Лиз Филдинг Джентльмены предпочитают… брюнеток

Глава первая

Кассандру Корнвелл занимала одна проблема. Связанная с мужчинами. Кроме того, пальцы уже сводило судорогой, она устала постоянно улыбаться и очень хотела свежего и крепкого кофе.

Кассандра оглянулась, надеясь встретиться взглядом с Бет, но подруга была слишком занята только что вошедшим человеком и не заметила ее мучений.

— Ник, дорогой!

Все в магазине повернули головы при радостном возгласе Бет. И Касси оторвалась от очередной книги когда «дорогой Ник» нагнулся, чтобы поцеловать Бет в щечку. При этом густая прядь его темно-русых волос медового оттенка соскользнула на широкий загорелый лоб.

— Бет, ты выглядишь великолепно. — Его голос был сладким, как теплый мед, намазанный вместе с маслом на толстый хрустящий тост. — И где только были мои глаза!

Касси украдкой оглядела незнакомца. Этот представитель мужского племени относился к разряду длинноногих победителей, в его темных глазах играла улыбка, которая могла заставить любую женщину почувствовать себя прекрасной и желанной. Не приведи бог в такого влюбиться.

Похоже, Бет это тоже знала.

— Ты разбил слишком много сердец, — со смехом сказала она. — Давай посчитаем. Жанин Грей… Джорджия Томпсон… Каролина Клиффорд, — она загибала пальцы, — еще ходят слухи об этой Диане Морган…

— Хватит! Хватит, Бет! — «Дорогой Ник» поднял руки, шутливо сдаваясь. — Я ведь не отрицаю. У меня просто неизлечимая слабость к высоким блондинкам.

— Высоким, прекрасным и стройным блондинкам, — подчеркнула Бет, когда он обнял ее довольно широкую талию. — Однажды эта слабость создаст тебе много проблем.

— Это угроза?

— Что, испугался? И когда только ты повзрослеешь?

Усмешка Ника доказывала правоту Бет. Но он вовсе не выглядел виноватым.

— Надеюсь, что никогда. Как поживает Гарри?

— Гарри, слава богу, довольствуется рыжими толстушками. Надеюсь, у него это надолго.

— Не толстушками, Бет. Соблазнительными пышками, — проворковал Ник.

Бет фыркнула. Кассандра тоже. Слишком уж он обходительный.

— Ты никогда не изменишься. Но запомни мои слова, однажды появится женщина, которая ранит твое сердце плейбоя. Когда ты будешь ждать этого меньше всего.

— Досужие сплетники утверждают, что у меня нет сердца, Бет.

— Я знаю, но кто слушает досужие сплетни? — Она взяла Ника под руку и сжала локоть. — Ты просто зашел повидаться или покупаешь что-нибудь?

— Ищу подарок для Элен, у нее день рождения на следующей неделе. Я слышал, у вас подписывают какую-то особенную книгу…

Ник Джеферсон оглядел стол, заваленный книгами, и застыл, внезапно пронзенный взглядом глаз цвета ириса.

Покажи любому умному щенку шоколадную конфетку, и он перевернется на спину и позволит пощекотать свой животик. Ник пересек зал, чтобы посмотреть на эти глаза поближе.

По пути в офис Ник заметил плакат, где сообщалось, что сегодня с одиннадцати до двенадцати Кассандра Корнвелл, известная ведущая телепрограммы о кулинарии, будет подписывать экземпляры своей новой книги. В одиннадцать он собирался отправить за книгой секретаршу, но та умчалась по его поручению и еще не вернулась.

Ник мог бы позвонить в магазин и попросить отложить для него подписанный экземпляр. Но решил, что неловко отвлекать загруженную делами Бет телефонным звонком, тем более что требовалось всего лишь спуститься на несколько этажей. В конце концов Ник пришел сам. Чему был рад.

Он ожидал увидеть краснощекую пожилую матрону с пышно-взбитой прической и покровительственными манерами. Но Кассандра Корнвелл оказалась очаровательной особой с нежной кожей, густыми блестящими бровями, глазами, которые улыбались даже тогда, когда она пыталась быть серьезной, и с темными роскошными волосами. Она устало пыталась откинуть их, но волосы снова падали на лицо.

И еще у нее был очень милый ротик. Ник внезапно подумал, что на вкус он точно такой, как та земляника, которую он мальчишкой таскал из сада своей матери.

— …и ты ведь знаешь, как она любит готовить, — медленно продолжил Ник.

