Глава 23

– Если судить по одежде, то сбили простую служанку, – услышала я женский громкий шёпот, глаза открывать не торопилась, хотелось чуть полежать, ну и "погреть" ушки, конечно же.

Прислушалась не только к внешнему миру, но и к себе: голова не особо болела, больше правый бок и нога, при каждом незначительном движении хотелось сморщиться и зашипеть сквозь зубы: подозреваю, что часть тела покрыта синяками.

– Да, форма, как у нас, но хозяин всё равно приказал уложить её в гостевую, тебе не кажется это странным? – ответила вторая девушка, если судить по голосу ей было лет семнадцать – восемнадцать, но тут я могла ошибаться. – Хотя, есть у меня подозрения, что всё это ради господина Алена. Старый герцог не хочет огласки.

– Тихо! Не твоё то дело, но интересно, жуть как! – я даже представила, как первая собеседница округлила глаза от любопытства. – Если верить мадам Лолли, новую кобылу понесло, да так, что молодой хозяин не справился с управлением, хотя его предупреждали, что лошадка ещё пугливая… и вот результат – наехал на человека.

– Это что же получается, что она глухая? Как можно не услышать такой грохот? Двуколка пусть и небольшая, но всё же тяжёлая, колёса стучат по дороге так, что земля трясётся, – я приоткрыла глаза и увидела, как действительно молодая служанка, удивлённо качает головой. С утверждением горничной не согласиться было невозможно – я глухая, как есть! Вот что делает с людьми постоянное напряжение: бывает, что сама психика даёт сбой, иначе бы я тут не лежала.

– Возможно, глухая, – пожала плечами пухленькая женщина лет под сорок, – ладно, – добавила она, поднимая корзину с какими-то вещами, – пойдём, обед у нас скоро, а я проголодалась, жуть как.

– Да-да, поспешим, мадам Лолли сегодня готовила несколько яблочных пирогов, думаю, нам тоже что-нибудь перепадёт. Они такие сладкие, ммм, от одной мысли язык проглотить готова…

Болтушки ушли, а я, распахнув глаза, стала задумчиво разглядывать светлый чистый потолок.

Мелькала мысль, что вся эта ситуация, в которой я сегодня оказалась, подстроена Луизой или кем-то из её родственников. Но тогда удивляет оперативность, с какой они меня нашли: всё же в этом мире и времени ещё не было ни телефонов, ни камер слежения, ни компьютеров, ни налаженной оперативно – розыскной системы, ни магии. Даже если вдруг "бабушка" отправила по моему следу специально обученных этому делу людей, то у меня есть фора хотя бы в несколько дней.

Эх, ну вот как меня угораздило вляпаться в ещё одну неприятность?

Нужно глянуть, какие повреждения я получила, поэтому стоит всё же подняться и осмотреть своё тело, но не успела откинуть тонкое одеяло, как дверная створка открылась и внутрь шагнул импозантный мужчина, в тёмно-бархатном костюме с белоснежной рубашкой под удлинённым пиджаком. Следом за ним вошёл слуга с подносом в руках.

– Доброе утро, юная мадемуазель, – улыбнулся мне незнакомец, и только сейчас я заметила в его руке чемоданчик. – Меня зовут доктор Анри Мартен, и прибыл я, чтобы вас осмотреть.

– Доброе утро, доктор Мартен, – вяло растянула губы и я, – приятно с вами познакомиться. И осмотр мне не помешал бы. Болит весь правый бок и нога, шея немного тянет. Подозреваю множественные ушибы.

– Какие интересные у вас "подозрения", – удивлённо вскинув брови, заметил эскулап. – Дэвон, можете идти, негоже смущать юную мисс.

Слуга, успевший поставить поднос, накрытый белой тряпицей на стол, уважительно поклонился врачу, и, напоследок с любопытством на меня покосившись, тихо выскользнул за дверь.

– Как вас зовут, мисс? – деловито подогнув рукава, мужчина подошёл к прикроватной тумбе и положил на неё свой чемоданчик.

– О, простите! Забыла представиться, Дженни Шармон, – спокойно ответила я, внимательно следя за каждым движением доктора.

– Что же, мисс Шармон, вы, главное, не стесняйтесь, просто доверьтесь мне.

