В жизни Джессики взлеты реактивного самолета конкурировали только с тремя первыми месяцами беременности. Речь идет о тошноте. Вдобавок, был слышен запах готовящегося омлета, что вызывало сильное желание сходить в уборную. Но было кое-что более интересное, что удерживало ее в кресле первого класса — это содержимое зеленой папки.
Джессика заглянула в нее еще прошлой ночью, попутно разбираясь со школьным расписанием, графиком движения транспорта и распорядком работы нянечек. Детские сиделки и сами дети занимали все ее время и внимание. Она предполагала, что зеленая папка будет содержать ту же информацию, что и материалы по Джакарте из красной папки. Если бы у Джессики было хотя бы представление о том, чего хотел от нее Купер Дэниэлс, хотя бы намек, каким бесчестным, подлым человеком он был, она нашла бы это проклятое время и ознакомилась с зеленой папкой. Она бы смогла избежать путешествия на самолете. Джессика представила себе выражение лица Купера Дэниэлса, лежащего в теплой постели, созерцающего скрытую туманом реку Бей и довольного, что наконец-то избавился от нее.
Этот человек не был самым богатым и известным финансистом в Сан-Франциско. Он был всего лишь ищейкой. Дэниэлс выбрал лучшую выпускницу Стэндфорда и послал ее торговаться за голову пирата, мистера Пабло Лопес с Филиппин, у которого было маленькое увлечение — корабли Судовой Федерации Сомерсет.
Джессика с трудом могла поверить в реальность ситуации и в выдержку человека, втянувшего ее в это дело. Ругаясь про себя, она вновь углубилась в папку. Декларации судового груза, карты океанов, законодательные акты и страницы написанных неразборчивым почерком заметок свидетельствовали о всевозрастающем уровне пиратства в морях. Купер Дэниэлс не был ловцом удачи. Он разыскивал людей, воровавших грузы с тысячетонных нефтеналивных судов и из контейнеров других кораблей. Он не был похож на владельца шикарного офиса, да он им и не был. Тогда возникал вопрос, зачем она летела на самолете в Лондон и что ожидала от встречи с человеком по имени Джордж Лидз, представителем Судовой Федерации Сомерсет. Было совершенно очевидно, что Купер Дэниэлс надеялся избавиться от нее, поручив дело, заранее обреченное на провал.
Но он ошибся. Имея на руках достаточно фактов, она сможет договориться о сдаче внаем четверти секций на корабле и установить выгодную цену за предлагаемые услуги.
Черт побери! Ей следовало бы выйти из самолета в Нью-Йорке и первым же рейсом вернуться в Калифорнию. Она не должна была заинтересоваться этой проблемой. Не надо было принимать его вызов!
— Пираты, — пробормотала Джессика.
Кто бы мог подумать, что они до сих пор терроризируют корабли в океане? Кто бы мог подумать, что есть люди, вроде Купера Дэниэлса, которые выслеживают их и получают от этого прибыль. Она глубоко вздохнула.
С отсутствующим видом Джессика перевернула страницу, потом другую и остановилась на исписанных быстрым размашистым почерком листах бумаги. Судя по всему, он очень высоко оценивал свои услуги: в документах не была указана конечная цифра счета.
По приезду в Лондон Джессика решила провести небольшое расследование. Она сможет проверить по компьютеру наличие в газетах и журналах статей о пиратстве за последние годы. Она также использует свои связи в страховой отрасли, чтобы выяснить настоящие цифры по рекламациям, потерям и страховым премиям.
Джессика усмехнулась. Она считала себя прекрасным работником и надеялась после возвращения из Лондона показать Куперу Дэниэлсу, как вести переговоры о вознаграждении за свой труд. Джессика решила продемонстрировать свои способности не только из гордости. Она была слишком сдержана, чтобы позволить эмоциям управлять своими поступками. Не последнюю роль в этом намерении сыграло ее чудесное огромное жалованье и чертово мелочное чувство самоуважения. Даже себе не хотела она признаться в том, что ей легче быть отвергнутой Дэниэлсом как бизнес-консультант, чем как женщина.
Вообще-то мужчины не интересовали Джессику. Но Купер обратил на нее свое внимание. В этом не было никаких сомнений, если вспомнить, как он рассматривал ее. Его жаркий взгляд пробудил к жизни желания, которые, как она думала, умерли во время развода. Джессика должна была признать, что заинтригована этим мужчиной. Она часто вспоминала их единственную встречу и его, распластанного в прекрасной наготе, как жертвенная дань Эросу[2].