— Не хотела бы я получить кулинарную книгу в подарок на день рождения, — заметила Бет, следуя за ним по залу. — Касси, ты знакома с Ником Джеферсоном? — встав позади Ника, она молча показала на вывеску за их спинами, намекая, что это тот самый Джеферсон.

Касси пыталась сохранить нейтральное выражение лица, пока Бет продолжала свою пантомиму, указывая на обручальное кольцо и отрицательно качая головой, потом с умирающим видом закатила глаза, из чего Касси должна была понять, что Ник из тех мужчин, по которым девушки сходят с ума.

Почувствовав, наверное, какое-то движение за спиной, Ник собирался обернуться, но Касси быстро протянула ему руку.

— Нет, мы не встречались.

— Почему? — спросил он, нежно сжав ей ладонь. Затем длинные и холодные пальцы вкрадчиво перебрались выше и обхватили запястье, легко прикоснувшись к пульсирующей жилке, которая почему-то билась слишком уж учащенно. — Если вы живете в Мелчестере…

«С какой же легкостью он флиртует»…

— Мелчестер велик, господин Джеферсон. — Касси решила избежать фамильярности.

— Ник, — поправил он.

— Ник, это Кассандра Корнвелл, женщина, чья стряпня может разбить твое сердце. Она поставляла закуски на мою свадьбу и там познакомилась с моим братом, тогда он был менеджером на телевидении, а уж остальное стало естественным продолжением.

Ник вопросительно посмотрел на Бет.

— Продолжением?

— Я имею в виду телевизионную карьеру. У Касси сейчас самый большой рейтинг среди программ о кулинарии. Можно сказать, за всю историю телевидения. Женщины смотрят ее передачи, чтобы научиться готовить так, как готовили их матери. Мужчины смотрят ее передачи, и у них слюнки текут, — она многозначительно посмотрела на Ника. — Может быть, их привлекает ее густой сладкий пудинг, но мне кажется, что-то иное.

— Мне тоже.

— Недавно она переехала в Мелчестер.

— Мелчестеру повезло.

Касси была на шесть дюймов ниже его золотоволосого стандарта. Как и Бет, она была скорее пухленькой. Таких женщин мужчины мечтают увидеть на своей кухне после тяжелого дня в офисе. Теплая, успокаивающая, домашняя. Она помассирует вам шею и поставит на стол еду, достойную богов. Короче говоря, мужчины женятся на таких девушках, мечтая о домашнем уюте. Но это совсем не его тип. Если бы не эти губы…

Касси надеялась, что Ник наконец отпустит ее руку. Ожидания не оправдались. Ник Джеферсон словно и не собирался это делать.

Мало того — протянув руку, он кончиком пальца коснулся уголка ее губ. Она была слишком ошарашена, чтобы вовремя уклониться от этого нежного прикосновения, а Ник, воспользовавшись замешательством Касси, наклонился и поцеловал ее.

И это — в самом центре фешенебельного книжного магазина, внутри фешенебельного высотного здания, начиненного фешенебельными офисами! Немыслимо! Касси должна была возмутиться. Остановить его. Но такой поцелуй прервать невозможно.

Ник, кажется, тоже не слишком спешил. Его губы скользили легко, настойчиво по ее губам, будто это была редчайшая драгоценность. Когда наконец он остановился, Касси в душе с сожалением вздохнула. И вдруг, опомнившись, с ужасом поняла, что ждет продолжения. Лицо было запрокинуто, губы полуоткрыты. Распахнув глаза, она увидела, что Ник Джеферсон смотрит на нее искушенным взглядом мужчины, привыкшего к мгновенным победам.

— Я угадал, — сказал Ник, прежде чем Касси успела спросить, что же, черт побери, он вытворяет.

— Угадал?.. — повторила она, забывая о своем праведном гневе. Потом, осознав, что до сих пор смотрит на него снизу вверх, не без труда взяла себя в руки. — Угадал что? — продолжила она, выпрямляясь и стремясь высвободить руку.

Ник даже не шелохнулся.

Несколько человек, прохаживающихся среди книжных полок, остановились и с интересом наблюдали за ними. Поэтому она не вырвала свою руку. Чтобы не спровоцировать борьбу, которая была здесь совсем неуместна. Во всяком случае, так ей хотелось думать. Но в душе ее почему-то звучала музыка…

— Я был прав, — сказал Ник. — Ваши губы на вкус как земляника.

Земляника! Касси страшно разозлилась на себя. Этот чертов ловелас не мог удержаться, но ей-то зачем нужно было поддерживать игру?

