должна была бороться за выживание. До сих пор.

— Джекс, — шепчу я, потому что он внезапно затих. — Ты спишь?

— Нет, — отвечает он мне в волосы.

— Что находится за пределами купола? Как там всё выглядит? — Будучи Воином он должен это знать, потому что защищает границы города.

— Там находится заградительная зона. Мы еще называем ее полосой смерти. Это место, где купол окружен стеной. На ней закреплены камеры видеонаблюдения и солнечные панели. Аутлендеры постоянно пытаются украсть солнечные батареи. Они поднимаются на дальнюю стену, которая тянется вокруг города примерно в километре от купола. Она более десяти метров высотой, и мы должны убивать каждого, кто лезет через нее в заградительную зону.

— Как выглядит эта зона? Там есть растения? — В передачах этого было не разглядеть, потому что камеры снимали крупным планом только Воинов или убитых людей.

— На самом деле это пустыня. Повсюду громоздятся мусор и обломки материалов, которые остались со времен строительства города. Материалы тоже пользуются спросом у аутлендеров.

В нашем городе есть установки для сжигания мусора, но почти все отходы вновь пускают в оборот.

— А что находится за стеной?

— Понятия не имею, никто из нас до сих пор не был там. Сенаторы говорят, там радиация резко возрастает, и мы должны держаться от внешней стены подальше. Основным приоритетом является защита внутреннего круга, и мы придерживаемся его.

«Мы»… он говорит так, словно всё еще остается одним из них.

Мы еще долго продолжаем говорить — пока наши языки не начинают заплетаться, а глаза не закрываются.

А может быть, за пределами купола находится рай? Надо спросить Соню. По крайней мере сегодня ночью пусть мне приснится рай, в котором мы будем жить вдвоем с Джексом.

Как только изгои и повстанцы окажутся в безопасности, в город войдет отряд, чтобы взорвать хранилище. Джулиус доверил Джексу эту тайну. Джул сказал, что там строят новые летательные аппараты, чтобы атаковать Аутленд с воздуха. На самом деле, сенат намеревается уничтожить всю жизнь за пределами города. К сожалению, нас слишком мало, а Воины слишком сильны, чтобы немедленно нанести удар. К нам должны присоединиться аутлендеры.

Джекс поклялся подождать со своей местью, пока я не буду в безопасности. Я должна попытаться остановить его. Это самоубийство — связываться с его братьями по оружию и с сенатом.


Загрузка...