Оправившись от внутреннего шока и оценив создавшееся положение, Джессика решила продолжить работу в Лондоне и сделать то, за что ей платили. Она должна справиться с поставленной перед ней задачей. Другого выбора у нее не было, убеждала она себя.
Джессика открыла свой кейс и достала из бокового кармашка кредитную карточку и адресную книжку. Она собиралась заказать переговоры со своим бывшим боссом в Нью-Йорке. Когда она приземлится в Хитроу, то уже будет знать, какой материальный ущерб наносится современными пиратами, сравнительную стоимость тех, кто получает вознаграждение за поимку морского грабителя, и финансовое состояние корабельных компаний, на которое покушается и пират, и охотник за ним.
Пока она ждала связи, стюардесса принесла омлет, стоя над ней с мягкой улыбкой. Джессика побледнела, но смогла вяло улыбнуться и отрицательно махнуть рукой. Как только девушка отошла от нее, Джессика поудобнее устроилась в кресле. Теперь, когда она знала, что нужно делать, поездка в Лондон должна пройти гладко, если не приятно. Больше не должно быть сюрпризов!
Купер Дэниэлс стоял у входа в таверну «Чертов вепрь», вглядываясь в темноту в направлении лодки, раскачивающейся под сильными порывами ветра. Он почти насквозь промок под дождем, но так и не нашел Джессику Лангстон и Джорджа Лидза, которые кутили вблизи морских доков в пивных барах Лондона.
«Чертов вепрь» был худшим из них. Это было самое последнее место, где Купер надеялся встретить свою «Мисс МБА» Стэндфордского университета, свою помощницу. Она прекрасно подходила его кабинету в Сан-Франциско. Но Дэниэлс с трудом мог представить ее в подобном заведении, в компании людей типа Джорджа Лидза.
С реки подул свежий ветер, мокрое пальто облепило ноги Купера, и он толкнул дверь в знакомый бар. Дэниэлс редко ошибался в людях, и ему трудно было поверить, что он не рассмотрел мисс Лангстон. Но не ее неожиданное увлечение пивом и Лидзом заставило Купера нанять самолет, чтобы до захода следующего дня быть в Англии.
Внутри «Чертова вепря» стоял полумрак. Несколько мужчин сидели у стойки. Другие посетители таверны располагались вокруг столов и бочек. Взгляд Купера скользнул по морякам и проституткам, выискивая женщину, не похожую на всех остальных. Она должна выделяться, как нарыв или, если быть точным, как комнатный цветок в запущенном саду. Но ее не было видно.
— Черт, — пробормотал Купер.
Он уже был готов признать, что посылать ее в Лондон было безумием, когда чей-то женский смех привлек его внимание. Купер повернулся на чистый свежий звук и пошел через весь бар в самый дальний, самый темный угол. До этого он никогда не слышал, как она смеется, но он узнал этот смех, как узнал бы стук собственного сердца. И это было ему неприятно.
Купер ждал два дня, пока Джессика совершит перелет через Атлантику и вернется, чтобы подписать отставку. Крайнее, на что он рассчитывал, был бы вежливый, но гневный телефонный звонок. Все, что он получил, был факс в среду, в полдень.
— Переговоры с мистером Джорджем Лидзом, представителем Судовой Федерации Сомерсет, продлятся до запланированной даты. Мы ожидаем приезда мистера Эндрю Строчана из Нос Стар Лайн (из отдела «Северная Звезда»).
Джордж Лидз имел довольно отвратительные манеры, но в присутствии женщин не переступал определенные границы. Эндрю Строчан имел благородные черты, но все они исчезали, когда дело касалось женщин, особенно красивых женщин.
Купер прилетел в Лондон, потому что как работодатель Джессики отвечал за ее благополучие. Она не знала всей опасности иметь дело со Строченом. Дэниэлс чувствовал себя виноватым, так как плохо подготовил свою ассистентку, но он рассчитывал, что она встретится только с Лидзом. То, что в последние дни Купер думал о Джессике гораздо чаще, чем ему этого хотелось бы, сыграло не главную роль, но не считаться с этим было нельзя.
Мисс Лангстон сидела за крайним столиком спиной к стене, и он задумался, было ли это предосторожностью или совпадением. Дэниэлс знал, что Лидз не позволил бы ей случайно занять свое любимое место. Джессике, видимо, пришлось применить хитрость.
Свет из висевшего над головами плафона бросал мягкие тени на лицо женщины, играл лучами в ее волосах, придавая Джессике загадочность, которой не было, когда она, широко раскрыв глаза, стояла у него в кабинете. Ее переливающееся голубое платье было в некотором беспорядке, одно плечо — обнажено. Против его воли взгляд Купера скользил все ниже и ниже. Это было приятно осматривать, но, по его правилам, работа и секс взаимно исключали друг друга. Или должны были. Черт побери!