— В самом деле? — Она мысленно ругала свое тело, которое так пылко откликнулось на его прикосновение. Впрочем, она, кажется, уже забыла о внезапном взрыве желания. Или просто не испытывала его так долго, что не поверила собственным ощущениям?..

Что бы там ни было, Касси твердо сказала себе, что она уже достаточно опытна и не клюнет на такую простую приманку. Он дразнит Бет, только и всего. Правда, Бет куда-то исчезла. Все равно. Он напрасно старается.

— Земляника? — задумчиво повторила Касси. — Какой сорт?

Она надеялась поставить его на место, но потерпела неудачу. Ник прищурился и широко улыбнулся.

— Маленькие, сладкие ягоды, ярко-красные до самой середины, — тихо сказал он. — Берешь пригоршню, и алый сок брызжет прямо в рот.

Лучше бы Касси не спрашивала… Зато она наконец освободила руку.

Хотя освобождение длилось недолго. Он всего лишь разгладил складки на брюках из легкой дорогой ткани и облокотился на край ее столика. Потом наклонился к Касси и, взяв одну из новых кулинарных книг в глянцевой обложке, начал лениво перелистывать, будто ничего не случилось. Касси очень хотелось взять эту книгу и запустить в него, но она сдержалась. Без сомнения, разумнее следовать его примеру и делать вид, что ничего не происходит.

Легче сказать, чем сделать. Губы пели после неожиданного поцелуя. Интересно, что будет, если Ник Джеферсон возьмет ее лицо этими длинными, чувствительными пальцами и поцелует всерьез. Наверное, она совсем сойдет с ума.

— Я уверен, что Элен понравится, — сказал он.

Касси вздрогнула.

— Элен?

— Моей сестре, — пояснил Ник.

— Ах да, конечно.

И снова понимающая улыбка, Ник Джеферсон как будто уловил глупую вспышку ревности при упоминании другой женщины. Господи, да он просто самоуверенный болван. А она полная идиотка.

— Что же, не буду отговаривать вас от покупки моей книги, но соглашусь с Бет. Девушка вряд ли обрадуется такому подарку на день рождения.

— Вы ошибаетесь. Элен любит готовить и собирает книги по кулинарии точно так же, как некоторые женщины коллекционируют драгоценности. Она большая ваша поклонница, вот почему я пришел, когда увидел ваше имя в объявлении. И теперь разделяю ее восторг.

Касси пропустила комплимент мимо ушей. Она сильно сомневалась, что Ник когда-нибудь о ней слышал. Такие мужчины не станут тратить время, обсуждая кулинарные рецепты со своими сестрами.

— Хотите, чтобы я подписала? — Она протянула руку за ручкой, но Ник, который явно не торопился, повернул книгу к ней так, чтобы была видна картинка.

— Суссекский пудинг в виде пруда? — засомневался он, слегка подняв брови. — Настоящий?

— Вы ни разу не пробовали? Это традиционный английский пудинг. — Она объясняла, будто читала лекцию. — Пруд представляет собой соус из масла и лимона, он образует кольцо вокруг пудинга. Конечно, блюдо перегружено калориями, но оно очень вкусное. Может быть, — добавила она, — если подарок понравится, ваша сестра приготовит его для вас.

— Может быть, может быть, — подтвердил Ник, продолжая листать страницы. — А кисель со взбитыми сливками? — спросил он, добравшись почти до конца книги. — В нем тоже много калорий?

Касси пожала плечами.

— В нем много крема.

Ник захлопнул книгу и перевернул ее.

— Наверное, стоит написать на обложке «опасно для здоровья»? — Он снова улыбнулся, отчего вокруг рта и глаз появились очаровательные морщинки.

— В книге вы найдете много блюд из свежих фруктов.

— Не сомневаюсь. Ведь благодаря им вы сегодня так прекрасны?

Касси отмахнулась и от этого комплимента.

— Никто не предлагает вам есть каждый день сладкое и жирное. Существует множество блюд, которые можно есть без опасений, сколько угодно. Пудинг из сладкого молока, например.

— Особо сдобное блюдо? — Ник придвинулся к ней.

Его выдал лукавый блеск глаз. Слова имели другое значение: из области, которая ему знакома гораздо лучше… вздора, надувательства, пустых шуточек.

Бет решила дела с заказчиком и вернулась, как раз когда на щеках Касси вспыхнул румянец.