– Хорошо, – притворно смущённо потупившись, кивнула. Мартен одобрительно едва слышно хмыкнул, после чего открыл саквояж и вынул из него слуховую деревянную трубку. Очень большую.

Присев на краешек кровати, откинул прикрывавший меня плед и повелительным тоном сказал:

– Поднимите сорочку, – и только после его слов я обратила внимание, что лежу в белом тонком платьице. – Мне нужно вас послушать. Ткань будет мешать.

Я спокойно задрала сорочку благо мои простые панталончики никто трогать не стал. Оголяться перед врачами мужского пола не очень любила, но когда нужно было, делала без вопросов.

Лицо эскулапа ничего не выражало, он просто прижал трубку к моей груди и прислушался. Минуты две ушло на то, чтобы он сделал какие-то свои выводы, после чего родоначальник "стетоскопа" отправился в саквояж, а врач принялся ощупывать саднящие места на моём побитом теле. Синяки пристутсвовали в большом количестве, свеженькие, разных размеров, но в основном справа.

– Вот так больно? – спросил лекарь, надавив на рёбра.

– Больно.

– Согните ноги, разогните. Больно?

– Да.

Господин Анри прощупал мои тощие конечности, покачал головой с аккуратно уложенными волосами и сказал:

– Вы правы, у вас ушибы, но переломов и вывихов нет. Можете прикрыться. Пропишу вам тугие повязки и мазь от синяков, она дополнительно притупит боль, полагаю, более ничего не потребуется, возможно, для глубокого и безболезненного сна пару капель настойки, – задумчиво пробормотал он, поднимаясь, – рецепт вам принесёт мой слуга, вместе с лекарствами.

– Спасибо, доктор, – ну если он считает, что ничего страшного со мной не произошло, выдохну с облегчением.

– Лорд Анри ла Эрвье очень добр, именно благодаря ему вы оказались под моим непосредственным присмотром. Я несколько дней буду приходить сюда и вас осматривать, – я и так догадалась, что лекарь высокого мнения о себе, но его последние слова лишь подтвердили меня в правильности сделанных выводов. – Вам принесли перекусить, – добавил он, вежливо кивнул на прощание: – Мне пора, скорейшего выздоровления, юная мисс.

В этом мире, вернее, именно в данных государствах (Энлийском и Франлийском), обращения к женщинам были едины: к незамужним – мисс (миесс), мадемуазель (мадмизэль); к замужним и в возрасте – миссис (миессес), мадам, мэм (мэдэм), а чтобы выделить положение в обществе, а точнее, к аристократкам – леди (лиеде), госпожа (мистриэс). У мужчин аналогично. Язык похож на смесь английского и французского, но отдалённо. Мой мозг просто автоматически переводил исковерканные, на мой взгляд, слова, на понятные и привычные. Главное, что при переносе в новый мир, в моё сознание не забыли вложить необходимые знания и оставили воспоминания от прежней Джейн. Со временем я привыкла и воспринимала местную речь почти как родную, слово "почти" помогало не забыть, откуда я действительно родом.

С трудом села и осмотрелась внимательнее: моему взору предстала богато обставленная комната. Тяжёлые, цвета бордо бархатные занавески на окнах, большой камин и удобные кресла перед ним, аккуратный маленький столик между. Шикарный ворсистый ковёр кремового оттенка, уютная кровать, на которой я сейчас сидела, с резным изголовьем, неподалёку от неё (кровати) стояли пуфики для ног. Много цветов в пухлых вазах радовали глаз. Столик с моим завтраком и прикроватная тумба с масляным светильником и некрупным шандалом с полуоплывшей свечой.

– Богато живут, – негромко пробормотала я, – но не лучше семейства ла Асолье. Лишь бы Луиза до моего возвращения не натворила делов.

Опустив ноги на пол, медленно встала, и тут же неприятная боль стрельнула где-то между рёбрами, заставив меня недовольно сморщиться – не люблю чувствовать себя беспомощной. Но нужно поесть – телу требуется энергия, а потом решить, что делать дальше. Во всяком случае, дождаться настоек от доктора Мартена, просто необходимо, возможно, удастся разузнать, кто именно меня сбил, отчего какую-то служанку разместили в гостевых покоях для благородных, а после вернуться в дом мадам Бернар.

Загрузка...