Купер посмотрел на ее лицо. Джессика совершенно освоилась в этом ужасном окружении, улыбка вспыхивала каждую секунду на любое слово Лидза, она ужасно жестикулировала, помогая себе высказываться. Женщина заколола волосы, но несколько локонов завивались возле шеи. Джессика была более чем привлекательна, лениво развалясь на закругленной скамье «Чертова вепря». Она была прекрасна, но еще и пьяна. Пустые бокалы на столе не оставляли в этом никаких сомнений.
Купер Дэниэлс не ожидал так много проблем от женщины, такого чертова упорства и загадочности. «Любая бы тут же уволилась. Но не мисс Лангстон», — подумал он с недовольной, кривой улыбкой. Она выглядела готовой отдать за компанию свои добродетели, и Купер знал, что Лидз будет рад взять все, что бы ему ни предложили. Строчан также имел репутацию человека, не ждущего приглашения. К счастью, Купер прибыл вовремя, чтобы спасти ее от «Шотландского волка».
Дэниэлс подошел ближе, пытаясь привлечь внимание, и понял, что вновь недооценил ее. Джессика не была пьяна, ни капли. Ее взор оставался ясным и чистым. Увидев Купера, женщина удивилась, но не подала виду. Она окинула потеплевшим взглядом мокрую одежду и опустила глаза.
— Лидз, — произнес Дэниэлс, заставив того расплескать свое пиво.
Лидз оглянулся и тут же вскочил на ноги, его изрытое оспой лицо выражало удивление.
— Куп, черт, мужик. Я не… я имею в виду, я не ожидал, или… э… чего-то… Ничего. Я клянусь. Черт, посмотри на нее! — Он протянул одну руку в сторону, указав сначала на половину бара и только потом попав на Джессику Лангстон. Это движение нарушило его координацию, и Лидз всем телом грохнулся на лавку. Его голова опустилась на грудь, затем Джордж соскользнул под стол в блаженном забытьи.
Купер не верил своим глазам. Этот негодяй был одет в костюм и соответствующие брюки, золотая запонка была в тон серьге в его ухе. Мужик натянул все это, чтобы произвести на кое-кого впечатление.
— Ну вот, посмотрите, что вы наделали, — произнесла Джессика обвиняющим тоном, подтягивая узкую юбку своего платья, чтобы опуститься на колени перед распростертым телом Лидза. — Вы совершенно расстроили человека!
— Я здесь ни при чем, — ответил Купер, отводя взгляд от ее коленей. — Я не мог бы расстроить Джорджа Лидза и в лучшие времена.
— Он был в порядке до вашего прихода, — Джессика убрала прядь седых волос в хвостик на шее Джорджа и погладила пальцами его лоб. — Черт побери! Он вырубился, а я так была близка к завершению дела! — Она подняла руку и показала большим и указательным пальцами мизерность оставшегося.
— Я думал, что вы ждете Строчана.
Джессика сразу все поняла.
— Я пришла к выводу, — жестко сказала она, — что для «Дэниэлс лимитед» будет лучше, если я улажу внутренние дела с Лидзом. Если Строчан предложит больше, прекрасно. А если нет, то остается в силе договор с Судовой Федерацией Сомерсет. Я не ожидала, что вы появитесь из ниоткуда и до смерти испугаете моего клиента.
Джессика снова склонилась над Джорджем, проверила его пульс, ослабила галстук, расстегнула ужасную запонку, и Куперу чертовски захотелось, чтобы она уволилась. Ему не нравилось, как она суетилась над другим мужчиной.
Дэниэлс почувствовал, как от возбуждения пересох рот, когда Джессика зашла так далеко, что позволила себе расстегнуть первые две пуговицы на белой рубашке Джорджа. Никогда в своей жизни Лидз не носил пиджак. Никогда. Он одевался дешево и практично, любил немного кожи. В его ухе всегда было две-три, а не одна неприметная золотая сережка.
— Почему вы решили, что Лидз будет сговорчивей Строчана? — спросил Купер, как будто подтверждение ее правоты не лежало у его ног в пьяном забытьи.
За годы знакомства Дэниэлс и Лидз выпили достаточно джина и пива (его хватило бы на целый танкер), но он никогда не видел, чтобы старик упал, до сих пор, конечно.
— Я проверяла Строчана, — сказала, поднимаясь с колен, Джессика. — У него репутация бабника, и серьезно разговаривать с женщинами он не умеет.