— Возьми одну книгу для себя, Ник, — посоветовала она. — Пройдет время, и ты уже не сможешь очаровывать женщин. Тогда тебе придется учиться готовить.

— В городе много хороших ресторанов. — От его внимания не ускользнули заалевшие щеки Касси. Кажется, что, несмотря на крайне холодный тон мисс Корнвелл, он произвел на нее впечатление. — Но я куплю еще экземпляр, если Касси подпишет.

— Конечно, она подпишет, — сказала Бет, внезапно превращаясь в бизнес-леди. — Что именно написать?

— Это на усмотрение автора. Уверен, она уже что-то придумала. — Он протянул Касси книгу.

— Как насчет «Нику Джеферсону, лучшему?..

— Лучшему повару в городе», — закончил Ник, не дав Бет вмешаться и сказать какую-нибудь колкость.

— Но вы не умеете готовить, — подчеркнуто кротко напомнила Касси.

Нику показалось, что она хочет швырнуть в него одной из книг. Или скорее целой кипой. Увидеть бы такую сцену…

— Разве в вашей книге не написано, как приготовить вкусную еду за несколько минут? — поддразнил ее Ник. — Вы ведь эту мечту продаете, разве не так?

— Совсем наоборот. — Касси опустила руку на книжную стопку. — Я пишу о старой кухне, которая требует времени, терпения и любви. Мои читатели готовят для удовольствия, Ник. Так же, как и я. Тремя минутами не обойтись.

— Понимаю, почему ваше шоу так популярно, Кассандра. Ретро сейчас в моде.

— Вы помните вкус рисового пудинга, приготовленного мамой? С маслом, изюмом и свежемолотыми мускатными орехами?

— Нет, я всегда предпочитал свежую землянику. А если ее сорвать тайком…

— И это тоже ретро, — перебила Касси, чтобы закрыть тему. — А какую мечту вы продаете? — Она кивком головы показала на верхние этажи возвышающейся над городом стеклянной башни, где находился офис «Джеферсон спортс».

Ник улыбнулся уголком рта. От такой улыбки у женщин перехватывает дыхание.

— «Джеферсон спортс» продает товары для отдыха на свежем воздухе. Вещи для туризма и рыбалки, альпинистское и спортивное снаряжение — в общем, полный набор противоядий от вашей кухни.

— Тебе ведь нужна палатка, правда, Касси? — Бет ворвалась в разговор, пока он окончательно не вышел из-под ее контроля.

— Собираетесь в поход?

— Да! — ответила Бет за подругу. — К тому же с тремя совершенно восхитительными молодыми мужчинами.

— Мальчишками, — тихо уточнила Касси, не дав Бет снова повернуть разговор к глупому флирту. — И у меня уже есть палатка.

— С тремя мальчишками? — Ник глянул на руку без обручального кольца, но что оно значит в наши дни… — Вашими?..

— Племянниками. Сестра с мужем уехали на неделю, и я вызвалась сходить с ребятами в поход.

— Только вы и трое ребятишек? Вам нужен кто-то, кто умеет ставить палатку.

— Это так сложно?

— Если не знаешь как, поход превращается в кошмар.

— Вы всегда пугаете клиентов?

— Мы им советуем попрактиковаться в саду, прежде чем отправляться в путешествие по Амазонке. Вы это делали, мисс Корнвелл?

— Путешествовала по Амазонке?

— Тренировались в саду.

— Еще нет.

— Очень советую. Может полить дождь.

— Предлагаете мне урок, господин Джеферсон?

И зачем он только в это ввязался? Она ведь его ни капельки не интересует!

— Почему бы и нет? — неожиданно для себя произнес Ник. — Давайте обсудим это за обедом.

За обедом? Что-то его заносит. Или он думает, что Касси — легкая добыча? Ну уж нет!

— Вы, наверное, слишком заняты. Боюсь быть навязчивой. — Собираясь прекратить бессмысленный разговор, Касси раскрыла разворот книги. — Вашу сестру зовут Элен, я правильно поняла?

— Да, все верно.

Касси поставила подпись и передала книгу Бет для упаковки, ожидая, что Ник удалится.

Но он не уходил.

— Кассандра, вы забыли про мой экземпляр, — напомнил он.

Что же, если у Ника денег больше, чем здравого смысла, она ничего не имеет против. Касси взяла из стопки вторую книгу, открыла ее и на секунду задумалась.

Потом написала: «Нику Джеферсону — мужчине, которому нельзя верить» — и размашисто расписалась.

Загрузка...