Она одернула платье, и Куперу пришлось собрать всю силу воли, чтобы не следить за движением ее рук, когда женщина поправляла его на шее и груди. Дэниэлс опустил глаза, но успел заметить женственные движения бедрами. Джессика приводила в порядок юбку.
— Вы проверили его? — спросил он хриплым от волнения голосом.
— Я сделала несколько звонков. Половина из того, что я заплатила Стэндфорду — это за хорошие связи. Это десятая часть того, за что вы мне платите.
— А что составляют остальные девять частей? — поинтересовался Дэниэлс.
Джессика стояла совсем рядом, и он не мог не заметить того, что упустил тогда, в кабинете. Ее запах, бледная кожа, присыпанная веснушками на переносице и груди… Ее словно целовало солнце. Она вся была сладкой и знойной. Ее рот притягивал к себе, словно магнит.
Дэниэлсу не следовало посылать мисс Лангстон в Лондон. Ему нужно было просто потребовать от Элиз Грэбб возмещения затрат.
— Одна десятая — это моя университетская степень, две десятых — за МБА и еще две — за мой природный ум, — продолжила Джессика, твердо глядя ему в глаза.
— Шесть. — Черт побери! Не только рот, даже ее речь возбуждала его. Под ее упрямым взглядом он почувствовал, как что-то увеличивается и разрастается у него внутри. Единственной надеждой было то, что она не умеет читать мысли.
— Четыре другие части, — ответила Джессика, — за то, что я не развернулась и не ушла, когда поняла, что консультирование вас и вашей компании не займет у меня времени больше, чем отучивание вас от привычки задавать много вопросов.
— Я не задаю много вопросов, — возразил Купер, раздражаясь и раздражая ее.
Его тело умоляло поладить с Джессикой и затащить ее в постель. Все, чего он действительно хотел, — это возбудить ее. Дэниэлс не должен был позволить чувству ответственности взять верх над его деловой хваткой, ему не стоило ехать за ней в Лондон.
— Вы задаете относительно немного вопросов, — согласилась она, — но все больше не по делу. У меня серьезные сомнения в целесообразности работы у охотника за морскими пиратами, а я подозреваю, что верно охарактеризовала вашу линию в бизнесе.
Джессика была холодна, как лед, и Куперу пришлось ей поверить.
— У вас по контракту шесть дней, — наконец сказал он. — Я все еще плачу по тысяче долларов за каждый.
Мисс Лангстон проигнорировала его предложение.
— Я вообще не могу понять, почему вы согласились на консультанта моего класса. Исполнительный секретарь выполнял бы ваши поручения за гораздо меньшую плату Я прямо сейчас хочу проконсультировать вас о необходимости замены себя на ту, которая сможет представлять вашу компанию, а вам самому составить по этим переговорам новый контракт, когда представится случай. Лидз утверждает, что обычно вы сами назначаете цену, не выходя из своего кабинета.
Купер не был готов вести беседу на любую из выбранных ею тем, особенно в «Чертовом вепре».
— Вы слышали когда-нибудь о тех, кто сует нос не в свои дела? — спросил он, угрожающе приподняв бровь; подтекст был ясен.
Джессика тоже подняла бровь, вызов ее был понятен, и Купер удивился, куда же исчезло первоначальное выражение невинности. У женщины была мертвая хватка, и это она напоила Джорджа Лидза, валявшегося сейчас под столом.
Может, миссис Грэбб была и права. Может, Джессика Лангстон была точно то, что ему нужно. Боже, Куперу так хотелось надеяться на обратное.
— Пойдемте, — сказал он, беря Джессику за руку, — пока с вами что-нибудь не случилось. Мы оба заслужили это.
Джессика просто из принципа хотела посопротивляться, но Дэниэлс сильно сжал ее локоть, и она смирилась.
— А как же мистер Лидз? — женщина беспокойно оглянулась на мужчину, которого они оставили лежать на полу.
— Я позабочусь о Лидзе после того, как провожу вас, — сказал Купер.
— Знаете ли, это совсем не обязательно, — возразила Джессика, стараясь вырваться из его крепких рук. — Я и сама могу о себе позаботиться.
— Я это уже заметил, — сказал Купер с кислой миной.
Джессике хотелось поспорить с ним, но долгое пребывание в «Чертовом вепре» плохо повлияло на ее вестибулярный аппарат, и она не хотела закончить вечер, как Джордж, особенно в присутствии Купера Дэниэлса.
— Нельзя ли идти помедленнее? — спросила она, нечаянно прислонившись к нему. — Эта комната немного наклонилась влево.
Он остановился и кольнул ее зелеными глазами.
— Вы пьяны.
— Нет, — запротестовала Джессика, хватаясь за него, чтобы не упасть. — Нет, я не пьяна. Но у меня есть предел, когда речь идет об алкогольном опьянении. И сейчас я его достигла.
Дэниэлс готов был испепелить ее взглядом. То, что он сказал последние слова на китайском диалекте, нисколько не смутило мисс Лангстон. Она прекрасно все поняла.
— Меня, кажется, несколько развезло, — пробормотала Джессика. — Но я буду вам благодарна, если вы пойдете еще медленнее.
Купер пошел тише, сильнее прижимая женщину к своему боку, чтобы она не упала, и заводясь до ярости от мелочей. Было ужасно, что он нашел свою ассистентку в «Чертовом вепре» вместе с компаньоном в состоянии полного опьянения. Можно было представить себе ситуацию, в которой она бы оказалась, не подоспей он вовремя! Куперу не нужно было оглядываться, чтобы понять, как много мужчин смотрели на них. Половина, возможно, ждала, когда Лидз выключится. Опасения Дэниэлса быстро подтвердились, когда на их пути вырос все еще пахнувший морем гигант. Моряк был огромного роста, с широкими плечами и мощной грудью. Т-образная рубашка демонстрировала необъемные бицепсы.
— Тебе надо бы задержаться, крошка, — он обращался прямо к Джессике, не замечая Купера. — Оттого, что старичок сдох, ты ведь не захочешь уйти? Билли Элен будет рад встретиться с тобой дома после того, как мы немного посидим в «Чертовом вепре» и пропустим по рюмочке.
— Нет, спасибо, — вежливо ответила Джессика, настойчиво толкая Купера в обход мужчины.
Купер сердито посмотрел на нее. Ему не требовалась подсказка. Пьяные моряки — это была его специализация.
— Брось этого мозгляка, крошка, — сказал, вновь вырастая на их пути, моряк. — Оставайся и повеселись с мальчиком Билли. — «Мальчик Билли» представлял собой агрессивную стену, вызывавшую Купера померяться силами.
Дэниэлсу не нужны были дополнительные признаки вызова. Он был счастлив навешать этому олуху, обозвавшему его мозгляком. Купер напрягся и глубоко вздохнул.
Неожиданно гигант, ничего не понимая, начал падать, слабо взмахнув рукой.
Джессика вновь выпрямилась.
— Я думаю, вы правы, мистер Дэниэлс. Нам надо уходить.
Купер не верил своим глазам: она повалила негодяя на пол и сделала это почти пьяная! Мисс Лангстон уже тянула шефа к выходу, пока человек на полу не пришел в себя.
У Джессики было преимущество неожиданности. Она часто так поступала. Конечно, она не была похожа на спортсменку, не казалась тренированной и не выглядела опасной, как Дэниэлс. Моряк мудро сделал, что смотрел на шефа, а не на нее. Такое иногда происходит, когда выбор сделан неверно.
На улице Джессика окликнула такси, и Купер ей это позволил. Эта женщина изумляла, возбуждала, очаровывала его. Он вспомнил ее взгляд, когда она прижималась к нему по дороге к выходу. Купер понял, почему мисс Лангстон взяла инициативу на себя и наказала моряка. Мысль о том, что она, возможно, испытывает к нему жалость или считает, что он нуждается в помощи, была чертовски раздражающей и интригующей.
Дэниэлсу действительно нужен был кто-то, на кого он мог надеяться. Этим «кто-то» всегда был Джексон, но его больше нет. Понимание часто приходит только с чувством утраты. Купер сомневался, что всю защиту и доброту со стороны его младшего брата ему сможет дать другой. Или даже другая.
Джессика Лангстон была нанята, чтобы проследить путь финансовых инвестиций Фанг Баольян, чтобы можно было свалить леди-дракона. Дэниэлс старался завести Джессику, потому что думал, что она не подойдет для этой работы. Он считал ее недостаточно жесткой и закаленной. Но «ангельская рыбка» знала, где у человекоядной акулы яремная вена.
Купер смотрел, как Джессика поймала такси и заглянула внутрь, чтобы дать распоряжения. Она была очень уверена в себе.
Последние полчаса многое прояснили. Долгая беседа с Элиз Грэбб два дня назад убедила его, что Джессика знала об играх с деньгами столько же, сколько о том, как вести себя в «Чертовом вепре».
Но не деловые качества мисс Лангстон занимали мысли Купера. Ее ноги, ее лицо, рот и еще что-то неуловимое, что привлекало его внимание к трем первым. Он не должен был хотеть ее и все же хотел.